[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

multistrap 2.1.18: Please update the PO translation for the package multistrap



Hi,

manpage translation - longer deadline for this one.

(Danish translation note: the current PO file has insufficient translations,
so the danish manpage is currently not being generated for the package.)

You are noted as the last translator of the translation for
multistrap. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against multistrap.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 12 May 2012 13:13:34 +0100.

Thanks in advance,

# Danish translation Multistrap documentation.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Multistrap documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:3 device-table.pl:165
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:5
#, fuzzy
#| msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support"
msgid "multistrap - multiple repository bootstraps"
msgstr ""
"multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:7 device-table.pl:169
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:9
#, no-wrap
msgid ""
" multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" multistrap [-a ARKITEKTUR] [-d MAPPE] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
" multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:13 device-table.pl:174
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:15
msgid "-?|-h|--help|--version - output the help text and exit successfully."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:17
msgid ""
"--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare summary."
msgstr "--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:20
msgid "--simulate - same as --dry-run"
msgstr "--simulate - svarer til --dry-run"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:22
msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)"
msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:24
msgid "-a|--arch - architecture of the packages to put into the multistrap."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:26
msgid "-d|--dir - directory into which the bootstrap will be installed."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:28
msgid "-f|--file - configuration file for multistrap [required]"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:30
msgid "-s|--shortcut - shortened version of -f for files in known locations."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:32
msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true."
msgstr ""
"--tidy-up - fjern apt cache-data, hentede pakkefiler og pakkemellemlageret "
"for apt. Svarer til cleanup=true."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:35
msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true"
msgstr ""
"--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til "
"noauth=true"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:38
msgid ""
"--source-dir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside "
"the chroot to the specified external directory, then add the Debian source "
"packages for each used binary. Same as retainsources=DIR If the specified "
"directory does not exist, nothing is done. Requires --tidy-up in order to "
"calculate the full list of source packages, including dependencies."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:45
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended "
#| "to provide support for multiple repositories, using a configuration file "
#| "to specify the relevant suites, architecture, extra packages and the "
#| "mirror to use for each debootstrap."
msgid ""
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
"use for each bootstrap."
msgstr ""
"multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet "
"til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil "
"til at angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og "
"spejlet som skal bruges for hver debootstrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:52
msgid ""
"The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all "
"packages installed and configured, instead of just the base system."
msgstr ""
"Formålet er at oprette et fuldstændigt bootstrap-/rootfilsystem med alle "
"pakker installeret og konfigureret, i stedet for bare det grundlæggende "
"system."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:56
msgid ""
"In most cases, users will need to create a configuration file for each "
"different multistrap usage."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:59
msgid "Example configuration:"
msgstr "Eksempel på konfiguration:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:61
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [General]\n"
#| " arch=armel\n"
#| " directory=/opt/multistrap/\n"
#| " # same as --tidy-up option if set to true\n"
#| " cleanup=true\n"
#| " # same as --no-auth option if set to true\n"
#| " # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
#| " # still be installed.\n"
#| " noauth=false\n"
#| " # extract all downloaded archives (default is true)\n"
#| " unpack=true\n"
#| " # aptsources is a list of sections to be used\n"
#| " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list      \n"
#| " # of the target. Order is not important\n"
#| " aptsources=Debian\n"
#| " # the bootstrap option determines which repository\n"
#| " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
#| " # and which packages go into the rootfs.\n"
#| " # The order of sections is not important.\n"
#| " bootstrap=Debian\n"
#| " \n"
msgid ""
" [General]\n"
" arch=armel\n"
" directory=/opt/multistrap/\n"
" # same as --tidy-up option if set to true\n"
" cleanup=true\n"
" # same as --no-auth option if set to true\n"
" # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
" # still be installed.\n"
" noauth=false\n"
" # extract all downloaded archives (default is true)\n"
" unpack=true\n"
" # whether to add the /suite to be explicit about where apt\n"
" # needs to look for packages. Default is false.\n"
" explicitsuite=false\n"
" # enable MultiArch for the specified architectures\n"
" # default is empty\n"
" multiarch=\n"
" # aptsources is a list of sections to be used\n"
" # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list\n"
" # of the target. Order is not important\n"
" aptsources=Debian\n"
" # the bootstrap option determines which repository\n"
" # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
" # and which packages go into the rootfs.\n"
" # The order of sections is not important.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"
msgstr ""
" [Generelt]\n"
" arkitektur=armel\n"
" mappe=/opt/multistrap/\n"
" # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n"
" cleanup=true\n"
" #  svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n"
" # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n"
" # stadig blive installeret.\n"
" noauth=false\n"
" # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n"
" unpack=true\n"
" # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n"
" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list      \n"
" # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n"
" aptsources=Debian\n"
" # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n"
" # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n"
" # og hvilke pakker, som skal i rootfs.\n"
" # Rækkefølgen af afsnit er ikke vigtig.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:88 pod/multistrap:201
#, no-wrap
msgid ""
" [Debian]\n"
" packages=\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from "
#| "the specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
msgid ""
"This will result in a completely normal bootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'. (This configuration is "
"retained in the package as F</usr/share/multistrap/lenny.conf>)"
msgstr ""
"Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra "
"det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify a package to extend the multistrap to include that package and "
#| "all dependencies."
msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies of that package."
msgstr ""
"Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle "
"afhængigheder."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in "
#| "the bootstrap general option."
msgid ""
"Specify more repositories for the bootstrap by adding new sections.  Section "
"names need to be listed in the bootstrap general option for the packages to "
"be included in the bootstrap."
msgstr ""
"Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i "
"bootstraps generelle tilvalg."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:105
msgid ""
"Specify which repositories will be available to the final system at boot by "
"listing the section names in the aptsources general option, e.g. to exclude "
"some internal sources or when using a local mirror when building the rootfs."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:110
msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap "
#| "repositories, to use only the most recent and most suitable dependencies. "
#| "Note that multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap "
#| "needs a package that is only a Recommended dependency, the recommended "
#| "package needs to be specified in the packages line explicitly."
msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, "
"to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that "
"multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package "
"that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be "
"specified in the packages line explicitly. See C<Explicit suite "
"specification> for more information on getting specific packages from "
"specific suites."
msgstr ""
"Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, for "
"at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at "
"multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en "
"pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke "
"angives specifikt i pakkelinjen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.  "
#| "Other general options have command line options, except debootstrap "
#| "itself."
msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.  Some "
"other general options also have command line options."
msgstr ""
"»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle "
"indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:123
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:125
msgid ""
"In a similar manner to C<debootstrap>, C<multistrap> supports referring to "
"configuration files in known locations by shortcuts. When using the C<--"
"shortcut> option, C<multistrap> will look for files in F</usr/share/"
"multistrap> and then F</etc/multistrap.d/>, appending a '.conf' suffix to "
"the specified shortcut."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:131
msgid "These two commands are equivalent:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:133
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo multistrap -s sid\n"
" $ sudo multistrap -f /usr/share/multistrap/sid.conf\n"
" \n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:136
msgid ""
"Note that C<multistrap> will still fail if the configuration file itself "
"does not set the directory or the architecture."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:139
msgid "Repositories"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:141
msgid ""
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the F</etc/"
"apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final system. Not all "
"C<aptsources> have to appear in the C<bootstrap> section if you have some "
"internal or local sources which are not accessible to the installed root "
"filesystem."
msgstr ""
"C<aptsources> viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne "
"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> i det endelige system. Ikke alle "
"C<apt-kilder> skal fremgå i afsnittet C<bootstrap>, hvis du har nogle "
"interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede "
"rodfilsystem."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:147
msgid ""
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
"by multistrap."
msgstr ""
"C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve "
"multistrap. Kun pakker vist i C<bootstrap>  vil blive hentet og udpakket af "
"multistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:151
msgid ""
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
msgstr ""
"Vær sikker på at C<bootstrap> viser alle afsnit, du skal bruge for at apt "
"kan finde alle pakkerne, som skal udpakkes for multistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:154
msgid ""
"(Older versions of multistrap supported the same option under the "
"C<debootstrap> name - this spelling is still supported but new configuration "
"files should be C<bootstrap> instead."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:158
msgid "General settings:"
msgstr "Generel opsætning:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:160
msgid ""
"'arch' can be overridden on the command line using the C<--arch> option."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will "
#| "be created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the bootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgstr ""
"»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive oprettet "
"- den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the "
#| "multistrap itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be "
#| "downloaded and unpacked by multistrap."
msgid ""
"'bootstrap' lists the Sections which will be used to specify the packages "
"which will be downloaded (and optionally unpacked) into the bootstrap."
msgstr ""
"C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve "
"multistrap. Kun pakker vist i C<bootstrap>  vil blive hentet og udpakket af "
"multistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:168
msgid ""
"'aptsources' lists the Sections which will be used to specify the apt "
"sources in the final system, e.g. if you need to use a local repository to "
"generate the rootfs which will not be available to the device at runtime, "
"list that section in C<bootstrap> but not in C<aptsources>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:173
msgid ""
"If you want a package to be in the rootfs, it B<must> be specified in the "
"C<bootstrap> list under General."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:176
msgid "The order of section names in either list is not important."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:178
msgid ""
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
"configuration file can be correctly parsed."
msgstr ""
"Som med debootstrap vil multistrap fortsætte efter fejl, så længe at "
"konfigurationsfilen kan blive korrekt fortolket."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:181
msgid ""
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
"configuration support, particular machine:variant combinations can be "
"supported by simple changes on the command line."
msgstr ""
"multistrap implementerer også understøttelse af machine:variant som "
"oprindeligt blev brugt i Emdebian Crush, dog i en anden implementering. Brug "
"af konfigurationsunderstøttelse af kaskade, specielt kombinationer af "
"machine:variant kan understøttes med simple ændringer på kommandolinjen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:186
msgid ""
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
"tarball."
msgstr ""
"Angivelse af C<tarballname> til sand (true) pakker også det endelige "
"filsystem ned i en tarball."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:189
msgid ""
"Note that multistrap ignores any unrecognised options in the config file - "
"this allows for backwards-compatible behaviour as well as overloading the "
"multistrap config files to support other tools (like pbuilder). Use the C<--"
"simulate> option to see the combined configuration settings."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:195
msgid ""
"However, if the config file itself cannot be parsed, multistrap will abort. "
"Check that the config file has a key and a value for each line, other than "
"comments. Values must all on the same line as the key."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:199
#, fuzzy
#| msgid "General settings:"
msgid "Section settings"
msgstr "Generel opsætning:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:207
msgid ""
"The section name (in [] brackets) needs to be unique for this configuration "
"file and any configuration files which this file includes. Section names are "
"case insensitive (all comparisons happen after conversion to lower case)."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:212
msgid ""
"'packages' is the list of packages to be added when this Section is listed "
"in C<bootstrap> - all package names must be listed on a single line or the "
"file will fail to parse. One alternative is to define your list of packages "
"as multiple groups with packages separated on a functional / dependency "
"basis, e.g. base, Xorg, networking etc. and list each group under "
"'bootstrap'."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:219
#, no-wrap
msgid ""
" bootstrap=base networking\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:221
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid ""
" [base]\n"
" packages=udev mtd-utils\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n";
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:227
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid ""
" [networking]\n"
" packages=netbase ifupdown iproute net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n";
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:233
msgid ""
"As a special case, C<multistrap> also supports multiple packages keys per "
"section, one line for each. Other keys cannot be repeated in this manner."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid ""
" [Emdebian]\n"
" packages=udev mtd-utils netbase ifupdown iproute\n"
" packages=busybox net-tools samba\n"
" source=http://www.emdebian.org/grip\n";
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:244
msgid ""
"'source' is the apt source to use for this Section. To use a local source on "
"the same machine, ensure you use C<copy://> not C<file://>, so that apt is "
"told to copy the packages into the rootfs instead of assuming it can try to "
"download them later - because that \"later\" will never actually happen."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:250
msgid ""
"'keyring' lists the package which contains the key used by the source listed "
"in this Section. If no keyring is specified, the C<noauth> option must be "
"set to B<true>. See Secure Apt."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:254
msgid ""
"'suite' is the suite to use from this source. Note that this should be the "
"suite, not the codename."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:257
msgid ""
"Suites change from time to time: (oldstable, stable, testing, sid)  The "
"codename (etch, lenny, squeeze, sid) does not change."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:261
msgid "Secure Apt"
msgstr "Sikker Apt"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able "
#| "to install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
#| "*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already "
#| "configured using apt-key *on the host system*."
msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
"B<outside the multistrap environment> into the destination system. "
"Unfortunately, keyring packages cannot be downloaded from the repositories "
"specified in the multistrap configuration - this is because C<apt> needs the "
"keyring to be updated before being able to use repositories not previously "
"known."
msgstr ""
"For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere "
"en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor "
"multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret med "
"brug af apt-key *på værtssystemet*."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:271
msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. multistrap will then check that apt has already installed this "
"package so that the repository can be authenticated before any packages are "
"downloaded from it."
msgstr ""
"Hvis relevante pakker findes så angiv dem i tilvalget »keyring« for hvert "
"arkiv. multistrap vil så tjekke, at apt allerede har installeret denne "
"pakke, så at arkivet kan blive godkendt før nogen pakke hentes fra det."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:276
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
#| "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be "
#| "disabled for all repositories (by using the --no-auth command line option "
#| "or setting the general noauth option in the configuration file), even if "
#| "only one repository does not have a suitable keyring available. Not all "
#| "packages need keyring packages, if you configure apt-key appropriately."
msgid ""
"Note that B<all> repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
"for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting "
"the general noauth option in the configuration file), even if only one "
"repository does not have a suitable keyring available."
msgstr ""
"Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal godkendes "
"ellers vil apt fejle. På lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres for "
"alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte "
"den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et "
"arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for "
"nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:283
msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
msgstr ""
"Nøgleringpakkerne vil også blive installeret i multistrap-miljøet for at "
"matche de installerede apt-kilder for multistrap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:286
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:288
msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off."
msgstr ""
"multistrap er tilstandsløs - hvis mappen findes vil den simpelthen fortsætte "
"som normalt og apt vil forsøge at fortsætte hvor den slap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:291
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Root Filesystem Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:293
msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:"
msgstr ""
"multistrap udpakker de hentede pakker, men andre stadier af "
"systemkonfigurationen bliver ikke gennemført. Eksempler inkluderer:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:296
#, no-wrap
msgid ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"
msgstr ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script "
#| "that can work around some of the issues with MAKEDEV.  device-table.pl "
#| "requires a device table file along the lines of the one in the mtd-utils "
#| "source package."
msgid ""
"Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV "
"or C<device-table.pl> - a helper script that can work around some of the "
"issues with MAKEDEV. F<device-table.pl> requires a device table file along "
"the lines of the one in the mtd-utils source package.  See F</usr/share/doc/"
"multistrap/examples/device_table.txt>"
msgstr ""
"Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som "
"kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en "
"enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:312
msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
"be packaged up and installed onto the target device."
msgstr ""
"Når først multistrap har oprettet det grundlæggende fil- og mappelayout, er "
"andre enhedsspecifikke skripter krævet, før filsystemet kan pakkes ud og "
"installeres på målenheden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:317
msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
"native multistrap."
msgstr ""
"Når først installeret skal pakkerne konfigureres med "
"pakkevedligeholdelsesskripter og C<dpkg --configure -a>, med mindre dette er "
"en standardmultistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:321
msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended."
msgstr ""
"For at C<dpkg> virker skal F</proc> og F</sysfs> monteres (eller være "
"monterbare), F</dev/pts> anbefales også."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:324
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap";
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap";

#. type: =head1
#: pod/multistrap:326
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:328
msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:"
msgstr ""
"For at konfigurere de ikke pakkede pakker (enten i standard eller "
"krydstilstand), er bestemte miljøvariabler krævet:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:331
msgid ""
"Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr ""
"Debconf skal have information om. at brugerinteraktion ikke er ønsket for at "
"acceptere dette:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:334
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
#| " \n"
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" \n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:336
msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:"
msgstr ""
"Perl skal have at vide, at ingen sprog er tilgængelige inden i chroot og at "
"den ikke skal beklage sig:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:339
#, no-wrap
msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"
msgstr ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:341
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "Så kan dpkg konfigurere pakkerne:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:343
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "chroot-metode (STI = øverste mappe i chroot):"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:345
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:348
msgid "at a login shell:"
msgstr "ved en logindskal:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:350
#, no-wrap
msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:354
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr ""
"(Som ovenstående kræver dpkg at F</proc> og F</sysfs> er monteret først.)"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:356
msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Standardtilstand - multistrap"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:358
msgid ""
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
"architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
"multistrap only unpacks the packages selected by apt."
msgstr ""
"multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for "
"understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, "
"udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:362
msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:"
msgstr ""
"I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis "
"være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:365
#, no-wrap
msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
" 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
"    to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n"
"\n"
msgstr ""
" 1. kopier /etc/hosts til chroot\n"
" 2. ryd miljøet for at fjerne valg af LANGUAGE, LC_ALL og LANG\n"
"    for at fjerne irriterende perladvarsler som forvirrer i forhold til andre fejl\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:369
msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
msgstr ""
"(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til "
"din konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> "
#| "runs C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process, unless the "
"B<ignorenativearch> option is set to true in the B<General> section of the "
"configuration file."
msgstr ""
"En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C<multistrap> "
"udfører C<dpkg --configure -a> i slutningen af multistrap-processen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:378
msgid "Daemons in chroots"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:380
msgid ""
"Depending on which system you using to provide the packages for "
"C<multistrap>, native chroots should generally not allow daemons to start "
"inside the chroot. Use the F</usr/share/multistrap/chroot.sh> as your "
"C<setupscript> or include that script in your own setup script."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:385
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
#| "\n"
msgid ""
" setupscript=/usr/share/multistrap/chroot.sh\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:387
msgid "F<chroot.sh> copes with systems using F<sysvinit> and F<upstart>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:389
msgid "See also"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:391
#, no-wrap
msgid ""
" http://people.debian.org/~hmh/invokerc.d-policyrc.d-specification.txt\n";
"\n"
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:393
msgid "Cascading configuration"
msgstr "Kaskadekonfiguration"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:395
msgid ""
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general)  "
"configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is "
"specified on the command line and that file includes another file which is "
"shared by other configurations."
msgstr ""
"For at understøtte forskellige varianter af en grundlæggende (fælles) "
"konfiguration, tillader C<multistrap> at konfigurationsfiler inkluderer "
"andre (mere generelle) konfigurationsfiler. Det vil sige, at den mest "
"detaljerede/specifikke konfigurationsfil er angivet på kommandolinjen og den "
"fil inkluderer en anden fil, som deles af andre konfigurationer."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:401
msgid "Base file:"
msgstr "Basisfil:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:403
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:405
msgid "Variations:"
msgstr "Variationer:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:407
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:409
msgid ""
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
"file."
msgstr ""
"Angivelse af kun filen armel.conf vil gøre at resten af indstillingerne vil "
"komme fra crosschroot.conf, så at almindelige ændringer kun skal foretages i "
"en enkel fil."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:413
msgid ""
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
"to multistrap which will output a summary of the options that have been set "
"once the cascade is complete. Note that multistrap does B<not warn you> if a "
"configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility "
"with backported configurations), so a simple typo can result in an option "
"not being set."
msgstr ""
"Det anbefales B<stærkt> at alle ændringer til konfigurationsfilerne "
"involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> i "
"multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været "
"angivet  når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B<advarer "
"dig> hvis en konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver "
"genkendt (for fremtidig kompatibilitet med backported konfigurationer), så "
"en simpel tastefejl kan resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:421
msgid "Machine:variant support"
msgstr "Understøttelse af Machine:variant"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:423
msgid ""
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
"C<multistrap> concentrates on the scripts, F<config.sh> and F<setup.sh>"
msgstr ""
"De gamle packages.conf-variabler fra emsandbox kan alle konverteres til "
"C<multistrap>-konfigurationsvariabler. Understøttelsen af machine:variant i "
"C<multistrap> koncentrerer sig om skripterne, F<config.sh> og F<setup.sh>"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:428
msgid ""
"Note: B<machine:variant support is likely to be replaced by the hook "
"functionality described below.>"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:431
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> "
#| "can be called, passing the location and architecture of the root "
#| "filesystem, so that other fine tuning can take place. At this stage, any "
#| "operations inside the rootfs must not try to execute any binaries within "
#| "the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C<config.sh> is "
#| "copied into the F</machine/$MACHINE/default/> directory of the rootfs."
msgid ""
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
"that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside "
"a foreign architecture rootfs must not try to execute any binaries within "
"the rootfs. As the final stage of the multistrap process, C<config.sh> is "
"copied into the root directory of the rootfs."
msgstr ""
"Når C<multistrap> har udpakket de hentede pakker, kan C<setup.sh> kaldes og "
"videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så en anden "
"fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i rootfs forsøge "
"at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det endelige stadie i "
"multistrapprocessen gennemløbes kopieres C<config.sh> ind i mappen F</"
"machine/$MACHINE/default/> på rootfs."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:439
msgid ""
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
"useful when building root filesystems in userspace."
msgstr ""
"En af fordelene ved at bruge understøttelse af machine:variant er at hele "
"rodfilsystemet kan håndteres ved et enkelt kald til multistrap - dette er "
"brugbart, når der bygges rodfilsystemer i brugerrum."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:443
msgid ""
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
"called in the variant configuration file (General section):"
msgstr ""
"For at aktivere understøttelse af machine:variant så angiv stien til "
"skripterne, som skal kaldes i variantkonfigurationsfilen (Generelt afsnit):"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:446
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [General]\n"
#| " include=/path/to/general.conf\n"
#| " setup_script=/path/to/setup.sh\n"
#| " config_script=/path/to/config.sh\n"
#| "\n"
msgid ""
" [General]\n"
" include=/path/to/general.conf\n"
" setupscript=/path/to/setup.sh\n"
" configscript=/path/to/config.sh\n"
"\n"
msgstr ""
" [Generelt]\n"
" inkluder=/sti/til/general.conf\n"
" opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n"
" konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:452
msgid "Restricting package selection"
msgstr "Begrænser pakkeudvalg"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
#| "packages can be seen using:"
msgid ""
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
"packages on your own machine can be seen using:"
msgstr ""
"C<multistrap> inkluderer Required packages som standard, den aktuelle liste "
"af pakke kan ses med:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:457
#, no-wrap
msgid ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"
msgstr ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:459
msgid ""
"(The actual list is calculated from the downloaded Packages files and may "
"differ from the output of C<grep-available>.)"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:462
msgid ""
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
"packages specified manually in the configuration files will be used in the "
"calculations - dependencies of those packages will be added but no others."
msgstr ""
"Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker "
"ikke blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en "
"ubrugelig rootfs. Kun pakkerne, som manuelt er angivet i "
"konfigurationsfilerne, vil blive brugt i beregningerne - afhængigheder af "
"disse pakker vil blive tilføjet men ingen andre."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:468
msgid "Adding Priority: important packages"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:470
msgid ""
"C<multistrap> can imitate C<debootstrap> by automatically adding all "
"packages from all sections where the downloaded Packages file lists the "
"package as Priority: important. The default is not to add such packages "
"unless individually included in a C<packages=> option in a section specified "
"in the C<bootstrap> general option. To add all such packages, set the "
"addimportant option to true in the general section."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:478
#, no-wrap
msgid ""
" addimportant=true\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:480
msgid ""
"Priority: important can only operate for all sections listed in the "
"C<bootstrap> option. This may cause some confusion when mixing suites."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:483
msgid ""
"It is not possible to enable addimportant and omitrequired in the same "
"configuration. C<multistrap> will exit with error code 7 if any "
"configuration results in addimportant and omitrequired both being set to "
"true. (This includes the effects of including other configuration files.)"
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:489
msgid "Recommends behaviour"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:491
msgid ""
"The Debian default behaviour after the Lenny release was to consider "
"recommended packages as extra packages to be installed when any one package "
"is selected. Recommended packages are those which the maintainer considers "
"that would be present on C<most> installations of that package and allowing "
"Recommends means allowing Recommends of recommended packages and so on."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:498
msgid "The multistrap default is to turn recommends OFF."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:500
msgid ""
"Set the allowrecommends option to true in the General section to use typical "
"Debian behaviour."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:503
msgid "Default release"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:505
msgid ""
"If your system specifies a default-release for apt, this can cause problems "
"when trying to create a bootstrap which does not include the default suite. "
"To counter this, C<multistrap> sets a wildcard for the Default Release "
"within the bootstrap. See also: apt preferences."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:510
msgid "Explicit suite specification"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:512
msgid ""
"Sometimes, apt needs to be told to get a particular package from a "
"particular suite, ignoring a more recent version in another suite in the "
"same set of sources."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:516
msgid ""
"C<multistrap> can operate with and without the explicit suite option, the "
"default is to let apt use the most recent version from the collection of "
"specified F<bootstrap> sources."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:520
msgid ""
"Explicit suite specification has no effect on the final installed system - "
"if your aptsources includes a repository which in turn includes a newer "
"version of the package(s) specified explicitly, the next C<apt-get upgrade> "
"on the device will bring in the newer version."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:525
msgid ""
"Also, when specifying packages to get from a specific suite, apt will also "
"try and ensure that the dependencies for that package are also from the same "
"suite and this can cause apt to be unable to resolve the complete set of "
"dependencies. In this situation, being explicit about one package selection "
"may require being explicit about some (not necessarily all) of the "
"dependencies of that package as well."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:532
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the "
#| "codename (etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, "
#| "stable, testing, sid) for the C<suite> configuration item as the version "
#| "of apt in Lenny and previous can only use the codename."
msgid ""
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the suite "
"(oldstable, stable, testing, sid) and B<not> the codename (etch, lenny, "
"squeeze, sid) in the C<suite> configuration item as the version of apt in "
"Lenny and previous cannot use the codename."
msgstr ""
"Når du bruger denne understøttelse i Lenny, så sikr dig at hver afsnit "
"bruger kodenavnene (etch, lenny, squeeze, sid) i stedet for pakken "
"(oldstable, stable, testing, sid) for C<pakkens> konfigurationspunktet, da "
"versionen i apt i Lenny og tidligere kun kan bruge kodenavne."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:537
msgid "To test, on Lenny, try:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:539
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo apt-get install apt/stable\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:541
msgid "Compare with"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:543
#, no-wrap
msgid ""
" $ sudo apt-get install apt/lenny\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:545
msgid ""
"When using explicitsuite, take care in using stable-proposed-updates or "
"other temporary locations - if the package migrates into another suite and "
"is removed from the temporary suite (as with *-proposed-updates), multistrap "
"will not be able to find the package."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:551
msgid ""
"Explicit suite handling can be very hard to get right. In general, it is "
"best to create a small bootstrap chroot of your native arch, then chroot "
"into it, add the relevant apt sources and work out exactly what commands are "
"necessary to get the correct mix of packages. Avoid specifying explicit "
"versions to sort out problems, work with suites only. Apt preferences / "
"pinning may be useful here, see Apt preferences."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:558
msgid "Apt preferences"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:560
msgid ""
"If a suitable file is listed in the B<aptpreferences> option of the "
"B<General> section of the configuration file, this file will be copied into "
"the apt preferences directory of the bootstrap before apt is first used."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:565
msgid ""
"When an apt preferences file B<is> provided, the C<Default-Release> "
"behaviour of C<multistrap> is disabled."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:568
msgid ""
"As with other external scripts and files, the content of the apt preferences "
"file is beyond the scope of this manpage. C<multistrap> does not try to "
"verify the supplied file other than ensuring that it can be read."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:573
msgid "Omitting deb-src listings"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:575
msgid ""
"Some multistrap environments do not need access to the Debian sources of "
"packages being installed, typically this is required when preparing a build "
"(or cross-build) chroot using multistrap."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:579
msgid ""
"To turn off this additional source (and save both download time and apt-"
"cache size), use the omitdebsrc field in each Section."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:582
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid ""
" [Baked]\n"
" packages=\n"
" source=http://www.emdebian.org/baked\n";
" keyring=emdebian-archive-keyring\n"
" suite=testing\n"
" omitdebsrc=true\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:589
msgid ""
"omitdebsrc is necessary when using packages from debian-ports where packages "
"do not have sources, except \"unreleased\"."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:592
msgid "fakeroot"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:594
msgid ""
"Foreign architecture bootstraps can operate under C<fakeroot> (C<multistrap> "
"is designed to do as much as it can within a single call to make this "
"easier) but the configuration stage which normally happens with a native "
"architecture bootstrap requires C<chroot> and C<chroot> itself will not "
"operate under C<fakeroot>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:600
msgid ""
"Therefore, if C<multistrap> detects that C<fakeroot> is in use, native mode "
"configuration is skipped with a reminder warning."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:603
msgid ""
"The same problem applies to C<apt-get install> and therefore the "
"installation of the keyring package on the host system is also skipped if "
"fakeroot is detected."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:607
msgid "Handling problematic packages"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:609
msgid ""
"Sometimes, a particular package will fail to even unpack properly if other "
"packages have not already been unpacked. This can happen if dpkg diversions "
"are not setup correctly or if the package Pre-Depends on an executable in "
"another package."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:614
msgid ""
"Multistrap offers two ways to handle these problems. A package can be listed "
"as C<reinstall> or as C<additional>. Each section in the C<multistrap> "
"configuration file can have a single C<reinstall> or C<additional> listing "
"or both."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:619
msgid ""
"Reinstall means that the package will be downloaded and unpacked as normal - "
"alongside all the other packages, but will then be reinstalled at the end by "
"running the C<preinst> maintainer script with the C<upgrade> argument. "
"C<dpkg> will then continue the rest of the configuration of that package."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:625
msgid ""
"Additional adds a second round of C<apt-get install> to the multistrap "
"process - after the initial unpacking. The additional package will then be "
"downloaded and unpacked. If running natively, the additional package is "
"downloaded, unpacked and configured after all the rest of the packages have "
"been downloaded, unpacked and configured."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:631
msgid ""
"Neither C<reinstall> nor C<additional> should be seen as more than just "
"workarounds and wishlist bugs should be filed in Debian against packages "
"which require the use of these mechanisms (or the packages which would "
"prevent the particular package from operating normally)."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:636
msgid "Debconf preseeding"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:638
msgid ""
"Adding a debconf seed can help in configuring packages to a particular "
"setting instead of the package default when running the configuration non-"
"interactively. See http://www.debian-administration.org/articles/394 for "
"information on how to create seed files."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:643
msgid ""
"Multiple seed files can be specified using the debconfseed field in the "
"[General] section, separated by spaces:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:646
#, no-wrap
msgid ""
" debconfseed=seed1 seed2\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:648
msgid ""
"Files which do not exist or which cannot be opened will be silently ignored. "
"Check the results of the parsing using the C<--simulate> option to "
"C<multistrap>."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:652
msgid "Hooks"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:654
msgid ""
"If a hook directory is specified in the General section of the C<multistrap> "
"configuration file, the hook scripts which are executable will be run from "
"outside the multistrap directory at the following stages:"
msgstr ""

#. type: =item
#: pod/multistrap:660
msgid "download hooks"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:662
msgid ""
"Executed before unpacking is started, immediately after the packages have "
"been downloaded. Download hooks are executable scripts in the specified hook "
"directory with a filename beginning with B<download>."
msgstr ""

#. type: =item
#: pod/multistrap:666
msgid "native hooks"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:668
msgid ""
"Native hook scripts are executed only in native mode, immediately before "
"starting the configuration of the downloaded packages and again upon "
"completion of the package configuration. Native hooks will be called the "
"absolute path and the current progress state, start or end."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:673
msgid ""
"Native scripts are executable scripts in the specified hook directory with a "
"filename beginning with B<native>."
msgstr ""

#. type: =item
#: pod/multistrap:676
msgid "completion hooks"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:678
msgid ""
"Executed immediately before the tarball is created or C<multistrap> exits if "
"not configured to create a tarball."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:681
msgid ""
"Completion scripts are executable scripts in the specified hook directory "
"with a filename beginning with C<completion>."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:686
msgid ""
"Hooks are passed the absolute path to the directory which will be the top "
"level directory of the chroot or multistrap system. Hooks which cannot be "
"resolved using realpath or which are not executable will be ignored."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:691
msgid ""
"All hooks of one type are sorted into alphabetical order before being run."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:694
msgid ""
"Note that C<multistrap> does not rollback the effects of hooks in the case "
"of errors. However, C<multistrap> will report the accumulated errors as "
"warnings. If a hook exits non-zero, the exit value is converted to a "
"positive number and added to the total warning count, reported at the end of "
"the operation."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:700
msgid "Output"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:702
msgid ""
"C<multistrap> can produce a lot of output - informational messages appear on "
"STDOUT, errors and warnings on STDERR. Calls to C<apt> and C<dpkg> respect "
"the same pattern, so it is simple to trim the combined C<multistrap> output "
"to just the errors, if desired."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:707
msgid ""
"C<multistrap> accumulates error states from non-fatal processes within the "
"operation and reports these as warnings on STDERR as well as exiting with "
"the accumulated error count. This includes hooks which report non-zero exit "
"values."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:712
msgid "Bugs"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:714
msgid ""
"As C<multistrap> gets more complex, bugs will creep into the package.  "
"Please report all bugs to the Debian BTS using the C<reportbug> tool and "
"B<please> attach all configuration files. If your configuration needs to "
"access local or private apt repositories, please check your configuration "
"with the latest version of C<multistrap> in Debian using the C<--simulate> "
"option and include that report in your bug report."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:721
msgid ""
"The C<--simulate> option output is regularly expanded to help users debug "
"problems in the configuration files."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:724
msgid ""
"Please also check (and update) the Multistrap wiki at http://wiki.debian.org/";
"Multistrap and the Multistrap webpage content at http://www.emdebian.org/";
"multistrap/ before filing bugs. Various people on the debian-embedded@lists."
"debian.org mailing list and #emdebian IRC channel on irc.oftc.net can also "
"help if your config file does not parse correctly. You would need to put the "
"C<--simulate> output on a pastebin website and put the URL in your message."
msgstr ""

#. type: =head1
#: pod/multistrap:732
msgid "MultiArch support"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:734
msgid ""
"Multiarch support is experimental - please report issues and file bugs with "
"full details of your setup, the full multistrap config file and the errors "
"reported."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:738
msgid ""
"C<multistrap> overrides the existing multiarch support of the external "
"system so that a MultiArch aware system can still create a non-MultiArch "
"chroot from repositories which do not support all of the architectures "
"supported by the external dpkg."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:743
msgid ""
"If multiarch is enabled within the multistrap chroot, C<multistrap> writes "
"out the list into F</var/lib/dpkg/arch> inside the chroot."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:746
msgid ""
"For multiple architectures, specify the option once and use a space "
"separated list for the architecture list. Ensure you include what will be "
"the host architecture of the chroot."
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:750
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap";
msgid "See also http://wiki.debian.org/Multiarch/";
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap";

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:752
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" ...\n"
" multiarch=i386 armel armhf\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: pod/multistrap:756
msgid ""
"Each Section will install packages from the base architecture unless the "
"C<Architecture> option is specified for particular sections."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:759
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " [Debian]\n"
#| " packages=\n"
#| " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
#| " keyring=debian-archive-keyring\n"
#| " suite=lenny\n"
#| "\n"
msgid ""
" [Foreign]\n"
" packages=libgcc1 libc6\n"
" architecture=armel\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=sid\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:766
msgid ""
"In the C<--simulate> output, the architecture(s) specified in the MultiArch "
"option will be listed under the \"Foreign architectures\" listing. Packages "
"for a specific architecture will be listed as the package name followed by a "
"colon followed by the architecture."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:771
#, no-wrap
msgid ""
" libgcc1:armel libc6:armel\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:167
msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod"
msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod"

#. type: verbatim
#: device-table.pl:171
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n"
#| " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
#| "\n"
msgid ""
" device-table.pl [-n|--dry-run] [-d DIR] [-f FILE]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current "
#| "working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
msgid ""
"By default, F<device-table.pl> writes out the device nodes in the current "
"working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
msgstr ""
"Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle "
"arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted."

#. type: textblock
#: device-table.pl:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
#| "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt"
msgid ""
"multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
"override the default F</usr/share/multistrap/device-table.txt>"
msgstr ""
"multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug "
"filindstillingernetil at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-"
"table.txt"

#. type: textblock
#: device-table.pl:182
msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run."
msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres."

#. type: textblock
#: device-table.pl:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If device-"
#| "table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the no-"
#| "fakeroot option to drop the internal fakeroot usage."
msgid ""
"Device nodes need fakeroot or another way to use root access. If F<device-"
"table.pl> is already being run under fakeroot or equivalent, the existing "
"fakeroot session will be used, alternatively, use the no-fakeroot option to "
"drop the internal fakeroot usage."
msgstr ""
"Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis device-"
"table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug "
"indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot."

#. type: textblock
#: device-table.pl:189
msgid ""
"Note that fakeroot does not support changing the actual ownerships, for "
"that, run the final packing into a tarball under fakeroot as well, or use "
"C<sudo> when running F<device-table.pl>"
msgstr ""

#. type: =head1
#: device-table.pl:193
msgid "Device table format"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:195
msgid ""
"Device table files are tab separated value files (TSV). All lines in the "
"device table must have exactly 10 entries, each separated by a single tab, "
"except comments - which must start with #"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:199
msgid "Device table entries take the form of:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: device-table.pl:201
#, no-wrap
msgid ""
" <name> <type> <mode> <uid> <gid> <major> <minor> <start> <inc> <count>\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:203
msgid "where name is the file name, type can be one of:"
msgstr ""

#. type: verbatim
#: device-table.pl:205
#, no-wrap
msgid ""
" f A regular file\n"
" d Directory\n"
" s symlink\n"
" h hardlink\n"
" c Character special device file\n"
" b Block special device file\n"
" p Fifo (named pipe)\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:213
msgid ""
"symlinks and hardlinks are extensions to the device table, just for F<device-"
"table.pl>, other device table parsers might not handle these types. The "
"first field of the symlink command is the existing target of the symlink, "
"the third field is the full path of the symlink itself.  e.g."
msgstr ""

#. type: verbatim
#: device-table.pl:219
#, no-wrap
msgid ""
" /proc/self/fd/0 s /dev/stdin - - - - - - -\n"
"\n"
msgstr ""

#. type: textblock
#: device-table.pl:221
#, fuzzy
#| msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap";
msgid "See http://wiki.debian.org/DeviceTableScripting";
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap";

#~ msgid ""
#~ "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from "
#~ "inside the chroot to the specified external directory. Same as "
#~ "retainsources=DIR"
#~ msgstr ""
#~ "--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra chroot "
#~ "til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR"

#~ msgid ""
#~ "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
#~ "multistrap itself."
#~ msgstr ""
#~ "Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve "
#~ "multistrap."

#~ msgid ""
#~ "Any device-specific device nodes will also need to be created using "
#~ "MAKEDEV."
#~ msgstr ""
#~ "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af "
#~ "MAKEDEV."

#~ msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
#~ msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker."

#~ msgid ""
#~ "Packages specified explicitly in the configuration sections will be "
#~ "passed to apt as package/codename so that the configuration controls "
#~ "which version of a package is installed should the package exist in two "
#~ "sources with different suites."
#~ msgstr ""
#~ "Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt "
#~ "til apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken "
#~ "version af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder "
#~ "med forskellige programpakker."

#~ msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
#~ msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:"

#~ msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
#~ msgstr ""
#~ "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret."

Reply to: