[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Updating Debian Installer level 1 / sublevel 1 translaations



Hi,

Debian Installer development is currently seeing a low activity. This
is perfect time for thinking about an update of translations.

Yes, we are far away from the release, I know that! But experience
shows that I never nag you enough, dear translators. I think this is
perfect time for nagging you a little bit then. So, please save me
from nagging you again in a near future for this translation and
consider updating it. For most of you, this is not that a bug work..:-)

There is no deadline set but remember that sublevel 1 completeness is
MANDATORY for your language to remain activated in D-I. I will not
de-activate incomplete languages now, but when the release becomes
closer, that could happen.

PS to old timers among you: yes, I know that some of you only send
updates when it's release time. Feel free to ignore this
message....but also feel free to use this opportunity for avoiding a
future nagging message by me..:-)

Thanks in advance,

# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
# Danish messages for debian-installer.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com, 2009.
# Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
# Jesper Dahl Nyerup <debian@jespernyerup.dk>, 2008.
# Jacob Sparre Andersen <jacob@jacob-sparre.dk>, 2008, 2010.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
#
# Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling.
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006.
# Frederik 'Freso' S. Olesen <freso.dk@gmail.com>, 2008.
# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-16 04:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../mktemplates.continents:15
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../../mktemplates.continents:17
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#: ../../mktemplates.continents:18
msgid "Atlantic Ocean"
msgstr "Atlanterhavet"

#: ../../mktemplates.continents:19
msgid "Caribbean"
msgstr "Vestindien"

#: ../../mktemplates.continents:20
msgid "Central America"
msgstr "Centralamerika"

#: ../../mktemplates.continents:21
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../mktemplates.continents:22
msgid "Indian Ocean"
msgstr "Det Indiske Ocean"

#: ../../mktemplates.continents:23
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: ../../mktemplates.continents:24
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"

#: ../../mktemplates.continents:25
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"

# console-keymaps-acorn, American
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Amerikansk-engelsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Asturias"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderussisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

# console-keymaps-acorn, Belgian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisk"

# console-keymaps-acorn, Brazilian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliansk"

# console-keymaps-acorn, British
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Britisk-engelsk"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk kyrillisk"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "Bulgarsk kyrillisk (phonetic-udgave)"

# console-keymaps-acorn, Canadian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Fransk-canadisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadisk flersproget"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Naftalan"
msgid "Catalan"
msgstr "Naftalan"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"

# console-keymaps-acorn, Croatian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"

# console-keymaps-acorn, Czech
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"

# console-keymaps-acorn, Danish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"

# console-keymaps-acorn, Dvorak
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ". Ethiopic"
msgid "Ethiopian"
msgstr ". Etiopisk"

# console-keymaps-acorn, Finnish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

# console-keymaps-acorn, French
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

# console-keymaps-acorn, German
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmukhi"

# console-keymaps-acorn, Hebrew
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

# console-keymaps-acorn, Icelandic
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Irish"
msgstr "Irsk; Gælisk (irsk)"

# console-keymaps-acorn, Italian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

# console-keymaps-acorn, Japanese
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kannada"
msgstr "Kannaresisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakhisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Khmer"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (F layout)"
msgstr "Kurdisk (F-udgave)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (Q layout)"
msgstr "Kurdisk (Q-udgave)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lao"
msgstr "Laotisk"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Latin-amerikansk"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Northern Samar"
msgid "Northern Sami"
msgstr "Nordlige Samar"

# console-keymaps-acorn, Norwegian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"

# console-keymaps-acorn, Polish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

# console-keymaps-acorn, Portuguese
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Punjab"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjab"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbisk (kyrillisk)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sinhala"
msgstr ""

# console-keymaps-acorn, Slovakian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakisk"

# console-keymaps-acorn, Slovenian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Slovensk"

# console-keymaps-acorn, Spanish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

# console-keymaps-acorn, Swedish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Schweitzerfransk"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Schweitzertysk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Tyrkisk (F-udgave)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Tyrkisk (Q-udgave)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Tastaturudlæg der skal bruges:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WEP/Open Network"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WPA/WPA2 PSK"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23002
msgid "Type of wireless network:"
msgstr "Trådløst netværkstype:"

#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:23002
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Trådløse netværk er enten styrede ('managed') eller ad-hoc. Hvis du bruger "
"et ægte adgangspunkt, er dit netværk styret. Hvis en anden computer er dit "
"adgangspunkt, så kan dit netværk være ad-hoc."

#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:27001
#, fuzzy
msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
msgstr "Søger efter udstyr, vent venligst..."

#. Type: select
#. Choices
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
msgid "enter information manually"
msgstr "angiv oplysninger manuelt"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../download-installer.templates:1001
msgid "Download installer components"
msgstr "Hent installationsdele"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../load-cdrom.templates:1001
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Indlæs installationsdele fra cd"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:1001
msgid "Load drivers from removable media now?"
msgstr "Indlæs cd-rom-drivere fra en driverdiskette?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"You probably need to load drivers from removable media before continuing "
"with the installation. If you know that the install will work without extra "
"drivers, you can skip this step."
msgstr ""
"Du er sandsynligvis nødt til at indlæse drivere fra et flytbart medie, før "
"du fortsætter. Hvis du allerede ved, at installationen vil fungere uden "
"ekstra drivere, kan du springe dette trin over."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
"as a driver floppy or USB stick before continuing."
msgstr ""
"Hvis du har brug for at indlæse drivere, skal du indsætte det relevante "
"medie (f.eks. USB-nøgle), før du fortsætter."

#. Type: text
#. Description
#. main-menu
#: ../load-media.templates:2001
msgid "Load drivers from removable media"
msgstr "Indlæs drivere fra et flytbart medie"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:3001
msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
msgstr "Ukendt medie. Forsøg at indlæse alligevel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:3001
msgid ""
"Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
"that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
"unofficial removable media you want to use."
msgstr ""
"Det flytbare medie er ikke et kendt drivermedie. Sørg for at det rigtige "
"medie er indsat. Du kan stadig fortsætte, hvis du har et uofficielt medie, "
"du ønsker at bruge."

#. Type: text
#. Description
#: ../load-media.templates:4001
msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
msgstr "Indsæt ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') først."

#. Type: text
#. Description
#: ../load-media.templates:4001
msgid ""
"Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
"order."
msgstr ""
"På grund af afhængigheder mellem pakkerne, skal driverne indlæses i den "
"rigtige rækkefølge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:5001
msgid "Load drivers from another removable media?"
msgstr "Indlæs drivere fra endnu et flytbart medie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../load-media.templates:5001
msgid ""
"To load additional drivers from another removable media, please insert the "
"appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
"continuing."
msgstr ""
"For at indlæse yderligere drivere fra et andet flytbart medie, skal du "
"indsætte det relevante medie (f.eks. USB-nøgle), før du fortsætter."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid "Typical usage of this partition:"
msgstr "Typisk brug af denne partition:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid ""
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
"Angiv hvordan filsystemet vil blive benyttet, så de optimale filsystems-"
"parametre kan vælges ud fra dette."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid ""
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
msgstr ""
"standard = standardparametre, news = én inode per 4KB-blok, largefile = én "
"inode per megabyte, largefile4 = én inode per 4 megabyte."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-target.templates:9001
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Hvordan denne partition skal bruges:"

#. Type: select
#. Description
#: ../common.templates:1001
msgid ""
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
"(the country where you live or are located)."
msgstr ""
"Hvis den ønskede tidszone ikke er nævnt, så gå tilbage til trinnet \"Vælg "
"sprog/Choose language\" og vælg et land, der bruger den ønskede tidszone "
"(det land, hvor du bor eller opholder dig)."

#. Type: text
#. Description
#: ../common.templates:2001
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
msgstr "Zulutid (UTC)"

#. Type: text
#. Description
#: ../common.templates:3001
msgid "Select your time zone:"
msgstr "Vælg din tidszone:"

#. Type: text
#. Description
#: ../common.templates:4001
msgid "Select a location in your time zone:"
msgstr "Vælg din placering i din tidszone:"

#. Type: text
#. Description
#: ../common.templates:5001
msgid "Select a city in your time zone:"
msgstr "Vælg en by i din tidszone:"

#. Type: text
#. Description
#: ../common.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Select the state or province to set your time zone:"
msgstr "Vælg din placering i din tidszone:"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "McMurdo"
msgstr "McMurdo"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Rothera"
msgstr "Rothera"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Mawson"
msgstr "Mawson"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Davis"
msgstr "Davis"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Casey"
msgstr "Casey"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Vostok"
msgstr "Vostok"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Dumont-d'Urville"
msgstr "Dumont-d'Urville"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Antarctica
#: ../common.templates:8001
msgid "Syowa"
msgstr "Syowa"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Austalsk hovedstadsområde"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Northern Territory"
msgstr "Nordlige Territorie"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "South Australia"
msgstr "Sydaustralien"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmanien"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Western Australia"
msgstr "Vestlige Australien"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Eyre Highway"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Yancowinna County"
msgstr "Yancowinna"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Australia
#: ../common.templates:9001
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Lord Howe-øen"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Acre"
msgstr "Azorerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Alagoas"
msgstr "Galapagos"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Amazonas"
msgstr "Arizona"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Amapá"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Ceará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Espírito Santo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Goiás"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Maranhão"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Pará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Paraíba"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Piauí"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Paraná"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Rondônia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Roraima"
msgstr "Rumænsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Sergipe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
#, fuzzy
msgid "São Paulo"
msgstr "Sao Paulo"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Brazil
#: ../common.templates:10001
msgid "Tocantins"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#: ../common.templates:11001
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#: ../common.templates:11001
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlanterhavet"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:11001 ../common.templates:28001
msgid "Eastern"
msgstr "Øslige"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mexico
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
#: ../common.templates:28001
msgid "Central"
msgstr "Centrale"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#: ../common.templates:11001
msgid "East Saskatchewan"
msgstr "Østsaskatchewan"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#: ../common.templates:11001
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mexico
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
#: ../common.templates:28001
msgid "Mountain"
msgstr "Bjergtid"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Canada
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mexico
#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
#: ../common.templates:28001
msgid "Pacific"
msgstr "Stillehavet"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
#: ../common.templates:12001
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
#: ../common.templates:12001
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Chile
#: ../common.templates:13001
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Chile
#: ../common.templates:13001
msgid "Easter Island"
msgstr "Påskeøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Ecuador
#: ../common.templates:14001
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Ecuador
#: ../common.templates:14001
msgid "Galapagos"
msgstr "Galapagos"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Spain
#: ../common.templates:15001
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Spain
#: ../common.templates:15001
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Spain
#: ../common.templates:15001
msgid "Canary Islands"
msgstr "Kanarieøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Micronesia, Federated States of
#: ../common.templates:16001
msgid "Yap"
msgstr "Yap"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Micronesia, Federated States of
#: ../common.templates:16001
msgid "Truk"
msgstr "Truk"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Micronesia, Federated States of
#: ../common.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Pohnpei"
msgstr "Ponape"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Micronesia, Federated States of
#: ../common.templates:16001
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Greenland
#: ../common.templates:17001
msgid "Godthab"
msgstr "Godthåb"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Greenland
#: ../common.templates:17001
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Greenland
#: ../common.templates:17001
msgid "Scoresbysund"
msgstr "Scoresbysund"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Greenland
#: ../common.templates:17001
msgid "Thule"
msgstr "Thule"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Indonesia
#: ../common.templates:18001
msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Indonesia
#: ../common.templates:18001
msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Indonesia
#: ../common.templates:18001
msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kiribati
#: ../common.templates:19001
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
msgstr "Tarawa (Gilbertøerne)"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kiribati
#: ../common.templates:19001
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
msgstr "Enderbury (Phoenixøerne)"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kiribati
#: ../common.templates:19001
msgid "Kiritimati (Line Islands)"
msgstr "Kiritimati (Lineøerne)"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kazakhstan
#: ../common.templates:20001
msgid "Almaty"
msgstr "Almaty"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kazakhstan
#: ../common.templates:20001
msgid "Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kazakhstan
#: ../common.templates:20001
msgid "Aqtobe"
msgstr "Aqtobe"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kazakhstan
#: ../common.templates:20001
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Kazakhstan
#: ../common.templates:20001
msgid "Oral"
msgstr "Oral"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mongolia
#: ../common.templates:21001
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mongolia
#: ../common.templates:21001
msgid "Hovd"
msgstr "Hovd"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Mongolia
#: ../common.templates:21001
msgid "Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for New Zealand
#: ../common.templates:23001
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for New Zealand
#: ../common.templates:23001
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chathamøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for French Polynesia
#: ../common.templates:24001
msgid "Tahiti (Society Islands)"
msgstr "Tahiti (Societyøerne)"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for French Polynesia
#: ../common.templates:24001
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesasøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for French Polynesia
#: ../common.templates:24001
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Gambierøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Portugal
#: ../common.templates:25001
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisabon"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Portugal
#: ../common.templates:25001
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Madeira"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Portugal
#: ../common.templates:25001
msgid "Azores"
msgstr "Azorerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+00 - Moscow"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
msgstr "Moskva+10 - Beringstrædet"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+03 - Omsk"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
msgstr "Moskva+02 - Uralbjergene"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Russian Federation
#: ../common.templates:26001
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moskva+08 - Magadan"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands
#: ../common.templates:27001
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Johnston-atollen"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands
#: ../common.templates:27001
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midwayøerne"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands
#: ../common.templates:27001
msgid "Wake Island"
msgstr "Wakeøen"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:28001
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:28001
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:28001
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:28001
msgid "East Indiana"
msgstr "Østindiana"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for United States
#: ../common.templates:28001
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#. Type: select
#. Description
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
msgstr "Værktøj der skal bruges til at generere en opstarts-ramdisk (initrd):"

#. Type: select
#. Description
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid ""
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
"installation using the other options."
msgstr ""
"Listen viser de tilgængelige værktøjer. Hvis du er usikker på, hvilket du "
"skal bruge, bør du tage det, der er forvalgt. Hvis dit system ikke kan "
"startes op, kan du gentage installationen med andre indstillinger."

#. Type: text
#. Description
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:42001
msgid "Checking Release signature"
msgstr "Tjekker Release-filsignatur"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid "Downloading a file failed:"
msgid "Downloading local repository key failed:"
msgstr "Det lykkedes ikke at hente en fil:"

#. Type: select
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
"repository at ${MIRROR}:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with "
#| "your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, "
#| "select a different mirror, or ignore the problem and continue without all "
#| "the packages from this mirror."
msgid ""
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"Det lykkedes ikke for installationsprogrammet at nå filspejlet. Det kan "
"skyldes et problem med dit netværk eller med filspejlet. Du kan prøve at "
"hente filen igen, vælge et andet filspejl eller ignorere problemet og "
"fortsætte uden pakkerne fra filspejlet."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Det lykkedes ikke for installationsprogrammet at nå filspejlet. Det kan "
"skyldes et problem med dit netværk eller med filspejlet. Du kan prøve at "
"hente filen igen, vælge et andet filspejl eller ignorere problemet og "
"fortsætte uden pakkerne fra filspejlet."

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
msgid "Resume installation"
msgstr "Fortsæt installationen"

#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
msgid ""
"Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
"any processes still running in the shell will be aborted."
msgstr ""
"Vælg \"Fortsæt\" hvis du virkelig vil afslutte skallen - alle processer der "
"stadig kører vil blive afbrudt."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. should not be more than 55 columns
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
#: ../pkgsel.templates:1001
msgid "Select and install software"
msgstr "Udvælg og installér programmer"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
#: ../pkgsel.templates:2001
msgid "Setting up..."
msgstr "Sætter op..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when upgrading already installed packages.
#: ../pkgsel.templates:4001
msgid "Upgrading software..."
msgstr "Opgraderer software..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
#. Tasksel will then display its own screens
#: ../pkgsel.templates:5001
msgid "Running tasksel..."
msgstr "Kører tasksel..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used at the end of the installation phase while
#. cleaning up pkgsel's stuff
#: ../pkgsel.templates:6001
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder op..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../network-preseed.templates:1001
msgid "Download debconf preconfiguration file"
msgstr "Hent debconf-prækonfigurationsfil"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../file-preseed.templates:1001
msgid "Load debconf preconfiguration file"
msgstr "Indlæs debconf-prækonfigurationsfil"

#. Type: select
#. Choices
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Assemble RAID array"
msgstr "Etablér RAID-række"

#. Type: select
#. Choices
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Do not use a root file system"
msgstr "Brug ikke et root-filsystem"

#. Type: select
#. Description
#: ../rescue-mode.templates:6001
msgid "Rescue operations"
msgstr "Redningsoperationer"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../rescue-mode.templates:20001
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../load-iso.templates:1001
msgid "Load installer components from an installer ISO"
msgstr "Indlæs installationskomponenter fra et installations-ISO-aftryk"

#. Type: error
#. Description
#: ../save-logs.templates:8001
msgid "Failed to mount the floppy"
msgstr "Kunne ikke montere disketten"

#. Type: error
#. Description
#: ../save-logs.templates:8001
msgid ""
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
"the drive."
msgstr ""
"Enten blev diskettedrevet ikke fundet, eller også er der ikke en formatteret "
"diskette i drevet."

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid "Partition for boot loader installation:"
msgstr "Partition hvorpå opstartsindlæseren skal installeres:"

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid ""
"Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
"one you want elilo to use to boot your new system."
msgstr ""
"De partitioner, der er tilgængelige på dit system er vist. Vælg den, du vil "
"have elilo skal bruge til at starte dit nye system op."

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid "No boot partitions detected"
msgstr "Fandt ingen opstartspartitioner"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid ""
"There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
"partition with a FAT file system, and the boot flag set."
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen partitioner, som elilo kunne bruge. Elilo kræver "
"en partition med et FAT-filsystem og opstartsflaget sat."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../elilo-installer.templates:3001
msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
msgstr "Installér opstartsindlæseren elilo på en harddisk"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:4001
msgid "Installing the ELILO package"
msgstr "Installerer ELILO-pakken"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:5001
msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
msgstr "Kører ELILO for ${bootdev}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid "ELILO installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installationen af ELILO mislykkedes. Vil du fortsætte alligevel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid ""
"The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Elilo-pakken kunne ikke installeres på /target/. Installering af ELILO som "
"opstartsindlæser er et krævet trin. Det er dog muligt at "
"installationsproblemet ikke havde noget med ELILO at gøre, så installationen "
"kan muligvis lade sig gøre alligevel."

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "ELILO installation failed"
msgstr "Installationen af ELILO mislykkedes"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr "Kørsel af \"/usr/sbin/elilo\" fejlede med fejlkoden \"${ERRCODE}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../colo-installer.templates:1001
msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
msgstr ""
"Installationen af opstartsindlæseren Cobalt mislykkedes. Vil du fortsætte "
"alligevel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../colo-installer.templates:1001
msgid ""
"The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
"to CoLo, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"CoLo-pakken kunne ikke installeres på /target/. Installering af CoLo som "
"opstartsindlæser er et krævet trin. Det er dog muligt at "
"installationsproblemet ikke havde noget med CoLo at gøre, så installationen "
"kan muligvis lade sig gøre alligevel."

#. Type: text
#. Description
#: ../colo-installer.templates:2001
msgid "Installing the Cobalt boot loader"
msgstr "Installerer opstartsindlæseren Cobalt"

#. Type: text
#. Description
#: ../colo-installer.templates:3001
msgid "Installing the CoLo package"
msgstr "Installerer pakken CoLo"

#. Type: text
#. Description
#: ../colo-installer.templates:4001
msgid "Creating CoLo configuration"
msgstr "Opretter CoLo-opsætning"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../colo-installer.templates:5001
msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
msgstr "Installér opstartsindlæseren Cobalt på en harddisk"

#. Type: select
#. Description
#: ../partconf.templates:3002
msgid "Select a partition"
msgstr "Vælg en partition"

#. Type: select
#. Description
#: ../partconf.templates:3002
msgid ""
"These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
"partition to configure. No actual changes will be made until you select "
"\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
msgstr ""
"Følgende partitioner blev fundet på dit system. Vælg en partition, der skal "
"sættes op. Der vil ikke blive foretaget nogen ændringer, før du vælger "
"\"Afslut\". Hvis du vælger \"Afbryd\", vil der ikke blive foretaget "
"ændringer."

#. Type: select
#. Description
#: ../partconf.templates:3002
msgid ""
"The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
"mount point."
msgstr ""
"De viste oplysninger er: enhedsnavn, størrelse, filsystem og monteringspunkt."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:1001
msgid "Debian installer main menu"
msgstr "Debian-installationens hovedmenu"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:2001
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "Vælg næste trin i installationsprocessen:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-shell.templates:2001
msgid "Execute a shell"
msgstr "Kør en skal"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-reboot.templates:2001
msgid "Abort the installation"
msgstr "Afbryd installationen"

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../di-utils.templates:1001
msgid "Registering modules..."
msgstr "Registrerer moduler..."

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:3001
msgid "Loading additional components"
msgstr "Indlæser yderligere komponenter"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar)
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:4001
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
msgstr "Henter ${PACKAGE}"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:5001
msgid "Configuring ${PACKAGE}"
msgstr "Sætter ${PACKAGE} op"

#. Type: text
#. Description
#. This menu entry may be translated.
#. However, translators are required to keep "Choose language"
#. as an alternative separated by the "/" character
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:1001
msgid "Choose language"
msgstr "Vælg sprog/Choose language"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:6001
msgid "Storing language..."
msgstr "Gemmer sprog..."

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during language selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:7001
msgid "Select a language"
msgstr "Vælg et sprog"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during country selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:8001
msgid "Select your location"
msgstr "Vælg dit opholdssted"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during locale selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:9001
msgid "Configure locales"
msgstr "Sæt regionalindstillinger op"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid "Language selection no longer possible"
msgstr "Du kan ikke længere vælge sprog"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"At this point it is no longer possible to change the language for the "
"installation, but you can still change the country or locale."
msgstr ""
"På dette tidspunkt kan du ikke længere ændre sproget for installationen, men "
"du kan stadig ændre land eller locale."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"To select a different language you will need to abort this installation and "
"reboot the installer."
msgstr ""
"For at vælge et andet sprog er du nødt til at afbryde denne installation og "
"genstarte installationsprogrammet."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
msgid "Continue the installation in the selected language?"
msgstr "Fortsæt installationen på det valgte sprog?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001
msgid ""
"The translation of the installer is incomplete for the selected language."
msgstr ""
"Oversættelsen af installationsprogrammet til det valgte sprog er ikke færdig."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:14001
msgid ""
"The translation of the installer is not fully complete for the selected "
"language."
msgstr ""
"Oversættelsen af installationsprogrammet til det valgte sprog er ikke helt "
"komplet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:15001
msgid ""
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"Det betyder at der er en betydelig chance for at nogle dialogbokse vil blive "
"vist på engelsk i stedet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:16001
msgid ""
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
"chance that some dialogs will be displayed in English instead."
msgstr ""
"Hvis du gør noget som helst andet end en helt igennem standard installation, "
"er der en reel chance for at nogle dialogbokse vil blive vist på engelsk i "
"stedet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:17001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
"options of the installer - some may be displayed in English instead."
msgstr ""
"Hvis du fortsætter installationen på det valgte sprog, bør de fleste "
"dialogbokse blive vist rigtigt, men - specielt hvis du bruger de mere "
"avancerede muligheder i installationsprogrammet - kan nogle blive vist på "
"engelsk i stedet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:18001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"Hvis du fortsætter installationen på det valgte sprog, bør dialogbokse blive "
"vist rigtigt, men - specielt hvis du bruger de mere avancerede muligheder i "
"installationsprogrammet - der er en svag chance for at nogle vil blive vist "
"på engelsk i stedet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:19001
msgid ""
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
"completely."
msgstr ""
"Sandsynligheden for at du faktisk støder på en dialogboks der ikke er "
"oversat er ekstremt lille, men det kan ikke helt udelukkes."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:20001
msgid ""
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
"recommended to either select a different language or abort the installation."
msgstr ""
"Med mindre du forstår det alternative sprog godt, anbefales det enten at "
"vælge et andet sprog eller at afbryde installationen."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:21001
msgid ""
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
"different language, or you can abort the installation."
msgstr ""
"Hvis du vælger ikke at fortsætte vil du få muligheden for at vælge et andet "
"sprog, eller d kan afbryde installationen."

#. Type: select
#. Choices
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
#. for users to choose among them
#. For instance, choosing "Italian" will show:
#. Italy, Switzerland, other
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
msgid "other"
msgstr "andre"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:23001
msgid "Country, territory or area:"
msgstr "Land, region eller område:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:24001
msgid "Continent or region:"
msgstr "Kontinent eller region:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:25001
msgid ""
"The selected location will be used to set your time zone and also for "
"example to help select the system locale. Normally this should be the "
"country where you live."
msgstr ""
"et valgte opholdssted vil blive brugt til at indstille din tidszone. Det vil "
"også blive brugt som hjælp til at vælge systemets regionalindstillinger. "
"Normalt skal dette være det land hvor du bor."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:26001
msgid ""
"This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
"\"other\" if your location is not listed."
msgstr ""
"Dette er en liste over muligt velegnede steder, baseret på det sprog du "
"valgte. Vælg \"andre\", hvis dit opholdssted ikke står på listen."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:27001
msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
msgstr "Vælg dit kontinent eller din region."

#. Type: text
#. Description
#. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:28001
#, no-c-format
msgid ""
"Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
"continent or region if your location is not listed."
msgstr ""
"Her vises steder der hører til: %s. Vælg <Gå tilbage> for at vælge et andet "
"kontinent eller en anden region, hvis dit opholdssted ikke står på listen."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:29001
msgid "Country to base default locale settings on:"
msgstr "Land til at basere regionsafhængige indstillinger på:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:30001
msgid ""
"There is no locale defined for the combination of language and country you "
"have selected. You can now select your preference from the locales available "
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
"second column."
msgstr ""
"Der er ikke defineret regionalindstillinger for den kombinationen af sprog "
"og land, du har valgt. Du kan nu vælge din preference ud fra de tilgængelige "
"lokal systemindstillingerne for det valgte sprog. Den systemindstilling der "
"vil blive anvendt er opført i den anden kolonne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:31001
msgid ""
"There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
"can now select your preference from those locales. The locale that will be "
"used is listed in the second column."
msgstr ""
"Der er flere regionalindstillinger defineret for det sprog du har valgt. Du "
"kan nu vælge din foretrukne blandt disse regionalindstillinger. Den "
"regionalindstilling der vil blive anvendt er opført i anden kolonne."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001
msgid "Select a keyboard layout"
msgstr "Vælg en tastaturudlægning"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. base-installer progress bar item
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001
msgid "Configuring keyboard..."
msgstr "Sætter tastatur op..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Indstil tastaturet"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Tastaturets ophavsland:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Forskellige lande bruger forskellige tastaturlayout, og nogle lande har mere "
"end et udbredt layout. Vælg venligst ophavslandet for denne computers "
"tastatur."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastaturlayout:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Vælg venligst det layout, der passer til tastaturet på denne maskine."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Højre Alt (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Højre Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Højre Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Højre Logo-tast"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menu-tast"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Venstre Control+Venstre Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Venstre Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Venstre Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Venstre Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Venstre Logo-tast"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Scroll Lock-tast"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Ingen skift"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Metode til at skifte mellem national og latinsk tilstand:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Du har brug for en måde at skifte tastaturet mellem national-layoutet og "
"standard-latin-layoutet."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Højre Alt eller Caps Lock-taster bliver ofte valgt af ergonomiske grunde "
"(brug kombinationen Shift+Caps Lock til at slå Caps til/fra på normal vis i "
"det tilfælde). Alt+Shift er også en populær kombination; kombinationen vil "
"dog miste sin almindelige funktion i Emacs og andre programmer, der bruger "
"den til særlige behov."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Ikke alle de viste taster er til stede på alle tastaturer."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:2001
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
msgstr "Leder efter udstyr for at finde cd-rom drev"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:10001
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Skanner cd"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:11001
msgid "Scanning ${DIR}..."
msgstr "Skanner ${DIR}..."

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:18001
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
msgstr "Afmonterer cd og skubber den ud ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:4001
msgid "Detecting network hardware"
msgstr "Søger efter netværksudstyr"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:6001
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Find netværksudstyr"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:1001
msgid "Detect disks"
msgstr "Find diske"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:2001
msgid "Detecting disks and all other hardware"
msgstr "Søger efter diske og alt andet udstyr"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:1001
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "Søger efter udstyr, vent venligst..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:2001
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "Indlæser modulet '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:3001
msgid "Starting PC card services..."
msgstr "Starter PC-card-services..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:4001
msgid "Waiting for hardware initialization..."
msgstr "Venter på initialisering af hardware..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:12001
msgid "Checking for firmware..."
msgstr "Leder efter firmware..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure network with DHCP?"
msgstr "Sæt netværket op via DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
"configure it by DHCP."
msgstr ""
"Netværket kan enten sættes op med DHCP eller ved manuelt at angive alle "
"oplysningerne. Hvis du vælger DHCP, og installationsprogrammet ikke kan få "
"en brugbar opsætning fra en DHCP-server på dit netværk, får du mulighed for "
"at sætte netværket op manuelt, efter forsøget på at konfigurere det med DHCP."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid "Domain name:"
msgstr "Domænenavn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"Domænenavnet er den del af din internetadresse, der er til højre for dit "
"maskinnavn. Det ender oftest på .com, .net, .edu, .org eller .dk. Hvis du er "
"på et hjemmenetværk, kan du selv finde på et, men sørg for at alle dine "
"computere bruger samme domænenavn."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid "Name server addresses:"
msgstr "Navneserver-adresser:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Navneservere bruges til at slå værtsnavne på internettet op med. Angiv IP-"
"adresserne på op til tre navneservere adskilt med mellemrum. Brug ikke "
"kommaer. Den første server i listen vil blive forespurgt først. Hvis du ikke "
"ønsker at bruge navneservere, kan du  blot lade dette felt stå tomt."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid "Primary network interface:"
msgstr "Primært netkort:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
"connected network interface found has been selected."
msgstr ""
"Dit system har flere netkort. Vælg et, der skal bruges som det primære "
"netkort under installationen. Hvis muligt, bliver det første netkort med "
"netforbindelse, der blev fundet, valgt."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
msgid "This may take some time."
msgstr "Dette kan tage nogen tid."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Angiv dette systems værtsnavn."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"Værtsnavnet er et enkelt ord, der identificerer dit system på netværket. "
"Hvis du ikke ved, hvad dit værtsnavn bør være, bør du spørge din "
"netværksadministrator. Hvis du laver dit eget hjemmenetværk, kan du selv "
"finde på et navn."

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Storing network settings..."
msgstr "Gemmer netværksindstillinger..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:46001
msgid "Configure the network"
msgstr "Sæt netværket op"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "DHCP-værtsnavn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et "
"kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "Sætter netværket op via DHCP"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "Den automatiske netværksopsætning lykkedes"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Forsøg automatisk netværksopsætning igen med et DHCP-værtsnavn"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually"
msgstr "Sæt netværket op manuelt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Sæt ikke netværket op på nuværende tidspunkt"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:"
msgstr "Netværksopsætningsmetode:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Her kan du vælge at gentage forsøget på automatisk netværksopsætning med "
"DHCP (hvilket muligvis vil virke, hvis din DHCP-server er lang tid om at "
"svare) eller sætte netværket op manuelt. Visse DHCP-servere kræver at "
"klienten sender et DHCP-værtsnavn, så du også kan vælge at forsøge den "
"automatiske opsætning med DHCP igen med et værtsnavn, du angiver."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Den automatiske netværksopsætning mislykkedes"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"Dit netværk benytter sandsynligvis ikke DHCP-protokollen. Alternativt kan "
"det skyldes, at din DHCP-server er langsom, eller noget netværksudstyr "
"fungerer muligvis ikke ordentligt."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ret opsætning af trådløst netværk"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "
"network administrator."
msgstr ""
"IP-adressen er unik for din computer og består af fire numre adskilt af "
"punktummer. Hvis du ikke ved, hvad du skal bruge her, bør du spørge din "
"netværksadministrator."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
"Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"Netmasken bruges til at afgøre hvilke maskiner, der er lokale på dit "
"netværk. Spørg din netværksadministrator, hvis du ikke kender værdien. "
"Netmasken skal angives som fire tal adskilt af punktummer."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"Din gateway er en IP-adresse (fire numre adskilt af punktummer), der angiver "
"din gateway, også kaldet standard-routeren. Al trafik, der skal ud fra dit "
"lokale netværk (for eksempel til Internettet) sendes gennem denne. Kun i "
"sjældne tilfælde har du ingen router. I så fald kan du lade dette felt være "
"tomt. Hvis du ikke kender svaret på dette spørgsmål, bør du spørge din "
"netværksadministrator."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
" interface     = ${interface}\n"
" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
" netmask       = ${netmask}\n"
" gateway       = ${gateway}\n"
" pointopoint   = ${pointopoint}\n"
" nameservers   = ${nameservers}"
msgstr ""
" netkort         = ${interface}\n"
" IP-adresse      = ${ipaddress}\n"
" netmaske        = ${netmask}\n"
" gateway         = ${gateway}\n"
" punkt-til-punkt = ${pointopoint}\n"
" navneservere    = ${nameservers}"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sæt netværket op med statisk adressering"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
msgid "Checking the Debian archive mirror"
msgstr "Tjekker Debian-arkiv­spejlet"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
msgid "Downloading Release files..."
msgstr "Henter udgivesesfiler..."

#. Type: text
#. Description
#. main-menu
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
msgstr "Vælg et Debian-arkivspejl"

#. Type: select
#. Default
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
#. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
#. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
#. random value here
#.
#. First check that the country you mention here is listed in
#. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
#.
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
#.
#. You do not need to translate what's between the square brackets
#. You should even NOT put square brackets in translations:
#. msgid "US[ Default value for http]"
#. msgstr "FR"
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
msgid "US[ Default value for http]"
msgstr "DK"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid "Debian archive mirror country:"
msgstr "Debian-arkivspejlets land:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid ""
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
"the best choice."
msgstr ""
"Målet er at finde et Debian-arkivspejl, der er tæt på dig på netværket - vær "
"klar over at de nærmeste lande, selv dit eget, ikke altid er det bedste valg."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Debian archive mirror:"
msgstr "Debian-arkivspejl:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid ""
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
"connection to you."
msgstr ""
"Vælg et Debian-arkivspejl. Du bør bruge et filspejl i dit land eller region, "
"hvis du ikke ved hvilket filspejl, du har den bedste internetforbindelse til."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
msgstr "Normalt er ftp.<landekode>.debian.org et godt valg."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid "Debian archive mirror hostname:"
msgstr "Debian-arkivspejlets værtsnavn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Angiv værtsnavnet på det filspejl, Debian skal hentes fra."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
"format."
msgstr ""
"Der kan angives en alternativ port i standardformatet [værtsnavn]:[port]."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy-oplysninger (tomt for ingen):"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Hvis du skal bruge en HTTP-proxy til at nå internettet, skal du angive proxy-"
"oplysningerne her. Ellers skal du ikke skrive noget."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid ""
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://";
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
msgstr ""
"Proxy-oplysningerne skal angives som standardformatet: \"http://[[bruger][:";
"adgangskode]@]vært[:port]/\"."

#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:1001
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "Starter partitioneringsprogrammet op"

#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
#: ../partman-auto.templates:1001
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:3001
msgid "Scanning disks..."
msgstr "Skanner diske..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:4001
msgid "Detecting file systems..."
msgstr "Finder filsystemer..."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:9001
msgid ""
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
"partition table."
msgstr ""
"Dette er en oversigt over de partitioner og monteringspunkter, der er sat "
"op. Vælg en partition for at ændre dennes indstillinger (filsystem, "
"monteringspunkt o.s.v.), et frit område for at oprette partitioner eller en "
"enhed for at initialisere dens partitionstabel."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid "Write the changes to disks?"
msgstr "Skriv ændringerne til diskene?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid ""
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
msgstr ""
"Hvis du fortsætter, vil alle nedenstående ændringer blive skrevet til "
"diskene. Ellers vil du manuelt kunne foretage yderligere ændringer."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
"well as on the partitions that are going to be formatted."
msgstr ""
"ADVARSEL: Dette vil ødelægge alle data enhver partition, du har fjernet "
"såvel som på de partitioner, du har valgt at formatere."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:26001
msgid "Partitions formatting"
msgstr "Formatering af partitioner"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:27001
msgid "Processing..."
msgstr "Arbejder..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:31001
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "Afslut partitioneringen og skriv ændringerne til disken"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:32001
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "Fortryd ændringerne i partitionerne"

#. Type: text
#. Description
#. Keep short
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:35001
msgid "FREE SPACE"
msgstr "FRI PLADS"

#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:36001
msgid "unusable"
msgstr "ubrugelig"

#. Type: text
#. Description
#. "primary partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:37001
msgid "primary"
msgstr "primær"

#. Type: text
#. Description
#. "logical partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:38001
msgid "logical"
msgstr "logisk"

#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:39001
msgid "pri/log"
msgstr "pri/log"

#. Type: text
#. Description
#. How to print the partition numbers in your language
#. Examples:
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:40001
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "Nr. %s"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1 (ad0)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:41001
#, no-c-format
msgid "ATA%s (%s)"
msgstr "ATA%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:42001
#, no-c-format
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
msgstr "ATA%s, partition nr. %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:43001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "IDE%s master (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:44001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "IDE%s slave (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:45001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s master, partition nr. %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:46001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s slave, partition nr. %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:47001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:48001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partition nr. %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:49001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:50001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s, partition nr. %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:66001
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Fortryd denne menu"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:67001
msgid "Partition disks"
msgstr "Partitionér diske"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:2001
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "Beregner de nye partitioner..."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
msgid "Partitioning method:"
msgstr "Partitioneringsmetode:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
"results."
msgstr ""
"Installationsprogrammet kan guide dig gennem partitioneringen af en disk "
"(ved hjælp af forskellige standardudlægninger) eller, hvis du foretrækker "
"dette, lade dig gøre det manuelt. Hvis du vælger den guidede partitionering, "
"vil du stadig have mulighed for senere at vurdere resultatet og tilrette det."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
msgid ""
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
"which disk should be used."
msgstr ""
"Hvis du vælger den guidede partitionering for en hel disk, vil næste "
"spørgsmål være, hvilken disk, du ønsker benyttet."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:9001
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Partitioneringsmetode:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
#.
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
#. at the end of the sentence. Please keep it.
#: ../partman-auto.templates:9001
msgid "Selected for partitioning:"
msgstr "Valg til partitionering:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:9001
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Disken kan partitioneres på flere måder. Hvis du er usikker, så vælg den "
"første."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:13001
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Guidet partitionering"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:14001
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
msgstr "Guidet - benyt den største sammenhængende fri plads"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:15001
msgid "Guided - use entire disk"
msgstr "Guidet - benyt en hel disk"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:16001
msgid "Select disk to partition:"
msgstr "Vælg disk, der skal partitioneres:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:16001
msgid ""
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
"have confirmed that you really want to make the changes."
msgstr ""
"Bemærk at alle data på den disk, du vælger, vil blive slettet, men ikke før "
"du har bekræftet at du virkelig ønsker at gennemføre ændringerne."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:18001
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Automatisk partitionering af den frie plads"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:19001
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "Alle filer i én partition (anbefales for nye brugere)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:20001
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat /home-partition"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:21001
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
msgstr "Separate /home, /usr, /var og /tmp-partitioner"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:7001
msgid "unused"
msgstr "ubenyttet"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:9001
msgid "format"
msgstr "formatér"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing data'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:11001
msgid "keep"
msgstr "bevar"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "Beregner partitionstabellens nye udformning..."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelsen"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid "End"
msgstr "Slutningen"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16002
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Placering af den nye partition:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16002
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr ""
"Vælg om du ønsker at den nye partition bliver oprettet i begyndelsen eller "
"slutningen af det tilgængelige område."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Primary"
msgstr "Primær"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17002
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Den nye partitions type:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
msgid ""
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Tjekker ${TYPE}-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr "Tjekker swap-området på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Opretter ${TYPE}-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
msgid ""
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Opretter et ${TYPE}-filsystem til ${MOUNT_POINT} på partition nr. "
"${PARTITION} på ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr "Formaterer swap-område på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
msgid "ext2"
msgstr "ext2"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
msgid "fat16"
msgstr "fat16"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
msgid "fat32"
msgstr "fat32"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
msgid "swap"
msgstr "swap"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
msgid "ext3"
msgstr "ext3"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
msgid "ext4"
msgstr "ext4"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. :sl1:
#: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
msgid "jfs"
msgstr "jfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001
msgid "xfs"
msgstr "xfs"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Hjælp om partitionering"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Partitionering af en harddisk består i at opdele denne i logiske dele "
"(partitioner) for at give plads til at installere dit nye system. Du skal "
"vælge hvilke partitioner, der skal bruges til installationen."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Vælg et frit område for at oprette partitioner på det."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Vælg en enhed for at fjerne alle partitionerne på denne og oprette en ny, "
"tom partitionstabel."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Vælg en partition for at fjerne den eller angive hvordan Debian skal benytte "
"den. Som et absolut minimum skal du have én partition til filsystemets rod "
"(hvis monteringspunkt er /). De fleste synes også at det er nødvendigt at "
"have en swappartition. \"Swap\" er et styresystems arbejdsområde, som det "
"kan bruge som \"virtuel hukommelse\"."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Når en partition allerede er formateret, kan du vælge at bevare den og bruge "
"de eksisterende data på partitionen. Partitioner, der benyttes på denne måde "
"markeres med \"${KEEP}\" i partitioneringens hovedmenu."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"Generelt er det en god idé at formatere partitionen med et nyoprettet "
"filsystem. BEMÆRK: Alle data på partitionen vil uigenkaldeligt blive "
"slettet. Hvis du vælger at formatere en partition, der allerede er "
"formateret, vil den blive markeret med \"${DESTROY}\" i partitioneringens "
"hovedmenu. Ellers vil den blive markeret med \"${FORMAT}\"."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:2001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Der skal bruges en såkaldt opstartsindlæser (\"boot loader\")  til at starte "
"dit nye system op. Den kan installeres enten på den første harddisks "
"opstartsspor (\"master boot record\") eller på en partition. Hvis "
"opstartsindlæseren installeres på en partition, skal opstartsflaget "
"(\"bootable flag\") sættes for denne. Sådan en partition vil være markeret "
"med \"${BOOTABLE}\" i partitioneringens hovedmenu."

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../tzsetup-udeb.templates:1001
msgid "Saving the time zone..."
msgstr "Gemmer tidszonen..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:1001
msgid "Configure the clock"
msgstr "Opsætning af ur"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid "Is the system clock set to UTC?"
msgstr "Er systemuret sat efter universaltid?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid ""
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
"This is recommended unless you also use another operating system that "
"expects the clock to be set to local time."
msgstr ""
"Systemure sættes generelt efter den koordinerede universaltid (UTC, også "
"kaldet Greenwich Mean Time, GMT). Styresystemet benytter din tidszone til at "
"omsætte systemtiden til lokal tid. Dette anbefales, medmindre du også "
"benytter et andet styresystem, der forventer at uret er sat efter den lokale "
"tid."

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:3001
msgid "Configuring clock settings..."
msgstr "Indstiller uret..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:4001
msgid "Setting up the clock"
msgstr "Indstiller uret"

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:7001
msgid "Getting the time from a network time server..."
msgstr "Henter tiden fra en netværkstidsserver..."

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:8001
msgid "Setting the hardware clock..."
msgstr "Stiller hardware-uret..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:4001
msgid "Preparing to install the base system..."
msgstr "Forbereder installationen af basissystemet..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
msgid "Installing the base system"
msgstr "Installerer basissystemet"

#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
#: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
#: ../live-installer.templates:7001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Udfører ${SCRIPT}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:7001
msgid "Setting up the base system..."
msgstr "Sætter basissystemet op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
msgid "Configuring APT sources..."
msgstr "Sætter APT-kilder op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:9001
msgid "Updating the list of available packages..."
msgstr "Opdaterer listen over tilgængelige pakker..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:10001
msgid "Installing extra packages..."
msgstr "Installerer ekstrapakker..."

#. Type: text
#. Description
#. SUBST0 is a package name
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:11001
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "Installerer ekstra-pakker - henter og installerer ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. TRANSLATORS: <65 columns
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:1001
msgid "Install the base system"
msgstr "Installér basissystemet"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:23001
msgid "Retrieving Release file"
msgstr "Henter Release-fil"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:24001
msgid "Retrieving Release file signature"
msgstr "Henter Release-filsignatur"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:25001
msgid "Finding package sizes"
msgstr "Finder pakkestørrelser"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:26001
msgid "Retrieving Packages files"
msgstr "Henter Packages-filer"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:27001
msgid "Retrieving Packages file"
msgstr "Henter Packages-fil"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:28001
msgid "Retrieving packages"
msgstr "Henter pakker"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:29001
msgid "Extracting packages"
msgstr "Åbner pakker"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:31001
msgid "Installing core packages"
msgstr "Installerer grundpakker"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:32001
msgid "Unpacking required packages"
msgstr "Åbner påkrævede pakker"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:33001
msgid "Configuring required packages"
msgstr "Sætter påkrævede pakker op"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:34001
msgid "Unpacking the base system"
msgstr "Åbner basissystemet"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:35001
msgid "Configuring the base system"
msgstr "Sætter basissystemet op"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:36001
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:37001
msgid "Validating ${SUBST0}..."
msgstr "Validerer ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:38001
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
msgstr "Henter ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:39001
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
msgstr "Pakker ${SUBST0} ud..."

# Strengen før hedder extracting. Så derfor oversætter jeg til åbner, for at bruge et andet ord end udpakker...
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:40001
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
msgstr "Åbner ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:41001
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
msgstr "Sætter ${SUBST0} op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a gpg key id
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:43001
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
msgstr "Gyldig Release-signatur (nøgle-id ${SUBST0})"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:44001
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
msgstr "Udreder afhængigheder for basispakkerne..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:45001
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "Fandt yderligere basis-afhængigheder: ${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:46001
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "Fandt yderligere påkrævede afhængigheder: ${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:47001
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
msgstr "Fandt pakker i basis, der i forvejen var påkrævede: ${SUBST0}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:48001
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
msgstr "Udreder afhængigheder for påkrævede pakker..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
#. SUBST1 is a mirror
#: ../bootstrap-base.templates:49001
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
msgstr "Tjekker komponenten ${SUBST0} på ${SUBST1}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:50001
msgid "Installing core packages..."
msgstr "Installerer grundpakker..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:51001
msgid "Unpacking required packages..."
msgstr "Åbner påkrævede pakker..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:52001
msgid "Configuring required packages..."
msgstr "Sætter påkrævede pakker op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:53001
msgid "Installing base packages..."
msgstr "Installerer basispakker..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:54001
msgid "Unpacking the base system..."
msgstr "Pakker basissystemet ud..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:55001
msgid "Configuring the base system..."
msgstr "Sætter basissystemet op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:56001
msgid "Base system installed successfully."
msgstr "Basissystemet blev installeret."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:60001
msgid "Selecting the kernel to install..."
msgstr "Vælger den kerne, der skal installeres..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:61001
msgid "Installing the kernel..."
msgstr "Installerer kernen..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:62001
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "Installerer kernen - henter og installerer ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Sætter pakkehåndteringen op"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
msgid "Configuring apt"
msgstr "Sætter apt op"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Skanner lokale programarkiver..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Skanner programarkivet, der indeholder sikkerhedsopdateringer..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the volatile updates repository..."
msgstr "Skanner programarkivet, der indeholder ustabile opdateringer..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Skanner cd'en..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "Scan en anden cd eller dvd?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "Din installations-cd eller -dvd er blevet scannet.  Dens etiket er:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
msgstr ""
"Nu har du mulighed for at scanne yderligere cd'er eller dvd'er til brug for "
"pakkehåndteringen (apt).  Normalt bør de være fra det samme sæt som "
"installations-cd'en/dvd'en.  Hvis du ikke har nogle yderligere cd'er eller "
"dvd'er, kan dette trin springes over."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd, så sæt den venligst i drevet "
"nu."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
msgstr "Cd'en/dvd'en med den følgende etiket er blevet scannet:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
msgstr "Cd'en/dvd'en med den følgende etiket er allerede blevet scannet:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
msgstr "Udskift den nu, hvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr ""
"Et forsøg på at indstille \"apt\" til at installere yderligere pakker fra "
"cd'en/dvd'en mislykkedes."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
msgstr "Undersøg venligst om du har sat cd'en/dvd'en rigtigt i drevet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Skift medie"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/:Indsæt venligst disken med etiketten \"${LABEL}\" i drevet \"/cdrom/"
"\" og tryk enter."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
msgstr "Deaktiverer netværksinstallations-cd i \"sources.list\"..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Hvis du installerer fra en netværksinstallations-cd, og vælger ikke at "
"benytte et filspejl, vil du opnå et meget minimalt grundsystem."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Du installerer fra en netværksinstallations-cd, der alene kun tillader "
"installationen af et yderst minimalt grundsystem.  Brug et filspejl til at "
"installere et mere komplet system."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
msgstr ""
"Du installerer fra en cd, der indeholder et begrænset udvalg af pakker."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Du har scannet %i cd'er.  Selvom de indeholder et pænt udvalg af pakker, kan "
"der godt mangle nogle (specielt pakker med oversættelser til andre sprog end "
"engelsk)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Du har scannet %i cd'er.  Selvom de indeholder et pænt udvalg af pakker, kan "
"der godt mangle nogle."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Bemærk at brugen af et filspejl kan betyde at der skal hentes store "
"datamængder fra nettet i det næste trin i installationen."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Du installerer fra en dvd.  Selvom dvd'en indeholder et stort udvalg af "
"pakker, kan nogle mangle."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
msgid ""
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"Medmindre du ikke har en god internetforbindelse, anbefales det at du bruger "
"et filspejl. - Specielt hvis du planlægger at installere et grafisk "
"skrivebordsmiljø."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"Hvis du har en rimeligt god internetforbindelse og planlægger at installere "
"et grafisk skrivebordsmiljø, bør du bruge et filspejl."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Gennemsøger filspejlet..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Anvend ikke-frie programmer?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"En del ikke-frie programmer er tilpasset, så  det fungerer på Debian. På "
"trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians "
"standardværktøjer bruges til at installere det. Programmerne er udgivet "
"under forskellige licenser, der måske ikke tillader dig at bruge, ændre "
"eller dele dem med andre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "Vælg om du ønsker at have dem tilgængelige alligevel."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Anvend \"contrib\"-programmer?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"En del yderligere programmer er tilpasset, så det fungerer på Debian. Selvom "
"programmerne er frie, er det afhængigt af ikke-frie programmer for at virke. "
"På trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians "
"standardværktøjer bruges til at installere det."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "Angiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Benyt et netværks-filspejl?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
msgstr ""
"Netværks-filspejle kan supplere de programmer, der følger med på cd. De kan "
"også tilbyde nyere versioner af programmerne."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Allow login as root?"
msgstr "Tillad login som root?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid ""
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
msgstr ""
"Hvis du vælger ikke at tillade root at logge ind, så vil der blive oprettet "
"en brugerkonto med mulighed for at blive root med kommandoen \"sudo\"."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Root password:"
msgstr "Root-adgangskode:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. "
"Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger får adgang som root, kan det "
"have katastrofale følger, så du bør vælge en root-adgangskode, der ikke er "
"for let at gætte. Den bør ikke være et ord, der findes i ordbøger eller et "
"ord, som nemt kan forbindes med dig."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning "
"og bør ændres fra tid til anden."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
msgstr ""
"Root-brugeren bør ikke have en tom adgangskode. Hvis du lader dette felt stå "
"tomt, vil root-kontoen blive deaktiveret og systemets første brugerkonto vil "
"blive tildelt rettigheder til at blive root, når \"sudo\"-kommandoen bruges."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Bemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det."

#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
#: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Angiv adgangskoden igen for at tjekke:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den "
"korrekt."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Den nye brugers fulde navn:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root-"
"kontoen til ikke-administrative aktiviteter."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"Angiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som "
"standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle "
"programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er "
"et passende valg."

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid "Username for your account:"
msgstr "Brugernavn til din konto:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt "
"valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav, hvilket kan suppleres "
"med en hvilken som helst kombination af numre og små bogstaver."

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "Vælg en adgangskode til den nye bruger:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Angiv den samme brugeradgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den "
"korrekt."

#. Type: title
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Sæt brugere og adgangskoder op"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "Sætter brugere og adgangskoder op..."

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
msgid "No"
msgstr "Nej"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr "<Tab> flytter; <Mellemrum> vælger; <Enter> aktiverer knapper"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr ""
"<F1> for hjælp; <Tab> flytter; <Mellemrum> vælger; <Enter> aktiverer knapper"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
#. default text direction of your language
#. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
#. of the screen
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"

#. Type: text
#. Description
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Skærmbillede gemt som %s"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:1001
msgid "Finish the installation"
msgstr "Afslut installationen"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:2001
msgid "Finishing the installation"
msgstr "Afslutter installationen"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:4001
msgid "Configuring network..."
msgstr "Sætter netværket op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:5001
msgid "Setting up frame buffer..."
msgstr "Sætter framebuffer op..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:6001
msgid "Unmounting file systems..."
msgstr "Afmonterer filsystemer..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:7001
msgid "Rebooting into your new system..."
msgstr "Genstarter dit nye system..."

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation fuldført"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
msgid ""
"Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
"sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
"into the new system rather than restarting the installation."
msgstr ""
"Installationen er færdig, så nu er det tid at starte dit nye system op. Sørg "
"for at fjerne installationsmediet (cd, disketter), så du starter op i det "
"nye system frem for for at starte installationen igen."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../nobootloader.templates:1001
msgid "Continue without boot loader"
msgstr "Fortsæt uden opstartsindlæser"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på opstartssporet?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr "Følgende andre styresystemer blev fundet på denne computer: ${OS_LIST}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
"operating systems or your new system."
msgstr ""
"Hvis alle dine styresystemer er nævnt herover, skulle det være sikkert at "
"installere opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor (\"master "
"boot record\"). Når din computer starter op, vil du få mulighed for at vælge "
"mellem disse styresystemer samt dit nye system."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
msgid ""
"It seems that this new installation is the only operating system on this "
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
"master boot record of your first hard drive."
msgstr ""
"Det lader til at denne nye installation bliver det eneste styresystem på "
"computeren. Hvis det er tilfældet, skulle det være sikkert at installere "
"opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
"configured later to boot it."
msgstr ""
"Advarsel: Hvis der er et andet styresystem på din computer, som "
"installationsprogrammet ikke opdagede, kan du risikere at dette system "
"bliver ude af stand til at starte, hvis du overskriver master boot record. "
"GRUB kan dog senere indstilles manuelt til at starte det op."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:16001
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installerer GRUB-opstartsindlæseren"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:17001
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Leder efter andre styresystemer..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:18001
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
msgstr "Installerer \"${GRUB}\"-pakken..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:19001
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Udpeger GRUB-opstartsenhed..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:20001
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Kører \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:21001
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Kører \"update-grub\"..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:22001
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Opdaterer /etc/kernel-img.conf..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:23001
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på en harddisk"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../rescue-mode.templates:1001
msgid "Enter rescue mode"
msgstr "Gå i redningstilstand"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../iso-scan.templates:1001
msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
msgstr "Gennemsøg harddiske for installations-ISO-aftryk"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../save-logs.templates:1001
msgid "Save debug logs"
msgstr "Gem fejlsporings-logfiler"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../save-logs.templates:9001
msgid "Gathering information for installation report..."
msgstr "Indsamler oplysninger til installationsrapport..."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#: ../mdcfg-utils.templates:1001
msgid "Configure MD devices"
msgstr "Sæt MD-enheder op"

#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Main menu item
#. Use infinitive form
#: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
#: ../partman-lvm.templates:23001
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Opsætning af den logiske diskenhedshåndtering (LVM)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
msgstr "Guidet - benyt hele disken og sæt LVM op"

#~ msgid "PALO boot partition"
#~ msgstr "PALO-opstartspartition"

#~ msgid "No PALO partition was found."
#~ msgstr "Fandt ingen PALO-partition."

#~ msgid "The PALO partition must be in the first 2GB."
#~ msgstr "Palo-partitionen skal ligge indenfor de første 2GB."

#~ msgid "Andorra la Vella"
#~ msgstr "Andorra la Vella"

#~ msgid "Canillo"
#~ msgstr "Canillo"

#~ msgid "Encamp"
#~ msgstr "Encamp"

#~ msgid "Escaldes-Engordany"
#~ msgstr "Escaldes-Engordany"

#~ msgid "La Massana"
#~ msgstr "La Massana"

#~ msgid "Ordino"
#~ msgstr "Ordino"

#~ msgid "Sant Julià de Lòria"
#~ msgstr "Sant Julià de Lòria"

#~ msgid "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]"
#~ msgstr "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]"

#~ msgid "'Ajmān"
#~ msgstr "'Ajmān"

#~ msgid "Al Fujayrah"
#~ msgstr "Al Fujayrah"

#~ msgid "Ash Shāriqah"
#~ msgstr "Ash Shāriqah"

#~ msgid "Dubayy"
#~ msgstr "Dubayy"

#~ msgid "Ra’s al Khaymah"
#~ msgstr "Ra’s al Khaymah"

#~ msgid "Umm al Qaywayn"
#~ msgstr "Umm al Qaywayn"

#~ msgid "Badakhshān"
#~ msgstr "Badakhshān"

#~ msgid "Bādghīs"
#~ msgstr "Bādghīs"

#~ msgid "Baghlān"
#~ msgstr "Baghlān"

#~ msgid "Balkh"
#~ msgstr "Balkh"

#~ msgid "Bāmīān"
#~ msgstr "Bāmīān"

#~ msgid "Dāykondī"
#~ msgstr "Dāykondī"

#~ msgid "Farāh"
#~ msgstr "Farāh"

#~ msgid "Fāryāb"
#~ msgstr "Fāryāb"

#~ msgid "Ghaznī"
#~ msgstr "Ghaznī"

#~ msgid "Ghowr"
#~ msgstr "Ghowr"

#~ msgid "Helmand"
#~ msgstr "Helmand"

#~ msgid "Herāt"
#~ msgstr "Herāt"

#~ msgid "Jowzjān"
#~ msgstr "Jowzjān"

#~ msgid "Kābul [Kābol]"
#~ msgstr "Kabul"

#~ msgid "Kandahār"
#~ msgstr "Kandahar"

#~ msgid "Kāpīsā"
#~ msgstr "Kāpīsā"

#~ msgid "Khowst"
#~ msgstr "Khowst"

#~ msgid "Konar [Kunar]"
#~ msgstr "Konar [Kunar]"

#~ msgid "Kondoz [Kunduz]"
#~ msgstr "Kondoz [Kunduz]"

#~ msgid "Laghmān"
#~ msgstr "Laghmān"

#~ msgid "Lowgar"
#~ msgstr "Lowgar"

#~ msgid "Nangrahār [Nangarhār]"
#~ msgstr "Nangrahār [Nangarhār]"

#~ msgid "Nīmrūz"
#~ msgstr "Nīmrūz"

#~ msgid "Nūrestān"
#~ msgstr "Nūrestān"

#~ msgid "Orūzgān [Urūzgān]"
#~ msgstr "Orūzgān [Urūzgān]"

#~ msgid "Panjshīr"
#~ msgstr "Panjshīr"

#~ msgid "Paktīā"
#~ msgstr "Paktīā"

#~ msgid "Paktīkā"
#~ msgstr "Paktīkā"

#~ msgid "Parwān"
#~ msgstr "Parwān"

#~ msgid "Samangān"
#~ msgstr "Samangān"

#~ msgid "Sar-e Pol"
#~ msgstr "Sar-e Pol"

#~ msgid "Takhār"
#~ msgstr "Takhār"

#~ msgid "Wardak [Wardag]"
#~ msgstr "Wardak [Wardag]"

#~ msgid "Zābol [Zābul]"
#~ msgstr "Zābol [Zābul]"

# Vel egentlig Sankt Jørgen!
#~ msgid "Saint George"
#~ msgstr "Sankt George"

#~ msgid "Saint John"
#~ msgstr "Sankt John"

#~ msgid "Saint Mary"
#~ msgstr "Sankt Mary"

#~ msgid "Saint Paul"
#~ msgstr "Sankt Paul"

#~ msgid "Saint Peter"
#~ msgstr "Sankt Peter"

#~ msgid "Saint Philip"
#~ msgstr "Sankt Philip"

#~ msgid "Barbuda"
#~ msgstr "Barbuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Redonda"
#~ msgstr "Indonesien"

#~ msgid "Berat"
#~ msgstr "Berat"

#~ msgid "Dibër"
#~ msgstr "Dibër"

#~ msgid "Durrës"
#~ msgstr "Durrës"

#~ msgid "Elbasan"
#~ msgstr "Elbasan"

#~ msgid "Fier"
#~ msgstr "Fier"

#~ msgid "Gjirokastër"
#~ msgstr "Gjirokastër"

#~ msgid "Korçë"
#~ msgstr "Korçë"

#~ msgid "Kukës"
#~ msgstr "Kukës"

#~ msgid "Lezhë"
#~ msgstr "Lezhë"

#~ msgid "Shkodër"
#~ msgstr "Shkodër"

#~ msgid "Tiranë"
#~ msgstr "Tirana"

#~ msgid "Vlorë"
#~ msgstr "Vlorë"

#~ msgid "Bulqizë"
#~ msgstr "Bulqizë"

#~ msgid "Delvinë"
#~ msgstr "Delvinë"

#~ msgid "Devoll"
#~ msgstr "Devoll"

#~ msgid "Gramsh"
#~ msgstr "Gramsh"

#~ msgid "Has"
#~ msgstr "Has"

#~ msgid "Kavajë"
#~ msgstr "Kavajë"

#~ msgid "Kolonjë"
#~ msgstr "Kolonjë"

#~ msgid "Krujë"
#~ msgstr "Krujë"

#~ msgid "Kuçovë"
#~ msgstr "Kuçovë"

#~ msgid "Kurbin"
#~ msgstr "Kurbin"

#~ msgid "Librazhd"
#~ msgstr "Librazhd"

#~ msgid "Lushnjë"
#~ msgstr "Lushnjë"

#~ msgid "Malësi e Madhe"
#~ msgstr "Malësi e Madhe"

#~ msgid "Mallakastër"
#~ msgstr "Mallakastër"

#~ msgid "Mat"
#~ msgstr "Mat"

#~ msgid "Mirditë"
#~ msgstr "Mirditë"

#~ msgid "Peqin"
#~ msgstr "Peqin"

#~ msgid "Përmet"
#~ msgstr "Përmet"

#~ msgid "Pogradec"
#~ msgstr "Pogradec"

#~ msgid "Pukë"
#~ msgstr "Pukë"

#~ msgid "Sarandë"
#~ msgstr "Sarandë"

#~ msgid "Skrapar"
#~ msgstr "Skrapar"

#~ msgid "Tepelenë"
#~ msgstr "Tepelenë"

#~ msgid "Tropojë"
#~ msgstr "Tropojë"

#~ msgid "Erevan"
#~ msgstr "Erevan"

#~ msgid "Aragacotn"
#~ msgstr "Aragacotn"

#~ msgid "Ararat"
#~ msgstr "Ararat"

#~ msgid "Armavir"
#~ msgstr "Armavir"

#~ msgid "Gegarkunik'"
#~ msgstr "Gegarkunik'"

#~ msgid "Kotayk'"
#~ msgstr "Kotayk'"

#~ msgid "Lory"
#~ msgstr "Lory"

#~ msgid "Sirak"
#~ msgstr "Sirak"

#~ msgid "Syunik'"
#~ msgstr "Syunik'"

#~ msgid "Tavus"
#~ msgstr "Tavus"

#~ msgid "Vayoc Jor"
#~ msgstr "Vayoc Jor"

#~ msgid "Bengo"
#~ msgstr "Bengo"

#~ msgid "Benguela"
#~ msgstr "Benguela"

#~ msgid "Bié"
#~ msgstr "Bié"

#~ msgid "Cabinda"
#~ msgstr "Cabinda"

#~ msgid "Cuando-Cubango"
#~ msgstr "Cuando-Cubango"

#~ msgid "Cuanza Norte"
#~ msgstr "Cuanza Norte"

#~ msgid "Cuanza Sul"
#~ msgstr "Cuanza Sul"

#~ msgid "Cunene"
#~ msgstr "Cunene"

#~ msgid "Huambo"
#~ msgstr "Huambo"

#~ msgid "Huíla"
#~ msgstr "Huíla"

#~ msgid "Luanda"
#~ msgstr "Luanda"

#~ msgid "Lunda Norte"
#~ msgstr "Lunda Norte"

#~ msgid "Lunda Sul"
#~ msgstr "Lunda Sul"

#~ msgid "Malange"
#~ msgstr "Malange"

#~ msgid "Moxico"
#~ msgstr "Moxico"

#~ msgid "Namibe"
#~ msgstr "Namibe"

#~ msgid "Uíge"
#~ msgstr "Uíge"

#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Zaire"

#~ msgid "Buenos Aires"
#~ msgstr "Buenos Aires"

#~ msgid "Catamarca"
#~ msgstr "Catamarca"

#~ msgid "Cordoba"
#~ msgstr "Cordoba"

#~ msgid "Corrientes"
#~ msgstr "Corrientes"

#~ msgid "Chaco"
#~ msgstr "Chaco"

#~ msgid "Chubut"
#~ msgstr "Chubut"

#~ msgid "Entre Rios"
#~ msgstr "Entre Rios"

#~ msgid "Formosa"
#~ msgstr "Formosa"

#~ msgid "Jujuy"
#~ msgstr "Jujuy"

#~ msgid "La Pampa"
#~ msgstr "La Pampa"

#~ msgid "Mendoza"
#~ msgstr "Mendoza"

#~ msgid "Misiones"
#~ msgstr "Misiones"

#~ msgid "Neuquen"
#~ msgstr "Neuquen"

#~ msgid "Rio Negro"
#~ msgstr "Rio Negro"

#~ msgid "Salta"
#~ msgstr "Salta"

#~ msgid "San Juan"
#~ msgstr "San Juan"

#~ msgid "San Luis"
#~ msgstr "San Luis"

#~ msgid "Santa Cruz"
#~ msgstr "Santa Cruz"

#~ msgid "Santa Fe"
#~ msgstr "Santa Fe"

#~ msgid "Santiago del Estero"
#~ msgstr "Santiago del Estero"

#~ msgid "Tierra del Fuego"
#~ msgstr "Tierra del Fuego"

#~ msgid "Tucuman"
#~ msgstr "Tucuman"

#~ msgid "Burgenland"
#~ msgstr "Burgenland"

#~ msgid "Kärnten"
#~ msgstr "Kärnten"

#~ msgid "Niederösterreich"
#~ msgstr "Niederösterreich"

#~ msgid "Oberösterreich"
#~ msgstr "Oberösterreich"

#~ msgid "Salzburg"
#~ msgstr "Salzburg"

#~ msgid "Steiermark"
#~ msgstr "Steiermark"

#~ msgid "Tirol"
#~ msgstr "Tyrol"

#~ msgid "Vorarlberg"
#~ msgstr "Vorarlberg"

#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "Wien"

#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Victoria"

#~ msgid "Naxçıvan"
#~ msgstr "Naxçıvan"

#~ msgid "Əli Bayramlı"
#~ msgstr "Əli Bayramlı"

#~ msgid "Bakı"
#~ msgstr "Bakı"

#~ msgid "Gəncə"
#~ msgstr "Gəncə"

#~ msgid "Lənkəran"
#~ msgstr "Lənkəran"

#~ msgid "Mingəçevir"
#~ msgstr "Mingəçevir"

#~ msgid "Şəki"
#~ msgstr "Şəki"

#~ msgid "Sumqayıt"
#~ msgstr "Sumqayıt"

#~ msgid "Şuşa"
#~ msgstr "Şuşa"

#~ msgid "Xankəndi"
#~ msgstr "Xankəndi"

#~ msgid "Yevlax"
#~ msgstr "Yevlax"

#~ msgid "Abşeron"
#~ msgstr "Abşeron"

#~ msgid "Ağcabədi"
#~ msgstr "Ağcabədi"

#~ msgid "Ağdam"
#~ msgstr "Ağdam"

#~ msgid "Ağdaş"
#~ msgstr "Ağdaş"

#~ msgid "Ağstafa"
#~ msgstr "Ağstafa"

#~ msgid "Ağsu"
#~ msgstr "Ağsu"

#~ msgid "Astara"
#~ msgstr "Astara"

#~ msgid "Babək"
#~ msgstr "Babək"

#~ msgid "Balakən"
#~ msgstr "Balakən"

#~ msgid "Bərdə"
#~ msgstr "Bərdə"

#~ msgid "Beyləqan"
#~ msgstr "Beyləqan"

#~ msgid "Biləsuvar"
#~ msgstr "Biləsuvar"

#~ msgid "Cəbrayıl"
#~ msgstr "Cəbrayıl"

#~ msgid "Cəlilabab"
#~ msgstr "Cəlilabab"

#~ msgid "Culfa"
#~ msgstr "Culfa"

#~ msgid "Daşkəsən"
#~ msgstr "Daşkəsən"

#~ msgid "Dəvəçi"
#~ msgstr "Dəvəçi"

#~ msgid "Füzuli"
#~ msgstr "Füzuli"

#~ msgid "Gədəbəy"
#~ msgstr "Gədəbəy"

#~ msgid "Goranboy"
#~ msgstr "Goranboy"

#~ msgid "Göyçay"
#~ msgstr "Göyçay"

#~ msgid "Hacıqabul"
#~ msgstr "Hacıqabul"

#~ msgid "İmişli"
#~ msgstr "İmişli"

#~ msgid "İsmayıllı"
#~ msgstr "İsmayıllı"

#~ msgid "Kəlbəcər"
#~ msgstr "Kəlbəcər"

#~ msgid "Kürdəmir"
#~ msgstr "Kürdəmir"

#~ msgid "Laçın"
#~ msgstr "Laçın"

#~ msgid "Lerik"
#~ msgstr "Lerik"

#~ msgid "Masallı"
#~ msgstr "Masallı"

#~ msgid "Neftçala"
#~ msgstr "Neftçala"

#~ msgid "Oğuz"
#~ msgstr "Oğuz"

#~ msgid "Ordubad"
#~ msgstr "Ordubad"

#~ msgid "Qəbələ"
#~ msgstr "Qəbələ"

#~ msgid "Qax"
#~ msgstr "Qax"

#~ msgid "Qazax"
#~ msgstr "Qazax"

#~ msgid "Qobustan"
#~ msgstr "Qobustan"

#~ msgid "Quba"
#~ msgstr "Quba"

#~ msgid "Qubadlı"
#~ msgstr "Qubadlı"

#~ msgid "Qusar"
#~ msgstr "Qusar"

#~ msgid "Saatlı"
#~ msgstr "Saatlı"

#~ msgid "Sabirabad"
#~ msgstr "Sabirabad"

#~ msgid "Sədərək"
#~ msgstr "Sədərək"

#~ msgid "Şahbuz"
#~ msgstr "Şahbuz"

#~ msgid "Salyan"
#~ msgstr "Salyan"

#~ msgid "Şamaxı"
#~ msgstr "Şamaxı"

#~ msgid "Şəmkir"
#~ msgstr "Şəmkir"

#~ msgid "Samux"
#~ msgstr "Samux"

#~ msgid "Şərur"
#~ msgstr "Şərur"

#~ msgid "Siyəzən"
#~ msgstr "Siyəzən"

#~ msgid "Tərtər"
#~ msgstr "Tərtər"

#~ msgid "Tovuz"
#~ msgstr "Tovuz"

#~ msgid "Ucar"
#~ msgstr "Ucar"

#~ msgid "Xaçmaz"
#~ msgstr "Xaçmaz"

#~ msgid "Xanlar"
#~ msgstr "Xanlar"

#~ msgid "Xızı"
#~ msgstr "Xızı"

#~ msgid "Xocalı"
#~ msgstr "Xocalı"

#~ msgid "Xocavənd"
#~ msgstr "Xocavənd"

#~ msgid "Yardımlı"
#~ msgstr "Yardımlı"

#~ msgid "Zəngilan"
#~ msgstr "Zəngilan"

#~ msgid "Zaqatala"
#~ msgstr "Zaqatala"

#~ msgid "Zərdab"
#~ msgstr "Zərdab"

# BA = Bosnien-Hercegovina 
#, fuzzy
#~ msgid "Federacija Bosne i Hercegovine"
#~ msgstr "Federacija Bosnien-Hercegovina"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Republika_Srpska
#~ msgid "Republika Srpska"
#~ msgstr "Republika Srpska"

#, fuzzy
#~ msgid "Hercegovačko-neretvanski kanton"
#~ msgstr "Dubrovačko-neretvanska županija"

#, fuzzy
#~ msgid "Zapadnohercegovački kanton"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "Christ Church"
#~ msgstr "Christ Church"

#~ msgid "Saint Andrew"
#~ msgstr "Sankt Andrew"

#~ msgid "Saint James"
#~ msgstr "Sankt James"

#~ msgid "Saint Joseph"
#~ msgstr "Sankt Joseph"

#~ msgid "Saint Lucy"
#~ msgstr "Sankt Lucy"

#~ msgid "Saint Michael"
#~ msgstr "Sankt Michael"

#~ msgid "Saint Thomas"
#~ msgstr "Sankt Thomas"

# BD Bangladesh 6 divisions 64 districts
#~ msgid "Barisal bibhag"
#~ msgstr "Barisal bibhag"

#~ msgid "Chittagong bibhag"
#~ msgstr "Chittagong bibhag"

#~ msgid "Dhaka bibhag"
#~ msgstr "Dhaka bibhag"

#~ msgid "Khulna bibhag"
#~ msgstr "Khulna bibhag"

#~ msgid "Rajshahi bibhag"
#~ msgstr "Rajshahi bibhag"

#~ msgid "Sylhet bibhag"
#~ msgstr "Sylhet bibhag"

#~ msgid "Bagerhat zila"
#~ msgstr "Bagerhat zila"

#~ msgid "Bandarban zila"
#~ msgstr "Bandarban zila"

#~ msgid "Barguna zila"
#~ msgstr "Barguna zila"

#~ msgid "Barisal zila"
#~ msgstr "Barisal zila"

#~ msgid "Bhola zila"
#~ msgstr "Bhola zila"

#~ msgid "Bogra zila"
#~ msgstr "Bogra zila"

#~ msgid "Brahmanbaria zila"
#~ msgstr "Brahmanbaria zila"

#~ msgid "Chandpur zila"
#~ msgstr "Chandpur zila"

#~ msgid "Chittagong zila"
#~ msgstr "Chittagong zila"

#~ msgid "Chuadanga zila"
#~ msgstr "Chuadanga zila"

#~ msgid "Comilla zila"
#~ msgstr "Comilla zila"

#~ msgid "Cox's Bazar zila"
#~ msgstr "Cox's Bazar zila"

#~ msgid "Dhaka zila"
#~ msgstr "Dhaka zila"

#~ msgid "Dinajpur zila"
#~ msgstr "Dinajpur zila"

#~ msgid "Faridpur zila"
#~ msgstr "Faridpur zila"

#~ msgid "Feni zila"
#~ msgstr "Feni zila"

#~ msgid "Gaibandha zila"
#~ msgstr "Gaibandha zila"

#~ msgid "Gazipur zila"
#~ msgstr "Gazipur zila"

#~ msgid "Gopalganj zila"
#~ msgstr "Gopalganj zila"

#~ msgid "Habiganj zila"
#~ msgstr "Habiganj zila"

#~ msgid "Jaipurhat zila"
#~ msgstr "Jaipurhat zila"

#~ msgid "Jamalpur zila"
#~ msgstr "Jamalpur zila"

#~ msgid "Jessore zila"
#~ msgstr "Jessore zila"

#~ msgid "Jhalakati zila"
#~ msgstr "Jhalakati zila"

#~ msgid "Jhenaidah zila"
#~ msgstr "Jhenaidah zila"

#~ msgid "Khagrachari zila"
#~ msgstr "Khagrachari zila"

#~ msgid "Khulna zila"
#~ msgstr "Khulna zila"

#~ msgid "Kishorganj zila"
#~ msgstr "Kishorganj zila"

#~ msgid "Kurigram zila"
#~ msgstr "Kurigram zila"

#~ msgid "Kushtia zila"
#~ msgstr "Kushtia zila"

#~ msgid "Lakshmipur zila"
#~ msgstr "Lakshmipur zila"

#~ msgid "Lalmonirhat zila"
#~ msgstr "Lalmonirhat zila"

#~ msgid "Madaripur zila"
#~ msgstr "Madaripur zila"

#~ msgid "Magura zila"
#~ msgstr "Magura zila"

#~ msgid "Manikganj zila"
#~ msgstr "Manikganj zila"

#~ msgid "Meherpur zila"
#~ msgstr "Meherpur zila"

#~ msgid "Moulvibazar zila"
#~ msgstr "Moulvibazar zila"

#~ msgid "Munshiganj zila"
#~ msgstr "Munshiganj zila"

#~ msgid "Mymensingh zila"
#~ msgstr "Mymensingh zila"

#~ msgid "Naogaon zila"
#~ msgstr "Naogaon zila"

#~ msgid "Narail zila"
#~ msgstr "Narail zila"

#~ msgid "Narayanganj zila"
#~ msgstr "Narayanganj zila"

#~ msgid "Narsingdi zila"
#~ msgstr "Narsingdi zila"

#~ msgid "Natore zila"
#~ msgstr "Natore zila"

#~ msgid "Nawabganj zila"
#~ msgstr "Nawabganj zila"

#~ msgid "Netrakona zila"
#~ msgstr "Netrakona zila"

#~ msgid "Nilphamari zila"
#~ msgstr "Nilphamari zila"

#~ msgid "Noakhali zila"
#~ msgstr "Noakhali zila"

#~ msgid "Pabna zila"
#~ msgstr "Pabna zila"

#~ msgid "Panchagarh zila"
#~ msgstr "Panchagarh zila"

#~ msgid "Patuakhali zila"
#~ msgstr "Patuakhali zila"

#~ msgid "Pirojpur zila"
#~ msgstr "Pirojpur zila"

#~ msgid "Rajbari zila"
#~ msgstr "Rajbari zila"

#~ msgid "Rajshahi zila"
#~ msgstr "Rajshahi zila"

#~ msgid "Rangamati zila"
#~ msgstr "Rangamati zila"

#~ msgid "Rangpur zila"
#~ msgstr "Rangpur zila"

#~ msgid "Satkhira zila"
#~ msgstr "Satkhira zila"

#~ msgid "Shariatpur zila"
#~ msgstr "Shariatpur zila"

#~ msgid "Sherpur zila"
#~ msgstr "Sherpur zila"

#~ msgid "Sirajganj zila"
#~ msgstr "Sirajganj zila"

#~ msgid "Sunamganj zila"
#~ msgstr "Sunamganj zila"

#~ msgid "Sylhet zila"
#~ msgstr "Sylhet zila"

#~ msgid "Tangail zila"
#~ msgstr "Tangail zila"

#~ msgid "Thakurgaon zila"
#~ msgstr "Thakurgaon zila"

#~ msgid "Antwerpen"
#~ msgstr "Antwerpen"

#, fuzzy
#~ msgid "Hainaut"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Liege"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Limburg"
#~ msgstr "Hamburg"

#, fuzzy
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburg"

#, fuzzy
#~ msgid "Namur"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Oost-Vlaanderen"
#~ msgstr "Østflandern"

#~ msgid "West-Vlaanderen"
#~ msgstr "Vestflandern"

#, fuzzy
#~ msgid "Cascades"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre-Est"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre-Nord"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre-Ouest"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre-Sud"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "Øst"

#, fuzzy
#~ msgid "Hauts-Bassins"
#~ msgstr "Haut-Rhin"

#~ msgid "Nord"
#~ msgstr "Nord"

#, fuzzy
#~ msgid "Plateau-Central"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Sahel"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sud-Ouest"
#~ msgstr "Ouest"

#, fuzzy
#~ msgid "Balé"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Bam"
#~ msgstr "Bahamas"

#, fuzzy
#~ msgid "Banwa"
#~ msgstr "Botswana"

#, fuzzy
#~ msgid "Bazèga"
#~ msgstr "Paraguay"

#, fuzzy
#~ msgid "Bougouriba"
#~ msgstr "Bulgarien"

#, fuzzy
#~ msgid "Boulkiemdé"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Comoé"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Gnagna"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Gourma"
#~ msgstr "Georgien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ioba"
#~ msgstr "Iowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kompienga"
#~ msgstr "Wyoming"

#, fuzzy
#~ msgid "Koulpélogo"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Kouritenga"
#~ msgstr "Mauretanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Léraba"
#~ msgstr "Libanon"

#, fuzzy
#~ msgid "Naouri"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Oubritenga"
#~ msgstr "Mauretanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Oudalan"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Passoré"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Poni"
#~ msgstr "Telefon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanguié"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanmatenga"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Séno"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Sissili"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Tapoa"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Tui"
#~ msgstr "Tunis"

#, fuzzy
#~ msgid "Ziro"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Dobrich"
#~ msgstr "Georgien"

#, fuzzy
#~ msgid "Gabrovo"
#~ msgstr "Gabon"

#, fuzzy
#~ msgid "Kardzhali"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Kyustendil"
#~ msgstr "Østtimor"

#, fuzzy
#~ msgid "Lovech"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Pernik"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Pleven"
#~ msgstr "Temaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Razgrad"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Shumen"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Silistra"
#~ msgstr "Eritrea"

#, fuzzy
#~ msgid "Sliven"
#~ msgstr "Senegal"

#, fuzzy
#~ msgid "Smolyan"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sofia"
#~ msgstr "Sofia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sofia-Grad"
#~ msgstr "Sofia"

#, fuzzy
#~ msgid "Stara Zagora"
#~ msgstr "Paraguay"

#, fuzzy
#~ msgid "Varna"
#~ msgstr "Vanuatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Vidin"
#~ msgstr "Virginia"

#, fuzzy
#~ msgid "Vratsa"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Yambol"
#~ msgstr "Gabon"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Janūbīyah"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Muḩarraq"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Wusţá"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Ash Shamālīyah"
#~ msgstr "Ash-Shariqah"

#, fuzzy
#~ msgid "Bubanza"
#~ msgstr "Bulgarien"

#, fuzzy
#~ msgid "Bujumbura Mairie"
#~ msgstr "Bujumbura"

#, fuzzy
#~ msgid "Bujumbura Rural"
#~ msgstr "Bujumbura"

#, fuzzy
#~ msgid "Bururi"
#~ msgstr "Burundi"

#, fuzzy
#~ msgid "Cankuzo"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Gitega"
#~ msgstr "Guinea"

#, fuzzy
#~ msgid "Karuzi"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Kayanza"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kirundo"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Makamba"
#~ msgstr "Madagaskar"

#, fuzzy
#~ msgid "Muramvya"
#~ msgstr "Bermuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwaro"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Rutana"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Alibori"
#~ msgstr "Algeriet"

#, fuzzy
#~ msgid "Atakora"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlantique"
#~ msgstr "Martinique"

#, fuzzy
#~ msgid "Borgou"
#~ msgstr "Togo"

#, fuzzy
#~ msgid "Collines"
#~ msgstr "Ukraine"

#, fuzzy
#~ msgid "Donga"
#~ msgstr "Senegal"

#, fuzzy
#~ msgid "Littoral"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Plateau"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Belait"
#~ msgstr "Belize"

#, fuzzy
#~ msgid "Brunei-Muara"
#~ msgstr "Brunei"

#, fuzzy
#~ msgid "Temburong"
#~ msgstr "Luxemburg"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutong"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "El Beni"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "La Paz"
#~ msgstr "Efternavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pando"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Potosí"
#~ msgstr "Porto"

#, fuzzy
#~ msgid "Acklins Islands"
#~ msgstr "Jomfruøerne"

# UM United States Minor Outlying Islands 9 islands and groups of islands
#, fuzzy
#~ msgid "Berry Islands"
#~ msgstr "Færøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Black Point"
#~ msgstr "Black River"

#, fuzzy
#~ msgid "Cat Island"
#~ msgstr "Caymanøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Abaco"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Andros"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Eleuthera"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "East Grand Bahama"
#~ msgstr "Østlig Samar"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Cay"
#~ msgstr "Granada"

#, fuzzy
#~ msgid "Harbour Island"
#~ msgstr "Færøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Inagua"
#~ msgstr "Indiana"

#, fuzzy
#~ msgid "Long Island"
#~ msgstr "Rhode Island"

#, fuzzy
#~ msgid "Mangrove Cay"
#~ msgstr "Mantova"

#, fuzzy
#~ msgid "Mayaguana"
#~ msgstr "Mauretanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Moore's Island"
#~ msgstr "Rodrigues Island"

#, fuzzy
#~ msgid "North Abaco"
#~ msgstr "North Cotabato"

#, fuzzy
#~ msgid "North Andros"
#~ msgstr "North Ayrshire"

#, fuzzy
#~ msgid "North Eleuthera"
#~ msgstr "Nordvestlige"

#, fuzzy
#~ msgid "Ragged Island"
#~ msgstr "Rhode Island"

#, fuzzy
#~ msgid "Rum Cay"
#~ msgstr "Rumænien"

#~ msgid "San Salvador"
#~ msgstr "San Salvador"

#, fuzzy
#~ msgid "South Abaco"
#~ msgstr "Sydcotabato"

#, fuzzy
#~ msgid "South Andros"
#~ msgstr "South Ayrshire"

#, fuzzy
#~ msgid "South Eleuthera"
#~ msgstr "Sydaustralien"

#, fuzzy
#~ msgid "West Grand Bahama"
#~ msgstr "Vestlig Samar"

#, fuzzy
#~ msgid "Bumthang"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Dagana"
#~ msgstr "Uganda"

#, fuzzy
#~ msgid "Gasa"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Monggar"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Punakha"
#~ msgstr "Panama"

#, fuzzy
#~ msgid "Sarpang"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Trashigang"
#~ msgstr "Washington"

#, fuzzy
#~ msgid "Trongsa"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Ghanzi"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Kweneng"
#~ msgstr "Sverige"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngamiland"
#~ msgstr "Thailand"

#~ msgid "North-East"
#~ msgstr "Nordøst"

#, fuzzy
#~ msgid "North-West (Botswana)"
#~ msgstr "Nordvest-grænsen"

#~ msgid "South-East"
#~ msgstr "Sydøst"

#, fuzzy
#~ msgid "Southern (Botswana)"
#~ msgstr "Nordvest-grænsen"

#, fuzzy
#~ msgid "Brèsckaja voblasc'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Homel'skaja voblasc'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahilëuskaja voblasc'"
#~ msgstr "Minsk"

#~ msgid "Minskaja voblasc'"
#~ msgstr "Minsk"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"

#, fuzzy
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "Alberta"

#~ msgid "British Columbia"
#~ msgstr "Britisk Columbia"

#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "Manitoba"

#~ msgid "New Brunswick"
#~ msgstr "New Brunswick"

#~ msgid "Newfoundland and Labrador"
#~ msgstr "Newfoundland og Labrador"

#~ msgid "Nova Scotia"
#~ msgstr "Nova Scotia"

#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Ontario"

#~ msgid "Prince Edward Island"
#~ msgstr "Prince Edward Island"

#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Québec"

#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "Nordvest-territorierne"

#~ msgid "Yukon Territory"
#~ msgstr "Yukon territorierne"

#, fuzzy
#~ msgid "Bas-Congo"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Haut-Congo"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Katanga"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Maniema"
#~ msgstr "Myanmar"

#, fuzzy
#~ msgid "Orientale"
#~ msgstr "Oregon"

#~ msgid "Bangui"
#~ msgstr "Bangui"

#, fuzzy
#~ msgid "Basse-Kotto"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Haute-Sangha / Mambéré-Kadéï"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Ouham"
#~ msgstr "Guam"

#, fuzzy
#~ msgid "Ouham-Pendé"
#~ msgstr "Guam"

#, fuzzy
#~ msgid "Sangha"
#~ msgstr "Senegal"

#, fuzzy
#~ msgid "Kouilou"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Lékoumou"
#~ msgstr "Vermont"

#, fuzzy
#~ msgid "Likouala"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Niari"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Plateaux"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Pool"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Brazzaville"
#~ msgstr "Brasilien"

#~ msgid "Bern"
#~ msgstr "Bern"

#, fuzzy
#~ msgid "Genève"
#~ msgstr "Geneve"

#, fuzzy
#~ msgid "Glarus"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Graubünden"
#~ msgstr "Grenada"

#, fuzzy
#~ msgid "Jura"
#~ msgstr "Australien"

#, fuzzy
#~ msgid "Sankt Gallen"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Thurgau"
#~ msgstr "Tuvalu"

#, fuzzy
#~ msgid "Uri"
#~ msgstr "Ukraine"

#, fuzzy
#~ msgid "Valais"
#~ msgstr "Malawi"

#, fuzzy
#~ msgid "Zürich"
#~ msgstr "Zürich"

#, fuzzy
#~ msgid "18 Montagnes (Région des)"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Sud-Bandama (Région du)"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Antofagasta"
#~ msgstr "Afghanistan"

#, fuzzy
#~ msgid "Araucanía"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Atacama"
#~ msgstr "Alabama"

#~ msgid "Los Ríos"
#~ msgstr "Los Rios"

#, fuzzy
#~ msgid "Maule"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Tarapacá"
#~ msgstr "Jamaica"

#, fuzzy
#~ msgid "Valparaíso"
#~ msgstr "Malawi"

#, fuzzy
#~ msgid "Adamaoua"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "East"
#~ msgstr "Øst"

#~ msgid "North"
#~ msgstr "Nord"

#, fuzzy
#~ msgid "North-West (Cameroon)"
#~ msgstr "Nordvestlige"

#~ msgid "South"
#~ msgstr "Syd"

#~ msgid "West"
#~ msgstr "Vest"

#~ msgid "Beijing"
#~ msgstr "Beijing"

#~ msgid "Shanghai"
#~ msgstr "Shanghai"

#, fuzzy
#~ msgid "Anhui"
#~ msgstr "Anguilla"

#, fuzzy
#~ msgid "Fujian"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Gansu"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Guangdong"
#~ msgstr "Guangdong"

#, fuzzy
#~ msgid "Hainan"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Hebei"
#~ msgstr "Helix"

#, fuzzy
#~ msgid "Henan"
#~ msgstr "Kenya"

#, fuzzy
#~ msgid "Hubei"
#~ msgstr "Helix"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunan"
#~ msgstr "Ungarn"

#, fuzzy
#~ msgid "Sichuan"
#~ msgstr "Michigan"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"

#, fuzzy
#~ msgid "Guangxi"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Ningxia"
#~ msgstr "Nigeria"

#~ msgid "Distrito Capital de Bogotá"
#~ msgstr "Bogota"

#, fuzzy
#~ msgid "Arauca"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlántico"
#~ msgstr "Martinique"

#, fuzzy
#~ msgid "Bolívar"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Boyacá"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Caldas"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Caquetá"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Cauca"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Chocó"
#~ msgstr "Tchad"

#, fuzzy
#~ msgid "Córdoba"
#~ msgstr "Colorado"

#, fuzzy
#~ msgid "Guainía"
#~ msgstr "Guinea"

#, fuzzy
#~ msgid "Guaviare"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Huila"
#~ msgstr "KMail"

#, fuzzy
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Nariño"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Quindío"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Sucre"
#~ msgstr "Surrey"

#, fuzzy
#~ msgid "Tolima"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Guanacaste"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Limón"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "San José"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Camagüey"
#~ msgstr "Cameroun"

#, fuzzy
#~ msgid "Granma"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Guantánamo"
#~ msgstr "Guantanamo"

#, fuzzy
#~ msgid "Holguín"
#~ msgstr "Oregon"

#, fuzzy
#~ msgid "Matanzas"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Ilhas de Barlavento"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Maio"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Mosteiros"
#~ msgstr "Montserrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Paul"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Porto Novo"
#~ msgstr "Porto-Novo"

#~ msgid "Praia"
#~ msgstr "Praia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sal"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Santa Catarina de Fogo"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "São Domingos"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "São Miguel"
#~ msgstr "San Marino"

# CY 	Cyprus 	6 districts
# visitcyprus
#    * Region Lefkosia
#    * Region Lemesos
#    * Region Larnaka
#    * Region Pafos
#    * Region Troodos
#    * Region Ammochostos
#
#~ msgid "Ammóchostos"
#~ msgstr "Ammochostos"

# måske Troodos?
#~ msgid "Kerýneia"
#~ msgstr "Keryneia"

#~ msgid "Lárnaka"
#~ msgstr "Larnaka"

#~ msgid "Lefkosía"
#~ msgstr "Lefkosia"

#~ msgid "Lemesós"
#~ msgstr "Lemesos"

#~ msgid "Páfos"
#~ msgstr "Pafos"

# CZ 	Czech Republic 	14 regions 91 districts
#~ msgid "Jihočeský kraj"
#~ msgstr "Sydbøhmen"

#~ msgid "Jihomoravský kraj"
#~ msgstr "Sydmähren"

#~ msgid "Karlovarský kraj"
#~ msgstr "Karlovy Vary"

#~ msgid "Královéhradecký kraj"
#~ msgstr "Hradec Králové"

#~ msgid "Liberecký kraj"
#~ msgstr "Liberec"

#~ msgid "Moravskoslezský kraj"
#~ msgstr "Mähren-Schlesien"

#~ msgid "Olomoucký kraj"
#~ msgstr "Olomouc"

#~ msgid "Pardubický kraj"
#~ msgstr "Pardubice"

#~ msgid "Plzeňský kraj"
#~ msgstr "Plzeň"

#~ msgid "Praha, hlavní město"
#~ msgstr "Prag, hovedstad"

#~ msgid "Středočeský kraj"
#~ msgstr "Centralbøhmen"

#~ msgid "Ústecký kraj"
#~ msgstr "Ústí nad Labem"

#~ msgid "Vysočina"
#~ msgstr "Vysočina"

#~ msgid "Zlínský kraj"
#~ msgstr "Zlín"

#~ msgid "Benešov"
#~ msgstr "Benešov"

#~ msgid "Beroun"
#~ msgstr "Beroun"

#~ msgid "Blansko"
#~ msgstr "Blansko"

#~ msgid "Brno-město"
#~ msgstr "Brno-město"

#~ msgid "Brno-venkov"
#~ msgstr "Brno-venkov"

#~ msgid "Bruntál"
#~ msgstr "Bruntál"

#~ msgid "Břeclav"
#~ msgstr "Břeclav"

#~ msgid "Česká Lípa"
#~ msgstr "Česká Lípa"

#~ msgid "České Budějovice"
#~ msgstr "České Budějovice"

#~ msgid "Český Krumlov"
#~ msgstr "Český Krumlov"

#~ msgid "Děčín"
#~ msgstr "Děčín"

#~ msgid "Domažlice"
#~ msgstr "Domažlice"

#~ msgid "Frýdek Místek"
#~ msgstr "Frýdek Místek"

#~ msgid "Havlíčkův Brod"
#~ msgstr "Havlíčkův Brod"

#~ msgid "Hodonín"
#~ msgstr "Hodonín"

#~ msgid "Hradec Králové"
#~ msgstr "Hradec Králové"

#~ msgid "Cheb"
#~ msgstr "Cheb"

#~ msgid "Chomutov"
#~ msgstr "Chomutov"

#~ msgid "Chrudim"
#~ msgstr "Chrudim"

#~ msgid "Jablonec nad Nisou"
#~ msgstr "Jablonec nad Nisou"

#~ msgid "Jeseník"
#~ msgstr "Jeseník"

#~ msgid "Jičín"
#~ msgstr "Jičín"

#~ msgid "Jihlava"
#~ msgstr "Jihlava"

#~ msgid "Jindřichův Hradec"
#~ msgstr "Jindřichův Hradec"

#~ msgid "Karlovy Vary"
#~ msgstr "Karlovy Vary"

#~ msgid "Karviná"
#~ msgstr "Karviná"

#~ msgid "Kladno"
#~ msgstr "Kladno"

#~ msgid "Klatovy"
#~ msgstr "Klatovy"

#~ msgid "Kolín"
#~ msgstr "Kolín"

#~ msgid "Kromĕříž"
#~ msgstr "Kromĕříž"

#~ msgid "Kutná Hora"
#~ msgstr "Kutná Hora"

#~ msgid "Liberec"
#~ msgstr "Liberec"

#~ msgid "Litoměřice"
#~ msgstr "Litoměřice"

#~ msgid "Louny"
#~ msgstr "Louny"

#~ msgid "Mělník"
#~ msgstr "Mělník"

#~ msgid "Mladá Boleslav"
#~ msgstr "Mladá Boleslav"

#~ msgid "Most"
#~ msgstr "Most"

#~ msgid "Náchod"
#~ msgstr "Náchod"

#~ msgid "Nový Jičín"
#~ msgstr "Nový Jičín"

#~ msgid "Nymburk"
#~ msgstr "Nymburk"

#~ msgid "Olomouc"
#~ msgstr "Olomouc"

#~ msgid "Opava"
#~ msgstr "Opava"

#~ msgid "Ostrava město"
#~ msgstr "Ostrava město"

#~ msgid "Pardubice"
#~ msgstr "Pardubice"

#~ msgid "Pelhřimov"
#~ msgstr "Pelhřimov"

#~ msgid "Písek"
#~ msgstr "Písek"

#~ msgid "Plzeň jih"
#~ msgstr "Plzeň jih"

#~ msgid "Plzeň město"
#~ msgstr "Plzeň město"

#~ msgid "Plzeň sever"
#~ msgstr "Plzeň sever"

#~ msgid "Praha 1"
#~ msgstr "Prag 1"

#~ msgid "Praha 2"
#~ msgstr "Prag 2"

#~ msgid "Praha 3"
#~ msgstr "Prag 3"

#~ msgid "Praha 4"
#~ msgstr "Prag 4"

#~ msgid "Praha 5"
#~ msgstr "Prag 5"

#~ msgid "Praha 6"
#~ msgstr "Prag 6"

#~ msgid "Praha 7"
#~ msgstr "Prag 7"

#~ msgid "Praha 8"
#~ msgstr "Prag 8"

#~ msgid "Praha 9"
#~ msgstr "Prag 9"

#~ msgid "Praha 10"
#~ msgstr "Prag 10"

#~ msgid "Praha 11"
#~ msgstr "Prag 11"

#~ msgid "Praha 12"
#~ msgstr "Prag 12"

#~ msgid "Praha 13"
#~ msgstr "Prag 13"

#~ msgid "Praha 14"
#~ msgstr "Prag 14"

#~ msgid "Praha 15"
#~ msgstr "Prag 15"

#~ msgid "Praha východ"
#~ msgstr "Prag východ"

#~ msgid "Praha západ"
#~ msgstr "Prag západ"

#~ msgid "Prachatice"
#~ msgstr "Prachatice"

#~ msgid "Prostĕjov"
#~ msgstr "Prostĕjov"

#~ msgid "Přerov"
#~ msgstr "Přerov"

#~ msgid "Příbram"
#~ msgstr "Příbram"

#~ msgid "Rakovník"
#~ msgstr "Rakovník"

#~ msgid "Rokycany"
#~ msgstr "Rokycany"

#~ msgid "Rychnov nad Kněžnou"
#~ msgstr "Rychnov nad Kněžnou"

#~ msgid "Semily"
#~ msgstr "Semily"

#~ msgid "Sokolov"
#~ msgstr "Sokolov"

#~ msgid "Strakonice"
#~ msgstr "Strakonice"

#~ msgid "Svitavy"
#~ msgstr "Svitavy"

#~ msgid "Šumperk"
#~ msgstr "Šumperk"

#~ msgid "Tábor"
#~ msgstr "Tábor"

#~ msgid "Tachov"
#~ msgstr "Tachov"

#~ msgid "Teplice"
#~ msgstr "Teplice"

#~ msgid "Trutnov"
#~ msgstr "Trutnov"

#~ msgid "Třebíč"
#~ msgstr "Třebíč"

#~ msgid "Uherské Hradištĕ"
#~ msgstr "Uherské Hradištĕ"

#~ msgid "Ústí nad Labem"
#~ msgstr "Ústí nad Labem"

#~ msgid "Ústí nad Orlicí"
#~ msgstr "Ústí nad Orlicí"

#~ msgid "Vsetín"
#~ msgstr "Vsetín"

#~ msgid "Vyškov"
#~ msgstr "Vyškov"

#~ msgid "Zlín"
#~ msgstr "Zlín"

#~ msgid "Znojmo"
#~ msgstr "Znojmo"

#~ msgid "Žd’ár nad Sázavou"
#~ msgstr "Žd’ár nad Sázavou"

#~ msgid "Baden-Württemberg"
#~ msgstr "Baden-Württemberg"

#~ msgid "Bayern"
#~ msgstr "Bayern"

#~ msgid "Bremen"
#~ msgstr "Bremen"

#~ msgid "Hamburg"
#~ msgstr "Hamborg"

#~ msgid "Hessen"
#~ msgstr "Hessen"

#~ msgid "Niedersachsen"
#~ msgstr "Niedersachsen"

#~ msgid "Nordrhein-Westfalen"
#~ msgstr "Nordrhein-Westfalen"

#~ msgid "Rheinland-Pfalz"
#~ msgstr "Rheinland-Pfalz"

#~ msgid "Saarland"
#~ msgstr "Saarland"

#~ msgid "Schleswig-Holstein"
#~ msgstr "Slesvig-Holsten"

#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlin"

#~ msgid "Brandenburg"
#~ msgstr "Brandenburg"

#~ msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
#~ msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"

#~ msgid "Sachsen"
#~ msgstr "Sachsen"

#~ msgid "Sachsen-Anhalt"
#~ msgstr "Sachsen-Anhalt"

#~ msgid "Thüringen"
#~ msgstr "Thüringen"

#~ msgid "Ali Sabieh"
#~ msgstr "Ali Sabieh"

#~ msgid "Arta"
#~ msgstr "Arta"

#~ msgid "Dikhil"
#~ msgstr "Dikhil"

#~ msgid "Obock"
#~ msgstr "Obock"

#~ msgid "Tadjourah"
#~ msgstr "Tadjourah"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"

#~ msgid "Nordjylland"
#~ msgstr "Nordjylland"

#~ msgid "Midtjylland"
#~ msgstr "Midtjylland"

#~ msgid "Syddanmark"
#~ msgstr "Syddanmark"

#~ msgid "Hovedstaden"
#~ msgstr "Hovedstaden"

#~ msgid "Sjælland"
#~ msgstr "Sjælland"

#~ msgid "Saint David"
#~ msgstr "Sankt David"

#~ msgid "Saint Luke"
#~ msgstr "Sankt Luke"

#~ msgid "Saint Mark"
#~ msgstr "Sankt Mark"

#~ msgid "Saint Patrick"
#~ msgstr "Sankt Patrick"

#~ msgid "Azua"
#~ msgstr "Azua"

#~ msgid "Bahoruco"
#~ msgstr "Bahoruco"

#~ msgid "Barahona"
#~ msgstr "Barahona"

#~ msgid "Dajabón"
#~ msgstr "Dajabon"

#~ msgid "Duarte"
#~ msgstr "Duarte"

#~ msgid "El Seybo [El Seibo]"
#~ msgstr "El Seybo [El Seibo]"

#~ msgid "Espaillat"
#~ msgstr "Espaillat"

#~ msgid "Hato Mayor"
#~ msgstr "Hato Mayor"

#~ msgid "Independencia"
#~ msgstr "Independencia"

#~ msgid "La Altagracia"
#~ msgstr "La Altagracia"

#~ msgid "La Estrelleta [Elías Piña]"
#~ msgstr "La Estrelleta [Elías Piña]"

#~ msgid "La Romana"
#~ msgstr "La Romana"

#, fuzzy
#~ msgid "Monte Cristi"
#~ msgstr "Montserrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Monte Plata"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Peravia"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Puerto Plata"
#~ msgstr "Puerto Rico"

#, fuzzy
#~ msgid "Salcedo"
#~ msgstr "Makedonien"

#, fuzzy
#~ msgid "Samaná"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "San Cristóbal"
#~ msgstr "Manitoba"

#, fuzzy
#~ msgid "San Pedro de Macorís"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Santiago Rodríguez"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Adrar"
#~ msgstr "Ararat"

#~ msgid "Alger"
#~ msgstr "Algier"

#, fuzzy
#~ msgid "Annaba"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Batna"
#~ msgstr "Botswana"

#, fuzzy
#~ msgid "Béchar"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Blida"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Bouira"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Chlef"
#~ msgstr "Chile"

#, fuzzy
#~ msgid "El Bayadh"
#~ msgstr "El Salvador"

#, fuzzy
#~ msgid "Ghardaïa"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Guelma"
#~ msgstr "Guinea"

#, fuzzy
#~ msgid "Illizi"
#~ msgstr "Illinois"

#, fuzzy
#~ msgid "Mascara"
#~ msgstr "Madagaskar"

#, fuzzy
#~ msgid "Médéa"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Mila"
#~ msgstr "KMail"

#, fuzzy
#~ msgid "Msila"
#~ msgstr "Malaysia"

#, fuzzy
#~ msgid "Naama"
#~ msgstr "Panama"

#, fuzzy
#~ msgid "Oran"
#~ msgstr "Oman"

#, fuzzy
#~ msgid "Relizane"
#~ msgstr "Belize"

#, fuzzy
#~ msgid "Saïda"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Sétif"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Souk Ahras"
#~ msgstr "Sydafrika"

#, fuzzy
#~ msgid "Tébessa"
#~ msgstr "Tennessee"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlemcen"
#~ msgstr "Yemen"

#, fuzzy
#~ msgid "Azuay"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Cañar"
#~ msgstr "Kina"

#~ msgid "Cotopaxi"
#~ msgstr "Cotopaxi"

#~ msgid "Chimborazo"
#~ msgstr "Chimborazo"

#~ msgid "El Oro"
#~ msgstr "El Oro"

#~ msgid "Esmeraldas"
#~ msgstr "Esmeraldas"

#~ msgid "Galápagos"
#~ msgstr "Galapagos"

#~ msgid "Guayas"
#~ msgstr "Guayas"

#~ msgid "Imbabura"
#~ msgstr "Imbabura"

#~ msgid "Loja"
#~ msgstr "Loja"

#~ msgid "Manabí"
#~ msgstr "Manabi"

#~ msgid "Morona-Santiago"
#~ msgstr "Morona-Santiago"

#~ msgid "Napo"
#~ msgstr "Napo"

#~ msgid "Orellana"
#~ msgstr "Orellana"

#~ msgid "Pastaza"
#~ msgstr "Pastaza"

#~ msgid "Pichincha"
#~ msgstr "Pichincha"

#, fuzzy
#~ msgid "Santa Elena"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#~ msgid "Sucumbíos"
#~ msgstr "Sucumbios"

#~ msgid "Tungurahua"
#~ msgstr "Tungurahua"

#~ msgid "Zamora-Chinchipe"
#~ msgstr "Zamora-Chinchipe"

#~ msgid "Harjumaa"
#~ msgstr "Harjumaa"

#~ msgid "Hiiumaa"
#~ msgstr "Hiiumaa"

#~ msgid "Ida-Virumaa"
#~ msgstr "Ida-Virumaa"

#~ msgid "Jõgevamaa"
#~ msgstr "Jõgevamaa"

#~ msgid "Järvamaa"
#~ msgstr "Järvamaa"

#~ msgid "Läänemaa"
#~ msgstr "Läänemaa"

#~ msgid "Lääne-Virumaa"
#~ msgstr "Lääne-Virumaa"

#~ msgid "Põlvamaa"
#~ msgstr "Põlvamaa"

#~ msgid "Pärnumaa"
#~ msgstr "Pärnumaa"

#~ msgid "Raplamaa"
#~ msgstr "Raplamaa"

#~ msgid "Saaremaa"
#~ msgstr "Saaremaa"

#~ msgid "Tartumaa"
#~ msgstr "Tartumaa"

#~ msgid "Valgamaa"
#~ msgstr "Valgamaa"

#~ msgid "Viljandimaa"
#~ msgstr "Viljandimaa"

#~ msgid "Võrumaa"
#~ msgstr "Võrumaa"

#~ msgid "Ad Daqahlīyah"
#~ msgstr "Ad Daqahliyah"

#~ msgid "Al Bahr al Ahmar"
#~ msgstr "Al Bahr al Ahmar"

#~ msgid "Al Buhayrah"
#~ msgstr "Al Buhayrah"

#~ msgid "Al Fayyūm"
#~ msgstr "Al Fayyūm"

#~ msgid "Al Gharbīyah"
#~ msgstr "Al Gharbiyah"

#~ msgid "Al Iskandarīyah"
#~ msgstr "Al Iskandariyah"

#~ msgid "Al Ismā`īlīyah"
#~ msgstr "Al Isma`iliyah"

#~ msgid "Al Jīzah"
#~ msgstr "Al Jizah"

#~ msgid "Al Minūfīyah"
#~ msgstr "Al Minufiyah"

#~ msgid "Al Minyā"
#~ msgstr "Al Minya"

#~ msgid "Al Qāhirah"
#~ msgstr "Al Qahirah"

#~ msgid "Al Qalyūbīyah"
#~ msgstr "Al Qalyubiyah"

#~ msgid "Al Wādī al Jadīd"
#~ msgstr "Al Wadi al Jadid"

#~ msgid "Ash Sharqīyah"
#~ msgstr "Ash Sharqiyah"

#~ msgid "As Suways"
#~ msgstr "As Suways"

#~ msgid "Aswān"
#~ msgstr "Aswan"

#~ msgid "Asyūt"
#~ msgstr "Asyut"

#~ msgid "Banī Suwayf"
#~ msgstr "Bani Suwayf"

#~ msgid "Būr Sa`īd"
#~ msgstr "Bur Sa`id"

#~ msgid "Dumyāt"
#~ msgstr "Dumyat"

#~ msgid "Janūb Sīnā'"
#~ msgstr "Janub Sina'"

#~ msgid "Kafr ash Shaykh"
#~ msgstr "Kafr ash Shaykh"

#~ msgid "Matrūh"
#~ msgstr "Matruh"

#~ msgid "Qinā"
#~ msgstr "Qina"

#~ msgid "Shamal Sīnā'"
#~ msgstr "Shamal Sina'"

#~ msgid "Sūhāj"
#~ msgstr "Suahj"

#~ msgid "Anseba"
#~ msgstr "Anseba"

#~ msgid "Debub"
#~ msgstr "Debub"

#~ msgid "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]"
#~ msgstr "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]"

#~ msgid "Gash-Barka"
#~ msgstr "Gash-Barka"

#~ msgid "Maakel [Maekel]"
#~ msgstr "Maakel [Maekel]"

#~ msgid "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]"
#~ msgstr "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]"

#~ msgid "Andalucía"
#~ msgstr "Andalusien"

#~ msgid "Aragón"
#~ msgstr "Aragonien"

#~ msgid "Asturias, Principado de"
#~ msgstr "Asturien, Principado de"

#~ msgid "Canarias"
#~ msgstr "Kanariske Øer"

#~ msgid "Cantabria"
#~ msgstr "Kantabrien"

#~ msgid "Castilla-La Mancha"
#~ msgstr "Castilla-La Mancha"

#~ msgid "Castilla y León"
#~ msgstr "Castilla y León"

#, fuzzy
#~ msgid "Catalunya"
#~ msgstr "Catalonien"

#~ msgid "Extremadura"
#~ msgstr "Extremadura"

#~ msgid "Galicia"
#~ msgstr "Galicien"

# Se også name for ES-IB. Hvad er forskellen?
#~ msgid "Illes Balears"
#~ msgstr "Baleariske Øer"

#~ msgid "La Rioja"
#~ msgstr "La Rioja"

#~ msgid "Madrid, Comunidad de"
#~ msgstr "Regionen Madrid"

# 3 muligheder for den her. 1) Murcia (region) 2) Murcia, regionen 3) Regionen Murcia
#~ msgid "Murcia, Región de"
#~ msgstr "Regionen Murcia"

#, fuzzy
#~ msgid "Navarra, Comunidad Foral de / Nafarroako Foru Komunitatea"
#~ msgstr "Navarra, Comunidad Foral de"

#, fuzzy
#~ msgid "Valenciana, Comunidad / Valenciana, Comunitat "
#~ msgstr "Regionen Valencia"

#~ msgid "A Coruña"
#~ msgstr "A Coruna"

#~ msgid "Álava"
#~ msgstr "Álava"

#~ msgid "Albacete"
#~ msgstr "Albacete"

#~ msgid "Alicante"
#~ msgstr "Alicante"

#~ msgid "Almería"
#~ msgstr "Almeria"

#~ msgid "Asturias"
#~ msgstr "Asturien"

#~ msgid "Ávila"
#~ msgstr "Ávila"

#~ msgid "Badajoz"
#~ msgstr "Badajoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Balears"
#~ msgstr "Baleariske Øer"

#~ msgid "Barcelona"
#~ msgstr "Barcelona"

#~ msgid "Burgos"
#~ msgstr "Burgos"

#~ msgid "Cáceres"
#~ msgstr "Caceres"

#~ msgid "Cádiz"
#~ msgstr "Cadiz"

#~ msgid "Castellón"
#~ msgstr "Castellon"

#~ msgid "Ciudad Real"
#~ msgstr "Ciudad Real"

#~ msgid "Cuenca"
#~ msgstr "Cuenca"

#~ msgid "Girona"
#~ msgstr "Girona"

#~ msgid "Granada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Guadalajara"
#~ msgstr "Guadalajara"

#, fuzzy
#~ msgid "Guipúzcoa / Gipuzkoa"
#~ msgstr "Guipuzcoa"

#~ msgid "Huelva"
#~ msgstr "Huelva"

#~ msgid "Huesca"
#~ msgstr "Huesca"

#~ msgid "Jaén"
#~ msgstr "Jaen"

#~ msgid "Las Palmas"
#~ msgstr "Las Palmas"

#~ msgid "León"
#~ msgstr "Leon"

#~ msgid "Lleida"
#~ msgstr "Lleida"

#~ msgid "Lugo"
#~ msgstr "Lugo"

#~ msgid "Málaga"
#~ msgstr "Malaga"

#~ msgid "Murcia"
#~ msgstr "Murcia"

#~ msgid "Ourense"
#~ msgstr "Ourense"

#~ msgid "Palencia"
#~ msgstr "Palencia"

#~ msgid "Pontevedra"
#~ msgstr "Pontevedra"

#~ msgid "Salamanca"
#~ msgstr "Salamanca"

#~ msgid "Santa Cruz de Tenerife"
#~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife"

#~ msgid "Segovia"
#~ msgstr "Segovia"

#~ msgid "Sevilla"
#~ msgstr "Sevilla"

#~ msgid "Soria"
#~ msgstr "Soria"

#~ msgid "Tarragona"
#~ msgstr "Tarragona"

#~ msgid "Teruel"
#~ msgstr "Teruel"

#~ msgid "Valladolid"
#~ msgstr "Valladolid"

#~ msgid "Zamora"
#~ msgstr "Zamora"

#~ msgid "Zaragoza"
#~ msgstr "Zaragoza"

#~ msgid "Melilla"
#~ msgstr "Melilla"

#~ msgid "Ādīs Ābeba"
#~ msgstr "Adis Abeba"

#~ msgid "Dirē Dawa"
#~ msgstr "Dire Dawa"

#~ msgid "Āfar"
#~ msgstr "Afar"

#~ msgid "Āmara"
#~ msgstr "Amara"

#~ msgid "Bīnshangul Gumuz"
#~ msgstr "Binshangul Gumuz"

#~ msgid "Gambēla Hizboch"
#~ msgstr "Gambela Hizboch"

#~ msgid "Hārerī Hizb"
#~ msgstr "Hareri Hizb"

#~ msgid "Oromīya"
#~ msgstr "Oromiya"

#~ msgid "Sumalē"
#~ msgstr "Sumale"

#~ msgid "Tigray"
#~ msgstr "Tigray"

#, fuzzy
#~ msgid "Lapin lääni"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Northern"
#~ msgstr "Nord"

#, fuzzy
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotuma"
#~ msgstr "Rumænien"

# Region (25 stk i alt)
#~ msgid "Alsace"
#~ msgstr "Alsace"

#~ msgid "Aquitaine"
#~ msgstr "Aquitaine"

#~ msgid "Auvergne"
#~ msgstr "Auvergne"

#~ msgid "Basse-Normandie"
#~ msgstr "Basse-Normandie"

#~ msgid "Bourgogne"
#~ msgstr "Bourgogne"

#~ msgid "Bretagne"
#~ msgstr "Bretagne"

#~ msgid "Champagne-Ardenne"
#~ msgstr "Champagne-Ardenne"

#~ msgid "Corse"
#~ msgstr "Corse"

#~ msgid "Franche-Comté"
#~ msgstr "Franche-Comté"

#~ msgid "Haute-Normandie"
#~ msgstr "Haute-Normandie"

#~ msgid "Île-de-France"
#~ msgstr "Île-de-France"

#~ msgid "Languedoc-Roussillon"
#~ msgstr "Languedoc-Roussillon"

#~ msgid "Limousin"
#~ msgstr "Limousin"

#~ msgid "Lorraine"
#~ msgstr "Lorraine"

#~ msgid "Midi-Pyrénées"
#~ msgstr "Midi-Pyrénées"

#~ msgid "Nord - Pas-de-Calais"
#~ msgstr "Nord - Pas-de-Calais"

#~ msgid "Pays de la Loire"
#~ msgstr "Pays de la Loire"

#~ msgid "Picardie"
#~ msgstr "Picardie"

#~ msgid "Poitou-Charentes"
#~ msgstr "Poitou-Charentes"

#~ msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
#~ msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"

#~ msgid "Rhône-Alpes"
#~ msgstr "Rhône-Alpes"

# oversøisk departement i Caribien 
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadeloupe"

#~ msgid "Guyane"
#~ msgstr "Guyane"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinique"

#~ msgid "Réunion"
#~ msgstr "Réunion"

# her kommer departementerne
#~ msgid "Ain"
#~ msgstr "Ain"

#~ msgid "Aisne"
#~ msgstr "Aisne"

#~ msgid "Allier"
#~ msgstr "Allier"

#~ msgid "Alpes-de-Haute-Provence"
#~ msgstr "Alpes-de-Haute-Provence"

#~ msgid "Alpes-Maritimes"
#~ msgstr "Alpes-Maritimes"

#~ msgid "Ardèche"
#~ msgstr "Ardèche"

# det her er et fransk fransk departement og
# derfor ikke Ardennerne.
#~ msgid "Ardennes"
#~ msgstr "Ardennes"

#~ msgid "Ariège"
#~ msgstr "Ariège"

#~ msgid "Aube"
#~ msgstr "Aube"

#~ msgid "Aude"
#~ msgstr "Aude"

#~ msgid "Aveyron"
#~ msgstr "Aveyron"

#~ msgid "Bas-Rhin"
#~ msgstr "Bas-Rhin"

#~ msgid "Bouches-du-Rhône"
#~ msgstr "Bouches-du-Rhône"

#~ msgid "Calvados"
#~ msgstr "Calvados"

#~ msgid "Cantal"
#~ msgstr "Cantal"

#~ msgid "Charente"
#~ msgstr "Charente"

#~ msgid "Charente-Maritime"
#~ msgstr "Charente-Maritime"

#~ msgid "Cher"
#~ msgstr "Cher"

#~ msgid "Corrèze"
#~ msgstr "Corrèze"

#~ msgid "Corse-du-Sud"
#~ msgstr "Corse-du-Sud"

#~ msgid "Côte-d'Or"
#~ msgstr "Côte-d'Or"

#~ msgid "Côtes-d'Armor"
#~ msgstr "Côtes-d'Armor"

#~ msgid "Creuse"
#~ msgstr "Creuse"

#~ msgid "Deux-Sèvres"
#~ msgstr "Deux-Sèvres"

#~ msgid "Dordogne"
#~ msgstr "Dordogne"

#~ msgid "Doubs"
#~ msgstr "Doubs"

#~ msgid "Drôme"
#~ msgstr "Drôme"

#~ msgid "Essonne"
#~ msgstr "Essonne"

#~ msgid "Eure"
#~ msgstr "Eure"

#~ msgid "Eure-et-Loir"
#~ msgstr "Eure-et-Loir"

#~ msgid "Finistère"
#~ msgstr "Finistère"

#~ msgid "Gard"
#~ msgstr "Gard"

#~ msgid "Gers"
#~ msgstr "Gers"

#~ msgid "Gironde"
#~ msgstr "Gironde"

#~ msgid "Haute-Corse"
#~ msgstr "Haute-Corse"

#~ msgid "Haute-Garonne"
#~ msgstr "Haute-Garonne"

#~ msgid "Haute-Loire"
#~ msgstr "Haute-Loire"

#~ msgid "Haute-Marne"
#~ msgstr "Haute-Marne"

#~ msgid "Hautes-Alpes"
#~ msgstr "Hautes-Alpes"

#~ msgid "Haute-Saône"
#~ msgstr "Haute-Saône"

#~ msgid "Haute-Savoie"
#~ msgstr "Haute-Savoie"

#~ msgid "Hautes-Pyrénées"
#~ msgstr "Hautes-Pyrénées"

#~ msgid "Haute-Vienne"
#~ msgstr "Haute-Vienne"

#~ msgid "Haut-Rhin"
#~ msgstr "Haut-Rhin"

#~ msgid "Hauts-de-Seine"
#~ msgstr "Hauts-de-Seine"

#~ msgid "Hérault"
#~ msgstr "Hérault"

#~ msgid "Ille-et-Vilaine"
#~ msgstr "Ille-et-Vilaine"

#~ msgid "Indre"
#~ msgstr "Indre"

#~ msgid "Indre-et-Loire"
#~ msgstr "Indre-et-Loire"

#~ msgid "Isère"
#~ msgstr "Isère"

#~ msgid "Landes"
#~ msgstr "Landes"

#~ msgid "Loir-et-Cher"
#~ msgstr "Loir-et-Cher"

#~ msgid "Loire"
#~ msgstr "Loire"

#~ msgid "Loire-Atlantique"
#~ msgstr "Loire-Atlantique"

#~ msgid "Loiret"
#~ msgstr "Loiret"

#~ msgid "Lot"
#~ msgstr "Lot"

#~ msgid "Lot-et-Garonne"
#~ msgstr "Lot-et-Garonne"

#~ msgid "Lozère"
#~ msgstr "Lozère"

#~ msgid "Maine-et-Loire"
#~ msgstr "Maine-et-Loire"

#~ msgid "Manche"
#~ msgstr "Manche"

#~ msgid "Marne"
#~ msgstr "Marne"

#~ msgid "Mayenne"
#~ msgstr "Mayenne"

#~ msgid "Meurthe-et-Moselle"
#~ msgstr "Meurthe-et-Moselle"

#~ msgid "Meuse"
#~ msgstr "Meuse"

#~ msgid "Morbihan"
#~ msgstr "Morbihan"

#~ msgid "Moselle"
#~ msgstr "Moselle"

#~ msgid "Nièvre"
#~ msgstr "Nièvre"

#~ msgid "Oise"
#~ msgstr "Oise"

#~ msgid "Orne"
#~ msgstr "Orne"

#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Paris"

#~ msgid "Pas-de-Calais"
#~ msgstr "Pas-de-Calais"

#~ msgid "Puy-de-Dôme"
#~ msgstr "Puy-de-Dôme"

#~ msgid "Pyrénées-Atlantiques"
#~ msgstr "Pyrénées-Atlantiques"

#~ msgid "Pyrénées-Orientales"
#~ msgstr "Pyrénées-Orientales"

#~ msgid "Rhône"
#~ msgstr "Rhône"

#~ msgid "Saône-et-Loire"
#~ msgstr "Saône-et-Loire"

#~ msgid "Sarthe"
#~ msgstr "Sarthe"

#~ msgid "Savoie"
#~ msgstr "Savoie"

#~ msgid "Seine-et-Marne"
#~ msgstr "Seine-et-Marne"

#~ msgid "Seine-Maritime"
#~ msgstr "Seine-Maritime"

#~ msgid "Seine-Saint-Denis"
#~ msgstr "Seine-Sankt-Denis"

#~ msgid "Somme"
#~ msgstr "Somme"

#~ msgid "Tarn"
#~ msgstr "Tarn"

#~ msgid "Tarn-et-Garonne"
#~ msgstr "Tarn-et-Garonne"

#~ msgid "Territoire de Belfort"
#~ msgstr "Territoire de Belfort"

#~ msgid "Val-de-Marne"
#~ msgstr "Val-de-Marne"

#~ msgid "Val d'Oise"
#~ msgstr "Val d'Oise"

#~ msgid "Var"
#~ msgstr "Var"

#~ msgid "Vaucluse"
#~ msgstr "Vaucluse"

#~ msgid "Vendée"
#~ msgstr "Vendée"

#~ msgid "Vienne"
#~ msgstr "Vienne"

#~ msgid "Vosges"
#~ msgstr "Vosges"

#~ msgid "Yonne"
#~ msgstr "Yonne"

#~ msgid "Yvelines"
#~ msgstr "Yvelines"

# oversøiske
#~ msgid "Clipperton"
#~ msgstr "Clipperton"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "Nouvelle-Calédonie"
#~ msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#~ msgid "Polynésie française"
#~ msgstr "Polynésie française"

#~ msgid "Saint-Barthélemy"
#~ msgstr "Sankt-Barthélemy"

#~ msgid "Saint-Martin"
#~ msgstr "Sankt-Martin"

#~ msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon"
#~ msgstr "Sankt-Pierre-et-Miquelon"

#~ msgid "Terres australes françaises"
#~ msgstr "Terres australes françaises"

#~ msgid "Wallis-et-Futuna"
#~ msgstr "Wallis-et-Futuna"

# GA = Gabon
#~ msgid "Estuaire"
#~ msgstr "Estuaire"

#~ msgid "Haut-Ogooué"
#~ msgstr "Haut-Ogooué"

#~ msgid "Moyen-Ogooué"
#~ msgstr "Moyen-Ogooué"

#~ msgid "Ngounié"
#~ msgstr "Ngounié"

#~ msgid "Nyanga"
#~ msgstr "Nyanga"

#~ msgid "Ogooué-Ivindo"
#~ msgstr "Ogooué-Ivindo"

#~ msgid "Ogooué-Lolo"
#~ msgstr "Ogooué-Lolo"

#~ msgid "Ogooué-Maritime"
#~ msgstr "Ogooué-Maritime"

#~ msgid "Woleu-Ntem"
#~ msgstr "Woleu-Ntem"

# ISO 3166-2:GB is the entry in ISO 3166-2, which defines codes for the 
# names of the principal subdivisions of the United Kingdom
#~ msgid "England"
#~ msgstr "England"

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Skotland"

#~ msgid "Northern Ireland"
#~ msgstr "Nordirland"

#~ msgid "Wales"
#~ msgstr "Wales"

#~ msgid "England and Wales"
#~ msgstr "England og Wales"

#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Storbritannien"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "United Kingdom"

#~ msgid "Buckinghamshire"
#~ msgstr "Buckinghamshire"

#~ msgid "Cambridgeshire"
#~ msgstr "Cambridgeshire"

#~ msgid "Cumbria"
#~ msgstr "Cumbria"

#~ msgid "Derbyshire"
#~ msgstr "Derbyshire"

#~ msgid "Devon"
#~ msgstr "Devon"

#~ msgid "Dorset"
#~ msgstr "Dorset"

#~ msgid "East Sussex"
#~ msgstr "East Sussex"

#~ msgid "Essex"
#~ msgstr "Essex"

#~ msgid "Gloucestershire"
#~ msgstr "Gloucestershire"

#~ msgid "Hampshire"
#~ msgstr "Hampshire"

#~ msgid "Hertfordshire"
#~ msgstr "Hertfordshire"

#~ msgid "Kent"
#~ msgstr "Kent"

#~ msgid "Lancashire"
#~ msgstr "Lancashire"

#~ msgid "Leicestershire"
#~ msgstr "Leicestershire"

#~ msgid "Lincolnshire"
#~ msgstr "Lincolnshire"

#~ msgid "Norfolk"
#~ msgstr "Norfolk"

#~ msgid "North Yorkshire"
#~ msgstr "North Yorkshire"

#~ msgid "Northamptonshire"
#~ msgstr "Northamptonshire"

#~ msgid "Nottinghamshire"
#~ msgstr "Nottinghamshire"

#~ msgid "Oxfordshire"
#~ msgstr "Oxfordshire"

#~ msgid "Somerset"
#~ msgstr "Somerset"

#~ msgid "Staffordshire"
#~ msgstr "Staffordshire"

#~ msgid "Suffolk"
#~ msgstr "Suffolk"

#~ msgid "Surrey"
#~ msgstr "Surrey"

#~ msgid "Warwickshire"
#~ msgstr "Warwickshire"

#~ msgid "West Sussex"
#~ msgstr "West Sussex"

#~ msgid "Worcestershire"
#~ msgstr "Worcestershire"

#~ msgid "Barking and Dagenham"
#~ msgstr "Barking og Dagenham"

#~ msgid "Barnet"
#~ msgstr "Barnet"

#~ msgid "Bexley"
#~ msgstr "Bexley"

#~ msgid "Brent"
#~ msgstr "Brent"

#~ msgid "Bromley"
#~ msgstr "Bromley"

#~ msgid "Camden"
#~ msgstr "Camden"

#~ msgid "Croydon"
#~ msgstr "Croydon"

#~ msgid "Ealing"
#~ msgstr "Ealing"

#~ msgid "Enfield"
#~ msgstr "Enfield"

#~ msgid "Greenwich"
#~ msgstr "Greenwich"

#~ msgid "Hackney"
#~ msgstr "Hackney"

#~ msgid "Hammersmith and Fulham"
#~ msgstr "Hammersmith og Fulham"

#~ msgid "Haringey"
#~ msgstr "Haringey"

#~ msgid "Harrow"
#~ msgstr "Harrow"

#~ msgid "Havering"
#~ msgstr "Havering"

#~ msgid "Hillingdon"
#~ msgstr "Hillingdon"

#~ msgid "Hounslow"
#~ msgstr "Hounslow"

#~ msgid "Islington"
#~ msgstr "Islington"

#~ msgid "Kensington and Chelsea"
#~ msgstr "Kensington og Chelsea"

#~ msgid "Kingston upon Thames"
#~ msgstr "Kingston upon Thames"

#~ msgid "Lambeth"
#~ msgstr "Lambeth"

#~ msgid "Lewisham"
#~ msgstr "Lewisham"

#~ msgid "Merton"
#~ msgstr "Merton"

#~ msgid "Newham"
#~ msgstr "Newham"

#~ msgid "Redbridge"
#~ msgstr "Redbridge"

#~ msgid "Richmond upon Thames"
#~ msgstr "Richmond upon Thames"

#~ msgid "Southwark"
#~ msgstr "Southwark"

#~ msgid "Sutton"
#~ msgstr "Sutton"

#~ msgid "Tower Hamlets"
#~ msgstr "Tower Hamlets"

#~ msgid "Waltham Forest"
#~ msgstr "Waltham Skov"

#~ msgid "Wandsworth"
#~ msgstr "Wandsworth"

#~ msgid "Westminster"
#~ msgstr "Westminster"

#~ msgid "Barnsley"
#~ msgstr "Barnsley"

#~ msgid "Birmingham"
#~ msgstr "Birmingham"

#~ msgid "Bolton"
#~ msgstr "Bolton"

#~ msgid "Bradford"
#~ msgstr "Bradford"

#~ msgid "Bury"
#~ msgstr "Bury"

#~ msgid "Calderdale"
#~ msgstr "Calderdale"

#~ msgid "Coventry"
#~ msgstr "Coventry"

#~ msgid "Doncaster"
#~ msgstr "Doncaster"

#~ msgid "Dudley"
#~ msgstr "Dudley"

#~ msgid "Gateshead"
#~ msgstr "Gateshead"

#~ msgid "Kirklees"
#~ msgstr "Kirklees"

#~ msgid "Knowsley"
#~ msgstr "Knowsley"

#~ msgid "Leeds"
#~ msgstr "Leeds"

#~ msgid "Liverpool"
#~ msgstr "Liverpool"

#~ msgid "Manchester"
#~ msgstr "Manchester"

#~ msgid "Newcastle upon Tyne"
#~ msgstr "Newcastle upon Tyne"

#~ msgid "North Tyneside"
#~ msgstr "North Tyneside"

#~ msgid "Oldham"
#~ msgstr "Oldham"

#~ msgid "Rochdale"
#~ msgstr "Rochdale"

#~ msgid "Rotherham"
#~ msgstr "Rotherham"

#~ msgid "St. Helens"
#~ msgstr "St. Helens"

#~ msgid "Salford"
#~ msgstr "Salford"

#~ msgid "Sandwell"
#~ msgstr "Sandwell"

#~ msgid "Sefton"
#~ msgstr "Sefton"

#~ msgid "Sheffield"
#~ msgstr "Sheffield"

#~ msgid "Solihull"
#~ msgstr "Solihull"

#~ msgid "South Tyneside"
#~ msgstr "South Tyneside"

#~ msgid "Stockport"
#~ msgstr "Stockport"

#~ msgid "Sunderland"
#~ msgstr "Sunderland"

#~ msgid "Tameside"
#~ msgstr "Tameside"

#~ msgid "Trafford"
#~ msgstr "Trafford"

#~ msgid "Wakefield"
#~ msgstr "Wakefield"

#~ msgid "Walsall"
#~ msgstr "Walsall"

#~ msgid "Wigan"
#~ msgstr "Wigan"

#~ msgid "Wirral"
#~ msgstr "Wirral"

#~ msgid "Wolverhampton"
#~ msgstr "Wolverhampton"

#~ msgid "London, City of"
#~ msgstr "London, Byen"

#~ msgid "Aberdeen City"
#~ msgstr "Aberdeen"

#~ msgid "Aberdeenshire"
#~ msgstr "Aberdeenshire"

#~ msgid "Angus"
#~ msgstr "Angus"

#~ msgid "Argyll and Bute"
#~ msgstr "Argyll og Bute"

#~ msgid "Clackmannanshire"
#~ msgstr "Clackmannanshire"

#~ msgid "Dumfries and Galloway"
#~ msgstr "Dumfries og Galloway"

#~ msgid "Dundee City"
#~ msgstr "Dundee City"

#~ msgid "East Ayrshire"
#~ msgstr "East Ayrshire"

#~ msgid "East Dunbartonshire"
#~ msgstr "East Dunbartonshire"

#~ msgid "East Lothian"
#~ msgstr "East Lothian"

#~ msgid "East Renfrewshire"
#~ msgstr "East Renfrewshire"

#~ msgid "Edinburgh, City of"
#~ msgstr "Edinburgh, byen"

#~ msgid "Eilean Siar"
#~ msgstr "Eilean Siar"

#~ msgid "Falkirk"
#~ msgstr "Falkirk"

#~ msgid "Fife"
#~ msgstr "Fife"

#~ msgid "Glasgow City"
#~ msgstr "Glasgow City"

#~ msgid "Highland"
#~ msgstr "Highland"

#~ msgid "Inverclyde"
#~ msgstr "Inverclyde"

#~ msgid "Midlothian"
#~ msgstr "Midlothian"

#~ msgid "Moray"
#~ msgstr "Moray"

#~ msgid "North Ayrshire"
#~ msgstr "North Ayrshire"

#~ msgid "North Lanarkshire"
#~ msgstr "North Lanarkshire"

#~ msgid "Orkney Islands"
#~ msgstr "Orkney-øerne"

#~ msgid "Perth and Kinross"
#~ msgstr "Perth og Kinross"

#~ msgid "Renfrewshire"
#~ msgstr "Renfrewshire"

# da vi ikke rigtig ved om Borders mere er en stedbetegnelse og 
# derfor ikke kan oversættes bruges ikke De Skotske Grænseegne
#~ msgid "Scottish Borders, The"
#~ msgstr "Scottish Borders"

#~ msgid "Shetland Islands"
#~ msgstr "Shetlandsøerne"

#~ msgid "South Ayrshire"
#~ msgstr "South Ayrshire"

#~ msgid "South Lanarkshire"
#~ msgstr "South Lanarkshire"

#~ msgid "Stirling"
#~ msgstr "Stirling"

#~ msgid "West Dunbartonshire"
#~ msgstr "West Dunbartonshire"

#~ msgid "West Lothian"
#~ msgstr "West Lothian"

#~ msgid "Antrim"
#~ msgstr "Antrim"

#~ msgid "Ards"
#~ msgstr "Ards"

#~ msgid "Armagh"
#~ msgstr "Armagh"

#~ msgid "Ballymena"
#~ msgstr "Ballymena"

#~ msgid "Ballymoney"
#~ msgstr "Ballymoney"

#~ msgid "Banbridge"
#~ msgstr "Banbridge"

#~ msgid "Belfast"
#~ msgstr "Belfast"

#~ msgid "Carrickfergus"
#~ msgstr "Carrickfergus"

#~ msgid "Castlereagh"
#~ msgstr "Castlereagh"

#~ msgid "Coleraine"
#~ msgstr "Coleraine"

#~ msgid "Cookstown"
#~ msgstr "Cookstown"

#~ msgid "Craigavon"
#~ msgstr "Craigavon"

#~ msgid "Derry"
#~ msgstr "Derry"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"

#~ msgid "Dungannon"
#~ msgstr "Dungannon"

#~ msgid "Fermanagh"
#~ msgstr "Fermanagh"

#~ msgid "Larne"
#~ msgstr "Larne"

#~ msgid "Limavady"
#~ msgstr "Limavady"

#~ msgid "Lisburn"
#~ msgstr "Lisburn"

#~ msgid "Magherafelt"
#~ msgstr "Magherafelt"

#~ msgid "Moyle"
#~ msgstr "Moyle"

#~ msgid "Newry and Mourne"
#~ msgstr "Newry og Mourne"

#~ msgid "Newtownabbey"
#~ msgstr "Newtownabbey"

#~ msgid "North Down"
#~ msgstr "North Down"

#~ msgid "Omagh"
#~ msgstr "Omagh"

#~ msgid "Strabane"
#~ msgstr "Strabane"

#~ msgid "Bath and North East Somerset"
#~ msgstr "Bath og North East Somerset"

#~ msgid "Blackburn with Darwen"
#~ msgstr "Blackburn med Darwen"

#, fuzzy
#~ msgid "Bedford"
#~ msgstr "Bradford"

#~ msgid "Blackpool"
#~ msgstr "Blackpool"

#~ msgid "Bournemouth"
#~ msgstr "Bournemouth"

#~ msgid "Bracknell Forest"
#~ msgstr "Bracknell Skov"

#~ msgid "Brighton and Hove"
#~ msgstr "Brighton og Hove"

#~ msgid "Bristol, City of"
#~ msgstr "Bristol, Byen"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Bedfordshire"
#~ msgstr "Bedfordshire"

#, fuzzy
#~ msgid "Cheshire East"
#~ msgstr "Cheshire"

#~ msgid "Cornwall"
#~ msgstr "Cornwall"

#~ msgid "Darlington"
#~ msgstr "Darlington"

#~ msgid "Derby"
#~ msgstr "Derby"

#~ msgid "Durham"
#~ msgstr "Durham"

#~ msgid "East Riding of Yorkshire"
#~ msgstr "East Riding af Yorkshire"

#~ msgid "Halton"
#~ msgstr "Halton"

#~ msgid "Hartlepool"
#~ msgstr "Hartlepool"

#, fuzzy
#~ msgid "Herefordshire"
#~ msgstr "Hertfordshire"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Isle_of_Wight
# http://www.denstoredanske.dk/Rejser,_geografi_og_historie/
# Storbritannien_og_Irland/Egne_i_England/Isle_of_Wight?highlight=wight
#~ msgid "Isle of Wight"
#~ msgstr "Isle of Wight"

#, fuzzy
#~ msgid "Kingston upon Hull"
#~ msgstr "Kingston upon Hull, byen"

#~ msgid "Leicester"
#~ msgstr "Leicester"

#~ msgid "Luton"
#~ msgstr "Luton"

#~ msgid "Medway"
#~ msgstr "Medway"

#~ msgid "Middlesbrough"
#~ msgstr "Middlesbrough"

#~ msgid "Milton Keynes"
#~ msgstr "Milton Keynes"

#~ msgid "North East Lincolnshire"
#~ msgstr "North East Lincolnshire"

#~ msgid "North Lincolnshire"
#~ msgstr "North Lincolnshire"

#~ msgid "North Somerset"
#~ msgstr "North Somerset"

#~ msgid "Northumberland"
#~ msgstr "Northumberland"

#~ msgid "Nottingham"
#~ msgstr "Nottingham"

#~ msgid "Peterborough"
#~ msgstr "Peterborough"

#~ msgid "Plymouth"
#~ msgstr "Plymouth"

#~ msgid "Poole"
#~ msgstr "Poole"

#~ msgid "Portsmouth"
#~ msgstr "Portsmouth"

#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Reading"

#~ msgid "Redcar and Cleveland"
#~ msgstr "Redcar og Cleveland"

#~ msgid "Rutland"
#~ msgstr "Rutland"

#~ msgid "Shropshire"
#~ msgstr "Shropshire"

#~ msgid "Slough"
#~ msgstr "Slough"

#~ msgid "South Gloucestershire"
#~ msgstr "South Gloucestershire"

#~ msgid "Southampton"
#~ msgstr "Southampton"

#~ msgid "Southend-on-Sea"
#~ msgstr "Southend-on-Sea"

#~ msgid "Stockton-on-Tees"
#~ msgstr "Stockton-on-Tees"

#~ msgid "Stoke-on-Trent"
#~ msgstr "Stoke-on-Trent"

#~ msgid "Swindon"
#~ msgstr "Swindon"

#~ msgid "Telford and Wrekin"
#~ msgstr "Telford og Wrekin"

#~ msgid "Thurrock"
#~ msgstr "Thurrock"

#~ msgid "Torbay"
#~ msgstr "Torbay"

#~ msgid "Warrington"
#~ msgstr "Warrington"

#~ msgid "West Berkshire"
#~ msgstr "West Berkshire"

#~ msgid "Windsor and Maidenhead"
#~ msgstr "Windsor og Maidenhead"

#~ msgid "Wokingham"
#~ msgstr "Wokingham"

#~ msgid "York"
#~ msgstr "York"

#~ msgid "Blaenau Gwent"
#~ msgstr "Blaenau Gwent"

#, fuzzy
#~ msgid "Caerphilly;Caerffili"
#~ msgstr "Caerphilly"

#, fuzzy
#~ msgid "Cardiff;Caerdydd"
#~ msgstr "Cardiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Carmarthenshire;Sir Gaerfyrddin"
#~ msgstr "Carmarthenshire"

#~ msgid "Conwy"
#~ msgstr "Conwy"

#, fuzzy
#~ msgid "Denbighshire;Sir Ddinbych"
#~ msgstr "Denbighshire"

#, fuzzy
#~ msgid "Flintshire;Sir y Fflint"
#~ msgstr "Flintshire"

#~ msgid "Gwynedd"
#~ msgstr "Gwynedd"

#, fuzzy
#~ msgid "Isle of Anglesey;Sir Ynys Môn"
#~ msgstr "Øen Anglesey"

#, fuzzy
#~ msgid "Merthyr Tydfil;Merthyr Tudful"
#~ msgstr "Merthyr Tydfil"

#, fuzzy
#~ msgid "Monmouthshire;Sir Fynwy"
#~ msgstr "Monmouthshire"

#, fuzzy
#~ msgid "Pembrokeshire;Sir Benfro"
#~ msgstr "Pembrokeshire"

#~ msgid "Powys"
#~ msgstr "Powys"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf"
#~ msgstr "Rhondda, Cynon, Taff"

#, fuzzy
#~ msgid "Swansea;Abertawe"
#~ msgstr "Swansea"

#, fuzzy
#~ msgid "Torfaen;Tor-faen"
#~ msgstr "Torfaen"

# "Dalen Glamorgan"
# svensk bruger uoversat
# http://sv.wikipedia.org/wiki/Vale_of_Glamorgan
#, fuzzy
#~ msgid "Vale of Glamorgan, The;Bro Morgannwg"
#~ msgstr "Vale of Glamorgan"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrexham;Wrecsam"
#~ msgstr "Wrexham"

# Kan ikke finde noget der tyder på at denne ikke kan oversættes
# måske 'Sydlige Grenadineøer'
#~ msgid "Southern Grenadine Islands"
#~ msgstr "Sydlige Grenadineøer"

# GE = Georgien
#~ msgid "Abkhazia"
#~ msgstr "Abkhasien"

#~ msgid "Ajaria"
#~ msgstr "Adjarien"

#~ msgid "T’bilisi"
#~ msgstr "Tbilisi"

#~ msgid "Guria"
#~ msgstr "Guria"

#~ msgid "Imeret’i"
#~ msgstr "Imereti"

#~ msgid "Kakhet’i"
#~ msgstr "Kakheti"

#~ msgid "K’vemo K’art’li"
#~ msgstr "Kvemo Kartli"

#~ msgid "Mts’khet’a-Mt’ianet’i"
#~ msgstr "Mtskheta-Mtianeti"

#~ msgid "Racha-Lech’khumi-K’vemo Svanet’i"
#~ msgstr "Racha-Lechkhumi-Kvemo Svaneti"

#~ msgid "Samegrelo-Zemo Svanet’i"
#~ msgstr "Samegrelo-Zemo Svaneti"

#~ msgid "Samts’khe-Javakhet’i"
#~ msgstr "Samtskhe-Javakheti"

#~ msgid "Shida K’art’li"
#~ msgstr "Shida Kartli"

#~ msgid "Greater Accra"
#~ msgstr "Accra"

#, fuzzy
#~ msgid "Volta"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Central River"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "North Bank"
#~ msgstr "North Dakota"

#~ msgid "Banjul"
#~ msgstr "Banjul"

#, fuzzy
#~ msgid "Boké"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Faranah"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Kankan"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kindia"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Labé"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Mamou"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Conakry"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Beyla"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Dalaba"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Dubréka"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Fria"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaoual"
#~ msgstr "Guam"

#, fuzzy
#~ msgid "Kérouané"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Koubia"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Koundara"
#~ msgstr "Honduras"

#, fuzzy
#~ msgid "Lélouma"
#~ msgstr "Portugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Lola"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Macenta"
#~ msgstr "Makedonien"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandiana"
#~ msgstr "Indiana"

#, fuzzy
#~ msgid "Pita"
#~ msgstr "Pitcairn"

#, fuzzy
#~ msgid "Tougué"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Región Continental"
#~ msgstr "Region Kontinental"

#~ msgid "Región Insular"
#~ msgstr "Region Insular"

#~ msgid "Annobón"
#~ msgstr "Annobón"

#~ msgid "Bioko Norte"
#~ msgstr "Bioko Norte"

#~ msgid "Bioko Sur"
#~ msgstr "Bioko Sur"

#~ msgid "Centro Sur"
#~ msgstr "Centro Sur"

#~ msgid "Kié-Ntem"
#~ msgstr "Kié-Ntem"

#~ msgid "Litoral"
#~ msgstr "Litoral"

#~ msgid "Wele-Nzás"
#~ msgstr "Wele-Nzás"

# Periferier (Περιφέρειες) er de officielle regionale administrative enheder i Grækenland.
#, fuzzy
#~ msgid "Anatoliki Makedonia kai Thraki"
#~ msgstr "Periféreia Østmakedonien og Thrakien"

#, fuzzy
#~ msgid "Attiki"
#~ msgstr "Østrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Ipeiros"
#~ msgstr "Montserrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Kentriki Makedonia"
#~ msgstr "Periferie Centralmakedonien"

#, fuzzy
#~ msgid "Kriti"
#~ msgstr "Kili"

#, fuzzy
#~ msgid "Thessalia"
#~ msgstr "Thaa"

# Det er ikke lykkedes mig at finde en dansk liste over de her områder
# i Grækenland, Den Store Danske har nogle af dem, men kun direkte, det vil
# sige uden ` med mere. jeg har gjort det samme.
#, fuzzy
#~ msgid "Agio Oros"
#~ msgstr "Agion Oros"

#, fuzzy
#~ msgid "Achaïa"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Argolida"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Arkadia"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Chalkidiki"
#~ msgstr "Nomos Chalkidikis"

#, fuzzy
#~ msgid "Chania"
#~ msgstr "Kroatien"

#, fuzzy
#~ msgid "Chios"
#~ msgstr "Chin"

#, fuzzy
#~ msgid "Dodekanisos"
#~ msgstr "Nomos Dodekanisoy"

#, fuzzy
#~ msgid "Drama"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Evrytania"
#~ msgstr "Kroatien"

#, fuzzy
#~ msgid "Florina"
#~ msgstr "Floriana"

#, fuzzy
#~ msgid "Fokida"
#~ msgstr "Florint"

#, fuzzy
#~ msgid "Fthiotida"
#~ msgstr "Chitipa"

#, fuzzy
#~ msgid "Grevena"
#~ msgstr "Grevenmacher"

#, fuzzy
#~ msgid "Ileia"
#~ msgstr "Lleida"

#, fuzzy
#~ msgid "Imathia"
#~ msgstr "Bulgarien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ioannina"
#~ msgstr "Indiana"

#, fuzzy
#~ msgid "Irakleio"
#~ msgstr "Aizkraukle"

#, fuzzy
#~ msgid "Karditsa"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Kastoria"
#~ msgstr "Estland"

#, fuzzy
#~ msgid "Kavala"
#~ msgstr "Kampala"

#, fuzzy
#~ msgid "Kefallonia"
#~ msgstr "Kerala"

#, fuzzy
#~ msgid "Kerkyra"
#~ msgstr "Kerry"

#, fuzzy
#~ msgid "Kilkis"
#~ msgstr "Kmail"

#, fuzzy
#~ msgid "Korinthia"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Kozani"
#~ msgstr "Kočani"

#, fuzzy
#~ msgid "Kyklades"
#~ msgstr "Kirklees"

#, fuzzy
#~ msgid "Lakonia"
#~ msgstr "Laois"

#, fuzzy
#~ msgid "Larisa"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Lasithi"
#~ msgstr "Wasit"

#, fuzzy
#~ msgid "Lefkada"
#~ msgstr "Luanda"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnisia"
#~ msgstr "Manitoba"

#, fuzzy
#~ msgid "Messinia"
#~ msgstr "Macao"

#, fuzzy
#~ msgid "Pella"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Pieria"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Preveza"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Rodopi"
#~ msgstr "Brugernavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Samos"
#~ msgstr "Samsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Serres"
#~ msgstr "Surrey"

#, fuzzy
#~ msgid "Thesprotia"
#~ msgstr "Nomos Thesprotias"

#, fuzzy
#~ msgid "Thessaloniki"
#~ msgstr "Nomos Thessalonikis"

#, fuzzy
#~ msgid "Trikala"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Voiotia"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Xanthi"
#~ msgstr "Bulgarien"

# De her er Guatemala
#~ msgid "Alta Verapaz"
#~ msgstr "Alta Verapaz"

#~ msgid "Baja Verapaz"
#~ msgstr "Baja Verapaz"

#~ msgid "Chimaltenango"
#~ msgstr "Chimaltenango"

#~ msgid "Chiquimula"
#~ msgstr "Chiquimula"

#~ msgid "El Progreso"
#~ msgstr "El Progreso"

#~ msgid "Escuintla"
#~ msgstr "Escuintla"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Huehuetenango"
#~ msgstr "Huehuetenango"

#~ msgid "Izabal"
#~ msgstr "Izabal"

#~ msgid "Jalapa"
#~ msgstr "Jalapa"

#~ msgid "Jutiapa"
#~ msgstr "Jutiapa"

#~ msgid "Petén"
#~ msgstr "Petén"

#~ msgid "Quetzaltenango"
#~ msgstr "Quetzaltenango"

#~ msgid "Quiché"
#~ msgstr "Quiché"

#~ msgid "Retalhuleu"
#~ msgstr "Retalhuleu"

#~ msgid "Sacatepéquez"
#~ msgstr "Sacatepéquez"

#~ msgid "San Marcos"
#~ msgstr "San Marcos"

#~ msgid "Santa Rosa"
#~ msgstr "Santa Rosa"

#~ msgid "Sololá"
#~ msgstr "Sololá"

#~ msgid "Suchitepéquez"
#~ msgstr "Suchitepéquez"

#~ msgid "Totonicapán"
#~ msgstr "Totonicapán"

#~ msgid "Zacapa"
#~ msgstr "Zacapa"

#~ msgid "Bissau"
#~ msgstr "Bissau"

#, fuzzy
#~ msgid "Leste"
#~ msgstr "Leyte"

#, fuzzy
#~ msgid "Norte"
#~ msgstr "Nord"

#, fuzzy
#~ msgid "Sul"
#~ msgstr "Sulu"

#~ msgid "Bafatá"
#~ msgstr "Bafatá"

#~ msgid "Biombo"
#~ msgstr "Biombo"

#~ msgid "Bolama"
#~ msgstr "Bolama"

#~ msgid "Cacheu"
#~ msgstr "Cacheu"

#~ msgid "Gabú"
#~ msgstr "Gabú"

#~ msgid "Oio"
#~ msgstr "Oio"

#~ msgid "Quinara"
#~ msgstr "Quinara"

#~ msgid "Tombali"
#~ msgstr "Tombali"

#~ msgid "Barima-Waini"
#~ msgstr "Barima-Waini"

#~ msgid "Cuyuni-Mazaruni"
#~ msgstr "Cuyuni-Mazaruni"

#~ msgid "Demerara-Mahaica"
#~ msgstr "Demerara-Mahaica"

#~ msgid "East Berbice-Corentyne"
#~ msgstr "Øst Berbice-Corentyne"

#~ msgid "Essequibo Islands-West Demerara"
#~ msgstr "Essequiboøerne-Vestdemerara"

#~ msgid "Mahaica-Berbice"
#~ msgstr "Mahaica-Berbice"

#~ msgid "Pomeroon-Supenaam"
#~ msgstr "Pomeroon-Supenaam"

#~ msgid "Potaro-Siparuni"
#~ msgstr "Potaro-Siparuni"

#~ msgid "Upper Demerara-Berbice"
#~ msgstr "Øvre Demerara-Berbice"

#~ msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo"
#~ msgstr "Øvre Takutu-Upper Essequibo"

#~ msgid "Atlántida"
#~ msgstr "Atlántida"

#~ msgid "Colón"
#~ msgstr "Colón"

#~ msgid "Comayagua"
#~ msgstr "Comayagua"

#~ msgid "Copán"
#~ msgstr "Copán"

#~ msgid "Cortés"
#~ msgstr "Cortés"

#~ msgid "Choluteca"
#~ msgstr "Choluteca"

#~ msgid "El Paraíso"
#~ msgstr "El Paraíso"

#~ msgid "Francisco Morazán"
#~ msgstr "Francisco Morazán"

#~ msgid "Gracias a Dios"
#~ msgstr "Gracias a Dios"

#~ msgid "Intibucá"
#~ msgstr "Intibucá"

#~ msgid "Islas de la Bahía"
#~ msgstr "Islas de la Bahía"

#~ msgid "Lempira"
#~ msgstr "Lempira"

#~ msgid "Ocotepeque"
#~ msgstr "Ocotepeque"

#~ msgid "Olancho"
#~ msgstr "Olancho"

#~ msgid "Santa Bárbara"
#~ msgstr "Santa Bárbara"

#~ msgid "Valle"
#~ msgstr "Valle"

#~ msgid "Yoro"
#~ msgstr "Yoro"

#~ msgid "Grad Zagreb"
#~ msgstr "Grad Zagreb"

#~ msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
#~ msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija"

#~ msgid "Brodsko-posavska županija"
#~ msgstr "Brodsko-posavska županija"

#~ msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
#~ msgstr "Dubrovačko-neretvanska županija"

#~ msgid "Istarska županija"
#~ msgstr "Istarska županija"

#~ msgid "Karlovačka županija"
#~ msgstr "Karlovačka županija"

#~ msgid "Koprivničko-križevačka županija"
#~ msgstr "Koprivničko-križevačka županija"

#~ msgid "Krapinsko-zagorska županija"
#~ msgstr "Krapinsko-zagorska županija"

#~ msgid "Ličko-senjska županija"
#~ msgstr "Ličko-senjska županija"

#~ msgid "Međimurska županija"
#~ msgstr "Međimurska županija"

#~ msgid "Osječko-baranjska županija"
#~ msgstr "Osječko-baranjska županija"

#~ msgid "Požeško-slavonska županija"
#~ msgstr "Požeško-slavonska županija"

#~ msgid "Primorsko-goranska županija"
#~ msgstr "Primorsko-goranska županija"

#~ msgid "Sisačko-moslavačka županija"
#~ msgstr "Sisačko-moslavačka županija"

#~ msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
#~ msgstr "Splitsko-dalmatinska županija"

#~ msgid "Šibensko-kninska županija"
#~ msgstr "Šibensko-kninska županija"

#~ msgid "Varaždinska županija"
#~ msgstr "Varaždinska županija"

#~ msgid "Virovitičko-podravska županija"
#~ msgstr "Virovitičko-podravska županija"

#~ msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
#~ msgstr "Vukovarsko-srijemska županija"

#~ msgid "Zadarska županija"
#~ msgstr "Zadarska županija"

#~ msgid "Zagrebačka županija"
#~ msgstr "Zagrebačka županija"

#~ msgid "Artibonite"
#~ msgstr "Artibonite"

#~ msgid "Grande-Anse"
#~ msgstr "Grande-Anse"

#, fuzzy
#~ msgid "Nord-Est"
#~ msgstr "Nordøst"

#~ msgid "Ouest"
#~ msgstr "Ouest"

#, fuzzy
#~ msgid "Sud"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Bács-Kiskun"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Baranya"
#~ msgstr "Bahrain"

#~ msgid "Békés"
#~ msgstr "Békés"

#~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#~ msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"

#~ msgid "Csongrád"
#~ msgstr "Csongrád"

#~ msgid "Fejér"
#~ msgstr "Fejér"

#~ msgid "Győr-Moson-Sopron"
#~ msgstr "Győr-Moson-Sopron"

#~ msgid "Hajdú-Bihar"
#~ msgstr "Hajdú-Bihar"

#~ msgid "Heves"
#~ msgstr "Heves"

#~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
#~ msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"

#~ msgid "Komárom-Esztergom"
#~ msgstr "Komárom-Esztergom"

#~ msgid "Nógrád"
#~ msgstr "Nógrád"

#~ msgid "Pest"
#~ msgstr "Pest"

#~ msgid "Somogy"
#~ msgstr "Somogy"

#~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"

#~ msgid "Tolna"
#~ msgstr "Tolna"

#~ msgid "Vas"
#~ msgstr "Vas"

#~ msgid "Veszprém (county)"
#~ msgstr "Veszprém (land)"

#~ msgid "Zala"
#~ msgstr "Zala"

#~ msgid "Békéscsaba"
#~ msgstr "Békéscsaba"

#~ msgid "Debrecen"
#~ msgstr "Debrecen"

#~ msgid "Dunaújváros"
#~ msgstr "Dunaújváros"

#~ msgid "Eger"
#~ msgstr "Eger"

#, fuzzy
#~ msgid "Érd"
#~ msgstr "Évora"

#~ msgid "Győr"
#~ msgstr "Győr"

#~ msgid "Hódmezővásárhely"
#~ msgstr "Hódmezővásárhely"

#~ msgid "Kaposvár"
#~ msgstr "Kaposvár"

#~ msgid "Kecskemét"
#~ msgstr "Kecskemét"

#~ msgid "Miskolc"
#~ msgstr "Miskolc"

#~ msgid "Nagykanizsa"
#~ msgstr "Nagykanizsa"

#~ msgid "Nyíregyháza"
#~ msgstr "Nyíregyháza"

#~ msgid "Pécs"
#~ msgstr "Pécs"

#~ msgid "Salgótarján"
#~ msgstr "Salgótarján"

#~ msgid "Sopron"
#~ msgstr "Sopron"

#~ msgid "Szeged"
#~ msgstr "Szeged"

#~ msgid "Székesfehérvár"
#~ msgstr "Székesfehérvár"

#~ msgid "Szekszárd"
#~ msgstr "Szekszárd"

#~ msgid "Szolnok"
#~ msgstr "Szolnok"

#~ msgid "Szombathely"
#~ msgstr "Szombathely"

#~ msgid "Tatabánya"
#~ msgstr "Tatabánya"

#~ msgid "Veszprém"
#~ msgstr "Veszprém"

#~ msgid "Zalaegerszeg"
#~ msgstr "Zalaegerszeg"

#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "Budapest"

#~ msgid "Jawa"
#~ msgstr "Jawa"

#~ msgid "Kalimantan"
#~ msgstr "Kalimantan"

#~ msgid "Maluku"
#~ msgstr "Maluku"

#~ msgid "Nusa Tenggara"
#~ msgstr "Nusa Tenggara"

#~ msgid "Papua"
#~ msgstr "Papua"

#~ msgid "Sulawesi"
#~ msgstr "Sulawesi"

#~ msgid "Sumatera"
#~ msgstr "Sumatera"

#~ msgid "Aceh"
#~ msgstr "Aceh"

#~ msgid "Bali"
#~ msgstr "Bali"

#~ msgid "Bangka Belitung"
#~ msgstr "Bangka Belitung"

#~ msgid "Banten"
#~ msgstr "Banten"

#~ msgid "Bengkulu"
#~ msgstr "Bengkulu"

#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "Gorontalo"

#~ msgid "Jambi"
#~ msgstr "Jambi"

#~ msgid "Jawa Barat"
#~ msgstr "Jawa Barat"

#~ msgid "Jawa Tengah"
#~ msgstr "Jawa Tengah"

#~ msgid "Jawa Timur"
#~ msgstr "Jawa Timur"

#~ msgid "Kalimantan Barat"
#~ msgstr "Kalimantan Barat"

#~ msgid "Kalimantan Tengah"
#~ msgstr "Kalimantan Tengah"

#~ msgid "Kalimantan Selatan"
#~ msgstr "Kalimantan Selatan"

#~ msgid "Kalimantan Timur"
#~ msgstr "Kalimantan Timur"

#~ msgid "Kepulauan Riau"
#~ msgstr "Kepulauan Riau"

#~ msgid "Lampung"
#~ msgstr "Lampung"

#~ msgid "Maluku Utara"
#~ msgstr "Maluku Utara"

#~ msgid "Nusa Tenggara Barat"
#~ msgstr "Nusa Tenggara Barat"

#~ msgid "Nusa Tenggara Timur"
#~ msgstr "Nusa Tenggara Timur"

#, fuzzy
#~ msgid "Papua Barat"
#~ msgstr "Jawa Barat"

#~ msgid "Riau"
#~ msgstr "Riau"

#~ msgid "Sulawesi Barat"
#~ msgstr "Sulawesi Barat"

#~ msgid "Sulawesi Selatan"
#~ msgstr "Sulawesi Selatan"

#~ msgid "Sulawesi Tengah"
#~ msgstr "Sulawesi Tengah"

#~ msgid "Sulawesi Tenggara"
#~ msgstr "Sulawesi Tenggara"

#~ msgid "Sulawesi Utara"
#~ msgstr "Sulawesi Utara"

#~ msgid "Sumatra Barat"
#~ msgstr "Sumatra Barat"

#~ msgid "Sumatra Selatan"
#~ msgstr "Sumatra Selatan"

#~ msgid "Sumatera Utara"
#~ msgstr "Sumatera Utara"

#~ msgid "Jakarta Raya"
#~ msgstr "Jakarta"

#~ msgid "Yogyakarta"
#~ msgstr "Jog­jakarta"

#~ msgid "Connacht"
#~ msgstr "Connacht"

#~ msgid "Leinster"
#~ msgstr "Leinster"

#~ msgid "Munster"
#~ msgstr "Munster"

#~ msgid "Ulster"
#~ msgstr "Ulster"

#~ msgid "Carlow"
#~ msgstr "Carlow"

#~ msgid "Cavan"
#~ msgstr "Cavan"

#~ msgid "Clare"
#~ msgstr "Clare"

#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Cork"

#~ msgid "Donegal"
#~ msgstr "Donegal"

#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Dublin"

#~ msgid "Galway"
#~ msgstr "Galway"

#~ msgid "Kerry"
#~ msgstr "Kerry"

#~ msgid "Kildare"
#~ msgstr "Kildare"

#~ msgid "Kilkenny"
#~ msgstr "Kilkenny"

#~ msgid "Laois"
#~ msgstr "Laois"

#~ msgid "Leitrim"
#~ msgstr "Leitrim"

#~ msgid "Limerick"
#~ msgstr "Limerick"

#~ msgid "Longford"
#~ msgstr "Longford"

#~ msgid "Louth"
#~ msgstr "Louth"

#~ msgid "Mayo"
#~ msgstr "Mayo"

#~ msgid "Meath"
#~ msgstr "Meath"

#~ msgid "Monaghan"
#~ msgstr "Monaghan"

#~ msgid "Offaly"
#~ msgstr "Offaly"

#~ msgid "Roscommon"
#~ msgstr "Roscommon"

#~ msgid "Sligo"
#~ msgstr "Sligo"

#~ msgid "Tipperary"
#~ msgstr "Tipperary"

#~ msgid "Waterford"
#~ msgstr "Waterford"

#~ msgid "Westmeath"
#~ msgstr "Westmeath"

#~ msgid "Wexford"
#~ msgstr "Wexford"

#~ msgid "Wicklow"
#~ msgstr "Wicklow"

#~ msgid "HaDarom"
#~ msgstr "HaDarom"

#~ msgid "HaMerkaz"
#~ msgstr "HaMerkaz"

#~ msgid "HaZafon"
#~ msgstr "HaZafon"

#~ msgid "Hefa"
#~ msgstr "Haifa"

#~ msgid "Tel-Aviv"
#~ msgstr "Tel-Aviv"

#~ msgid "Yerushalayim Al Quds"
#~ msgstr "Jerusalem"

#~ msgid "Andhra Pradesh"
#~ msgstr "Andhra Pradesh"

#~ msgid "Arunāchal Pradesh"
#~ msgstr "Arunachal Pradesh"

#~ msgid "Assam"
#~ msgstr "Assam"

#~ msgid "Bihār"
#~ msgstr "Bihar"

#~ msgid "Chhattīsgarh"
#~ msgstr "Chhattisgarh"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Gujarāt"
#~ msgstr "Gujarat"

#~ msgid "Haryāna"
#~ msgstr "Haryana"

#~ msgid "Himāchal Pradesh"
#~ msgstr "Himachal Pradesh"

#~ msgid "Jammu and Kashmīr"
#~ msgstr "Jammu og Kashmir"

#~ msgid "Jharkhand"
#~ msgstr "Jharkhand"

#~ msgid "Karnātaka"
#~ msgstr "Karnataka"

#~ msgid "Kerala"
#~ msgstr "Kerala"

#~ msgid "Madhya Pradesh"
#~ msgstr "Madhya Pradesh"

#~ msgid "Mahārāshtra"
#~ msgstr "Maharashtra"

#~ msgid "Manipur"
#~ msgstr "Manipur"

#~ msgid "Meghālaya"
#~ msgstr "Meghalaya"

#~ msgid "Mizoram"
#~ msgstr "Mizoram"

#~ msgid "Nāgāland"
#~ msgstr "Nagaland"

#~ msgid "Orissa"
#~ msgstr "Orissa"

#~ msgid "Punjab"
#~ msgstr "Punjab"

#~ msgid "Rājasthān"
#~ msgstr "Rajasthan"

#~ msgid "Sikkim"
#~ msgstr "Sikkim"

#~ msgid "Tamil Nādu"
#~ msgstr "Tamil Nadu"

#~ msgid "Tripura"
#~ msgstr "Tripura"

#~ msgid "Uttaranchal"
#~ msgstr "Uttaranchal"

#~ msgid "Uttar Pradesh"
#~ msgstr "Uttar Pradesh"

#~ msgid "West Bengal"
#~ msgstr "Vestbengalen"

#~ msgid "Andaman and Nicobar Islands"
#~ msgstr "Andaman og Nicobarøerne"

#~ msgid "Chandīgarh"
#~ msgstr "Chandigarh"

#~ msgid "Dādra and Nagar Haveli"
#~ msgstr "Dadra og Nagar Haveli"

#~ msgid "Damān and Diu"
#~ msgstr "Daman og Diu"

#~ msgid "Delhi"
#~ msgstr "Delhi"

#~ msgid "Lakshadweep"
#~ msgstr "Lakshadweep"

#~ msgid "Pondicherry"
#~ msgstr "Pondicherry"

#~ msgid "Al Anbar"
#~ msgstr "Al Anbar"

#~ msgid "Al Basrah"
#~ msgstr "Al Basrah"

#~ msgid "Al Muthanna"
#~ msgstr "Al Muthanna"

#~ msgid "Al Qadisiyah"
#~ msgstr "Al Qadisiyah"

#~ msgid "An Najef"
#~ msgstr "An Najef"

#~ msgid "Arbil"
#~ msgstr "Arbil"

#~ msgid "As Sulaymaniyah"
#~ msgstr "As Sulaymaniyah"

#~ msgid "At Ta'mim"
#~ msgstr "At Ta'mim"

#~ msgid "Babil"
#~ msgstr "Babil"

# husk der er ikke h på dansk i Bagdad (engelsk Baghdad)
#~ msgid "Baghdad"
#~ msgstr "Bagdad"

#~ msgid "Dahuk"
#~ msgstr "Dahuk"

#~ msgid "Dhi Qar"
#~ msgstr "Dhi Qar"

#~ msgid "Diyala"
#~ msgstr "Diyala"

#~ msgid "Karbala'"
#~ msgstr "Karbala"

#~ msgid "Maysan"
#~ msgstr "Maysan"

#~ msgid "Ninawa"
#~ msgstr "Ninawa"

#~ msgid "Salah ad Din"
#~ msgstr "Salah ad Din"

#~ msgid "Wasit"
#~ msgstr "Wasit"

#~ msgid "Ardabīl"
#~ msgstr "Ardabil"

#~ msgid "Āzarbāyjān-e Gharbī"
#~ msgstr "Vestaserbajdsjan"

#~ msgid "Āzarbāyjān-e Sharqī"
#~ msgstr "Østaserbajdsjan"

#~ msgid "Būshehr"
#~ msgstr "Bushehr"

#~ msgid "Chahār Mahāll va Bakhtīārī"
#~ msgstr "Chahar Mahaal og Bakhtiari"

#~ msgid "Eşfahān"
#~ msgstr "Esfahan"

#~ msgid "Fārs"
#~ msgstr "Fars"

#~ msgid "Gīlān"
#~ msgstr "Gilan"

#~ msgid "Golestān"
#~ msgstr "Golestan"

#~ msgid "Hamadān"
#~ msgstr "Hamadan"

#~ msgid "Hormozgān"
#~ msgstr "Hormozgan"

#~ msgid "Īlām"
#~ msgstr "Ilam"

#~ msgid "Kermān"
#~ msgstr "Kerman"

#~ msgid "Kermānshāh"
#~ msgstr "Kermanshah"

#~ msgid "Khorāsān-e Razavī"
#~ msgstr "Razavikhorasan"

#~ msgid "Khūzestān"
#~ msgstr "Khusistan"

#, fuzzy
#~ msgid "Kordestān"
#~ msgstr "Kenya"

#, fuzzy
#~ msgid "Lorestān"
#~ msgstr "Lesotho"

#, fuzzy
#~ msgid "Markazī"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Māzandarān"
#~ msgstr "Malaysia"

#, fuzzy
#~ msgid "Qazvīn"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Semnān"
#~ msgstr "Kenya"

#~ msgid "Tehrān"
#~ msgstr "Teheran"

#~ msgid "Yazd"
#~ msgstr "Yazd"

#~ msgid "Zanjān"
#~ msgstr "Zanjan"

#, fuzzy
#~ msgid "Austurland"
#~ msgstr "Australien"

#, fuzzy
#~ msgid "Suðurland"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Suðurnes"
#~ msgstr "Surinam"

#, fuzzy
#~ msgid "Vestfirðir"
#~ msgstr "Holland"

#, fuzzy
#~ msgid "Vesturland"
#~ msgstr "Holland"

#, fuzzy
#~ msgid "Reykjavík"
#~ msgstr "Reykjavik"

#~ msgid "Abruzzo"
#~ msgstr "Abruzzo"

#~ msgid "Basilicata"
#~ msgstr "Basilicata"

#~ msgid "Calabria"
#~ msgstr "Calabria"

#~ msgid "Campania"
#~ msgstr "Campania"

#~ msgid "Emilia-Romagna"
#~ msgstr "Emilia-Romagna"

#~ msgid "Friuli-Venezia Giulia"
#~ msgstr "Friuli-Venezia Giulia"

#~ msgid "Lazio"
#~ msgstr "Lazio"

#~ msgid "Liguria"
#~ msgstr "Liguria"

# engelsk er Lombardy
#~ msgid "Lombardia"
#~ msgstr "Lombardiet"

#~ msgid "Marche"
#~ msgstr "Marche"

#~ msgid "Molise"
#~ msgstr "Molise"

#~ msgid "Piemonte"
#~ msgstr "Piemonte"

# Puglia er officielt italiensk navn (engelsk er Apulia)
#~ msgid "Puglia"
#~ msgstr "Apulien"

#~ msgid "Sardegna"
#~ msgstr "Sardegna"

#~ msgid "Sicilia"
#~ msgstr "Sicilien"

#~ msgid "Toscana"
#~ msgstr "Toscana"

#~ msgid "Trentino-Alto Adige"
#~ msgstr "Trentino-Alto Adige"

#~ msgid "Umbria"
#~ msgstr "Umbrien"

#~ msgid "Valle d'Aosta"
#~ msgstr "Valle d'Aosta"

#~ msgid "Veneto"
#~ msgstr "Veneto"

#~ msgid "Agrigento"
#~ msgstr "Agrigento"

#~ msgid "Alessandria"
#~ msgstr "Alessandria"

#~ msgid "Ancona"
#~ msgstr "Ancona"

#~ msgid "Aosta"
#~ msgstr "Aosta"

#~ msgid "Arezzo"
#~ msgstr "Arezzo"

#~ msgid "Ascoli Piceno"
#~ msgstr "Ascoli Piceno"

#~ msgid "Asti"
#~ msgstr "Asti"

#~ msgid "Avellino"
#~ msgstr "Avellino"

#~ msgid "Bari"
#~ msgstr "Bari"

#~ msgid "Barletta-Andria-Trani"
#~ msgstr "Barletta-Andria-Trani"

#~ msgid "Belluno"
#~ msgstr "Belluno"

#~ msgid "Benevento"
#~ msgstr "Benevento"

#~ msgid "Bergamo"
#~ msgstr "Bergamo"

#~ msgid "Biella"
#~ msgstr "Biella"

#~ msgid "Bologna"
#~ msgstr "Bologna"

#~ msgid "Bolzano"
#~ msgstr "Bolzano"

#~ msgid "Brescia"
#~ msgstr "Brescia"

#~ msgid "Brindisi"
#~ msgstr "Brindisi"

#~ msgid "Cagliari"
#~ msgstr "Cagliari"

#~ msgid "Caltanissetta"
#~ msgstr "Caltanissetta"

#~ msgid "Campobasso"
#~ msgstr "Campobasso"

#~ msgid "Carbonia-Iglesias"
#~ msgstr "Carbonia-Iglesias"

#~ msgid "Caserta"
#~ msgstr "Caserta"

#~ msgid "Catania"
#~ msgstr "Catania"

#~ msgid "Catanzaro"
#~ msgstr "Catanzaro"

#~ msgid "Chieti"
#~ msgstr "Chieti"

#~ msgid "Como"
#~ msgstr "Como"

#~ msgid "Cosenza"
#~ msgstr "Cosenza"

#~ msgid "Cremona"
#~ msgstr "Cremona"

#~ msgid "Crotone"
#~ msgstr "Crotone"

#~ msgid "Cuneo"
#~ msgstr "Cuneo"

#~ msgid "Enna"
#~ msgstr "Enna"

#~ msgid "Fermo"
#~ msgstr "Fermo"

#~ msgid "Ferrara"
#~ msgstr "Ferrara"

#~ msgid "Firenze"
#~ msgstr "Firenze"

#~ msgid "Foggia"
#~ msgstr "Foggia"

#~ msgid "Forlì-Cesena"
#~ msgstr "Forli-Cesena"

#~ msgid "Frosinone"
#~ msgstr "Frosinone"

#~ msgid "Genova"
#~ msgstr "Genova"

#~ msgid "Gorizia"
#~ msgstr "Gorizia"

#~ msgid "Grosseto"
#~ msgstr "Grosseto"

#~ msgid "Imperia"
#~ msgstr "Imperia"

#~ msgid "Isernia"
#~ msgstr "Isernia"

#~ msgid "La Spezia"
#~ msgstr "La Spezia"

#~ msgid "L'Aquila"
#~ msgstr "L'Aquila"

#~ msgid "Latina"
#~ msgstr "Latina"

#~ msgid "Lecce"
#~ msgstr "Lecce"

#~ msgid "Lecco"
#~ msgstr "Lecco"

#~ msgid "Livorno"
#~ msgstr "Livorno"

#~ msgid "Lodi"
#~ msgstr "Lodi"

#~ msgid "Lucca"
#~ msgstr "Lucca"

#~ msgid "Macerata"
#~ msgstr "Macerata"

#~ msgid "Mantova"
#~ msgstr "Mantova"

#~ msgid "Massa-Carrara"
#~ msgstr "Massa-Carrara"

#~ msgid "Matera"
#~ msgstr "Matera"

#~ msgid "Medio Campidano"
#~ msgstr "Medio Campidano"

#~ msgid "Messina"
#~ msgstr "Messina"

#~ msgid "Milano"
#~ msgstr "Milano"

#~ msgid "Modena"
#~ msgstr "Modena"

#~ msgid "Monza e Brianza"
#~ msgstr "Monza e Brianza"

#~ msgid "Napoli"
#~ msgstr "Napoli"

#~ msgid "Novara"
#~ msgstr "Novara"

#~ msgid "Nuoro"
#~ msgstr "Nuoro"

#~ msgid "Ogliastra"
#~ msgstr "Ogliastra"

#~ msgid "Olbia-Tempio"
#~ msgstr "Olbia-Tempio"

#~ msgid "Oristano"
#~ msgstr "Oristano"

#~ msgid "Padova"
#~ msgstr "Padova"

#~ msgid "Palermo"
#~ msgstr "Palermo"

#~ msgid "Parma"
#~ msgstr "Parma"

#~ msgid "Pavia"
#~ msgstr "Pavia"

#~ msgid "Perugia"
#~ msgstr "Perugia"

#~ msgid "Pesaro e Urbino"
#~ msgstr "Pesaro e Urbino"

#~ msgid "Pescara"
#~ msgstr "Pescara"

#~ msgid "Piacenza"
#~ msgstr "Piacenza"

#~ msgid "Pisa"
#~ msgstr "Pisa"

#~ msgid "Pistoia"
#~ msgstr "Pistoia"

#~ msgid "Pordenone"
#~ msgstr "Pordenone"

#~ msgid "Potenza"
#~ msgstr "Potenza"

#~ msgid "Prato"
#~ msgstr "Prato"

#~ msgid "Ragusa"
#~ msgstr "Ragusa"

#~ msgid "Ravenna"
#~ msgstr "Ravenna"

#~ msgid "Reggio Calabria"
#~ msgstr "Reggio Calabria"

#~ msgid "Reggio Emilia"
#~ msgstr "Reggio Emilia"

#~ msgid "Rieti"
#~ msgstr "Rieti"

#~ msgid "Rimini"
#~ msgstr "Rimini"

#~ msgid "Roma"
#~ msgstr "Rom"

#~ msgid "Rovigo"
#~ msgstr "Rovigo"

#~ msgid "Salerno"
#~ msgstr "Salerno"

#~ msgid "Sassari"
#~ msgstr "Sassari"

#~ msgid "Savona"
#~ msgstr "Savona"

#~ msgid "Siena"
#~ msgstr "Siena"

#~ msgid "Siracusa"
#~ msgstr "Siracusa"

#~ msgid "Sondrio"
#~ msgstr "Sondrio"

#~ msgid "Taranto"
#~ msgstr "Taranto"

#~ msgid "Teramo"
#~ msgstr "Teramo"

#~ msgid "Terni"
#~ msgstr "Terni"

#~ msgid "Torino"
#~ msgstr "Torino"

#~ msgid "Trapani"
#~ msgstr "Trapani"

#~ msgid "Trento"
#~ msgstr "Trento"

#~ msgid "Treviso"
#~ msgstr "Treviso"

#~ msgid "Trieste"
#~ msgstr "Trieste"

#~ msgid "Udine"
#~ msgstr "Udine"

#~ msgid "Varese"
#~ msgstr "Varese"

#~ msgid "Venezia"
#~ msgstr "Venedig"

#~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
#~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"

#~ msgid "Vercelli"
#~ msgstr "Vercelli"

#~ msgid "Verona"
#~ msgstr "Verona"

#~ msgid "Vibo Valentia"
#~ msgstr "Vibo Valentia"

#~ msgid "Vicenza"
#~ msgstr "Vicenza"

#~ msgid "Viterbo"
#~ msgstr "Viterbo"

#~ msgid "Clarendon"
#~ msgstr "Clarendon"

# ISO 3166-2:JM is the entry in ISO 3166-2, which defines codes for the names of 
# the principal subdivisions of Jamaica
#~ msgid "Hanover"
#~ msgstr "Hanover"

#~ msgid "Kingston"
#~ msgstr "Kingston"

#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "Portland"

#~ msgid "Saint Ann"
#~ msgstr "Sankt Ann"

#~ msgid "Saint Catherine"
#~ msgstr "Sankt Catherine"

#~ msgid "Saint Elizabeth"
#~ msgstr "Sankt Elizabeth"

#~ msgid "Trelawny"
#~ msgstr "Trelawny"

#~ msgid "Westmoreland"
#~ msgstr "Westmoreland"

#, fuzzy
#~ msgid "`Ajlun"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Al `Aqabah"
#~ msgstr "Alabama"

#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "Amman"

#, fuzzy
#~ msgid "Az Zarqā'"
#~ msgstr "Paraguay"

#, fuzzy
#~ msgid "Ma`ān"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Mādabā"
#~ msgstr "Malaysia"

#, fuzzy
#~ msgid "Aichi"
#~ msgstr "Michigan"

#, fuzzy
#~ msgid "Akita"
#~ msgstr "Pakistan"

#, fuzzy
#~ msgid "Aomori"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Chiba"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Ehime"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "Fukui"
#~ msgstr "Fukui"

#~ msgid "Fukuoka"
#~ msgstr "Fukuoka"

#, fuzzy
#~ msgid "Fukushima"
#~ msgstr "Tunesien"

#~ msgid "Gifu"
#~ msgstr "Gifu"

#~ msgid "Gunma"
#~ msgstr "Gunma"

#~ msgid "Hiroshima"
#~ msgstr "Hiroshima"

#~ msgid "Hokkaido"
#~ msgstr "Hokkaido"

#, fuzzy
#~ msgid "Hyogo"
#~ msgstr "Togo"

#, fuzzy
#~ msgid "Iwate"
#~ msgstr "Iowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kochi"
#~ msgstr "Bahrain"

#~ msgid "Kyoto"
#~ msgstr "Kyoto"

#, fuzzy
#~ msgid "Mie"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Miyagi"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Nagasaki"
#~ msgstr "Nagasaki"

#, fuzzy
#~ msgid "Nara"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Oita"
#~ msgstr "Pitcairn"

#, fuzzy
#~ msgid "Okayama"
#~ msgstr "Oklahoma"

#~ msgid "Osaka"
#~ msgstr "Osaka"

#, fuzzy
#~ msgid "Saga"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Saitama"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Shiga"
#~ msgstr "Michigan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tokushima"
#~ msgstr "Tunesien"

#~ msgid "Tokyo"
#~ msgstr "Tokyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Toyama"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "Nairobi Municipality"
#~ msgstr "Nairobi"

#, fuzzy
#~ msgid "Coast"
#~ msgstr "Kroatien"

#~ msgid "Rift Valley"
#~ msgstr "Rift Valley"

#, fuzzy
#~ msgid "Western Magharibi"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "Bishkek"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Batken"
#~ msgstr "Botswana"

#, fuzzy
#~ msgid "Chü"
#~ msgstr "Tchad"

#, fuzzy
#~ msgid "Naryn"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Talas"
#~ msgstr "Malaysia"

#, fuzzy
#~ msgid "Krong Kaeb"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Krong Pailin"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Krong Preah Sihanouk"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Phnom Penh"
#~ msgstr "Phnom Penh"

#, fuzzy
#~ msgid "Battambang"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Kampong Cham"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Kampong Speu"
#~ msgstr "Sverige"

#, fuzzy
#~ msgid "Kampong Thom"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Kampot"
#~ msgstr "Kampala"

#, fuzzy
#~ msgid "Kandal"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kach Kong"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Krachoh"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Mondol Kiri"
#~ msgstr "Mongoliet"

#, fuzzy
#~ msgid "Pousaat"
#~ msgstr "Louisiana"

#, fuzzy
#~ msgid "Svaay Rieng"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Gilbert Islands"
#~ msgstr "Jomfruøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Line Islands"
#~ msgstr "Jomfruøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Phoenix Islands"
#~ msgstr "Rhode Island"

#~ msgid "Saint Kitts"
#~ msgstr "Sankt Kitts"

#~ msgid "Nevis"
#~ msgstr "Nevis"

#~ msgid "Saint Anne Sandy Point"
#~ msgstr "Sankt Anne Sandy Point"

#~ msgid "Saint George Basseterre"
#~ msgstr "Sankt George Basseterre"

#~ msgid "Saint George Gingerland"
#~ msgstr "Sankt George Gingerland"

#~ msgid "Saint James Windward"
#~ msgstr "Sankt James Windward"

#~ msgid "Saint John Capisterre"
#~ msgstr "Sankt John Capisterre"

#~ msgid "Saint John Figtree"
#~ msgstr "Sankt John Figtree"

#~ msgid "Saint Mary Cayon"
#~ msgstr "Sankt Mary Cayon"

#~ msgid "Saint Paul Capisterre"
#~ msgstr "Sankt Paul Capisterre"

#~ msgid "Saint Paul Charlestown"
#~ msgstr "Sankt Paul Charlestown"

#~ msgid "Saint Peter Basseterre"
#~ msgstr "Sankt Peter Basseterre"

#~ msgid "Saint Thomas Lowland"
#~ msgstr "Sankt Thomas Lowland"

#~ msgid "Saint Thomas Middle Island"
#~ msgstr "Sankt Thomas Midtø"

#~ msgid "Trinity Palmetto Point"
#~ msgstr "Trinity Palmetto Point"

#~ msgid "Seoul Teugbyeolsi"
#~ msgstr "Seoul"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Farwānīyah"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Kuwayt"
#~ msgstr "Kuwait"

#, fuzzy
#~ msgid "Hawallī"
#~ msgstr "Hawaii"

#~ msgid "Astana"
#~ msgstr "Astana"

#, fuzzy
#~ msgid "Batys Quzaqstan oblysy"
#~ msgstr "Kasakhstan"

#, fuzzy
#~ msgid "Mangghystaū oblysy"
#~ msgstr "Kasakhstan"

#, fuzzy
#~ msgid "Ongtüstik Qazaqstan oblysy"
#~ msgstr "Kasakhstan"

#, fuzzy
#~ msgid "Shyghys Qazaqstan oblysy"
#~ msgstr "Kasakhstan"

#, fuzzy
#~ msgid "Soltüstik Quzaqstan oblysy"
#~ msgstr "Kasakhstan"

#~ msgid "Vientiane"
#~ msgstr "Vientiane"

#, fuzzy
#~ msgid "Attapu"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Bokèo"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Bolikhamxai"
#~ msgstr "Bahamas"

#, fuzzy
#~ msgid "Champasak"
#~ msgstr "Bahamas"

#, fuzzy
#~ msgid "Houaphan"
#~ msgstr "Japan"

#, fuzzy
#~ msgid "Louangphabang"
#~ msgstr "Japan"

#, fuzzy
#~ msgid "Oudômxai"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Phôngsali"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Salavan"
#~ msgstr "Swaziland"

#, fuzzy
#~ msgid "Xékong"
#~ msgstr "Libanon"

#, fuzzy
#~ msgid "Balzers"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Eschen"
#~ msgstr "Sachsen"

#, fuzzy
#~ msgid "Gamprin"
#~ msgstr "Zambia"

#, fuzzy
#~ msgid "Mauren"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Planken"
#~ msgstr "Temaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Schaan"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Schellenberg"
#~ msgstr "Sverige"

#, fuzzy
#~ msgid "Triesen"
#~ msgstr "Togo"

#, fuzzy
#~ msgid "Vaduz"
#~ msgstr "Vanuatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Aakkâr"
#~ msgstr "Delaware"

#, fuzzy
#~ msgid "Béqaa"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Beyrouth"
#~ msgstr "Beirut"

#, fuzzy
#~ msgid "Mont-Liban"
#~ msgstr "Montevideo"

#, fuzzy
#~ msgid "Ampāara"
#~ msgstr "Ampara"

#, fuzzy
#~ msgid "Anurādhapura"
#~ msgstr "Anuradhapura"

#~ msgid "Badulla"
#~ msgstr "Badulla"

#, fuzzy
#~ msgid "Maḍakalapuva"
#~ msgstr "Madagaskar"

#~ msgid "Gampaha"
#~ msgstr "Gampaha"

#, fuzzy
#~ msgid "Hambantŏṭa"
#~ msgstr "Hambantota"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaḷutara"
#~ msgstr "Kalutara"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahanuvara"
#~ msgstr "Myanmar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kægalla"
#~ msgstr "Kegalla"

#, fuzzy
#~ msgid "Kilinŏchchi"
#~ msgstr "Kilinochchi"

#, fuzzy
#~ msgid "Kuruṇægala"
#~ msgstr "Kurunegala"

#, fuzzy
#~ msgid "Mannārama"
#~ msgstr "Mannar"

#, fuzzy
#~ msgid "Mātale"
#~ msgstr "Matale"

#, fuzzy
#~ msgid "Mātara"
#~ msgstr "Matara"

#, fuzzy
#~ msgid "Mulativ"
#~ msgstr "Mullaittivu"

#, fuzzy
#~ msgid "Nuvara Ĕliya"
#~ msgstr "Nuwara Eliya"

#, fuzzy
#~ msgid "Puttalama"
#~ msgstr "Puttalum"

#~ msgid "Ratnapura"
#~ msgstr "Ratnapura"

#, fuzzy
#~ msgid "Trikuṇāmalaya"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Vavuniyāva"
#~ msgstr "Vavuniya"

#~ msgid "Bomi"
#~ msgstr "Bomi"

#~ msgid "Bong"
#~ msgstr "Bong"

#~ msgid "Grand Bassa"
#~ msgstr "Grand Bassa"

#~ msgid "Grand Cape Mount"
#~ msgstr "Grand Cape Mount"

#~ msgid "Grand Gedeh"
#~ msgstr "Grand Gedeh"

#~ msgid "Grand Kru"
#~ msgstr "Grand Kru"

#~ msgid "Lofa"
#~ msgstr "Lofa"

#~ msgid "Margibi"
#~ msgstr "Margibi"

#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Maryland"

#~ msgid "Montserrado"
#~ msgstr "Montserrado"

#~ msgid "Nimba"
#~ msgstr "Nimba"

#~ msgid "Rivercess"
#~ msgstr "Rivercess"

#~ msgid "Sinoe"
#~ msgstr "Sinoe"

#~ msgid "Berea"
#~ msgstr "Berea"

#~ msgid "Butha-Buthe"
#~ msgstr "Butha-Buthe"

#~ msgid "Leribe"
#~ msgstr "Leribe"

#~ msgid "Mafeteng"
#~ msgstr "Mafeteng"

#~ msgid "Maseru"
#~ msgstr "Maseru"

#~ msgid "Mohale's Hoek"
#~ msgstr "Mohales Hoek"

#~ msgid "Mokhotlong"
#~ msgstr "Mokhotlong"

#~ msgid "Qacha's Nek"
#~ msgstr "Qachas Nek"

#~ msgid "Quthing"
#~ msgstr "Quthing"

#~ msgid "Thaba-Tseka"
#~ msgstr "Thaba-Tseka"

#~ msgid "Alytaus Apskritis"
#~ msgstr "Alytaus Apskritis"

#~ msgid "Kauno Apskritis"
#~ msgstr "Kauno Apskritis"

#~ msgid "Klaipėdos Apskritis"
#~ msgstr "Klaipėdos Apskritis"

#~ msgid "Marijampolės Apskritis"
#~ msgstr "Marijampolės Apskritis"

#~ msgid "Panevėžio Apskritis"
#~ msgstr "Panevėžio Apskritis"

#~ msgid "Šiaulių Apskritis"
#~ msgstr "Šiaulių Apskritis"

#~ msgid "Tauragés Apskritis"
#~ msgstr "Tauragés Apskritis"

#~ msgid "Telšių Apskritis"
#~ msgstr "Telšių Apskritis"

#~ msgid "Utenos Apskritis"
#~ msgstr "Utenos Apskritis"

#~ msgid "Vilniaus Apskritis"
#~ msgstr "Vilniaus Apskritis"

#~ msgid "Diekirch"
#~ msgstr "Diekirch"

#~ msgid "Grevenmacher"
#~ msgstr "Grevenmacher"

#~ msgid "Aizkraukle"
#~ msgstr "Aizkraukle"

#~ msgid "Alūksne"
#~ msgstr "Alūksne"

#~ msgid "Balvi"
#~ msgstr "Balvi"

#~ msgid "Bauska"
#~ msgstr "Bauska"

#~ msgid "Cēsis"
#~ msgstr "Cēsis"

#~ msgid "Daugavpils"
#~ msgstr "Daugavpils"

#~ msgid "Dobele"
#~ msgstr "Dobele"

#~ msgid "Gulbene"
#~ msgstr "Gulbene"

#~ msgid "Jēkabpils"
#~ msgstr "Jēkabpils"

#~ msgid "Jelgava"
#~ msgstr "Jelgava"

#~ msgid "Krāslava"
#~ msgstr "Krāslava"

#~ msgid "Kuldīga"
#~ msgstr "Kuldīga"

#~ msgid "Liepāja"
#~ msgstr "Liepāja"

#~ msgid "Limbaži"
#~ msgstr "Limbaži"

#~ msgid "Ludza"
#~ msgstr "Ludza"

#~ msgid "Madona"
#~ msgstr "Madona"

#~ msgid "Ogre"
#~ msgstr "Ogre"

#~ msgid "Preiļi"
#~ msgstr "Preiļi"

#~ msgid "Rēzekne"
#~ msgstr "Rēzekne"

#~ msgid "Rīga"
#~ msgstr "Riga"

#~ msgid "Saldus"
#~ msgstr "Saldus"

#~ msgid "Talsi"
#~ msgstr "Talsi"

#~ msgid "Tukums"
#~ msgstr "Tukums"

#~ msgid "Valka"
#~ msgstr "Valka"

#~ msgid "Valmiera"
#~ msgstr "Valmiera"

#~ msgid "Ventspils"
#~ msgstr "Ventspils"

#~ msgid "Jūrmala"
#~ msgstr "Jūrmala"

#~ msgid "Al Buţnān"
#~ msgstr "Al Buţnān"

#~ msgid "Al Jabal al Akhḑar"
#~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Jabal al Gharbī"
#~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar"

#~ msgid "Al Jifārah"
#~ msgstr "Al Jifārah"

#~ msgid "Al Jufrah"
#~ msgstr "Al Jufrah"

#~ msgid "Al Kufrah"
#~ msgstr "Al Kufrah"

#~ msgid "Al Marj"
#~ msgstr "Al Marj"

#~ msgid "Al Marqab"
#~ msgstr "Al Marqab"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Wāḩāt"
#~ msgstr "Al Wāḩah"

#~ msgid "An Nuqaţ al Khams"
#~ msgstr "An Nuqaţ al Khams"

#~ msgid "Az Zāwiyah"
#~ msgstr "Az Zāwiyah"

#~ msgid "Banghāzī"
#~ msgstr "Banghāzī"

#~ msgid "Darnah"
#~ msgstr "Darnah"

#~ msgid "Ghāt"
#~ msgstr "Ghāt"

#~ msgid "Jaghbūb"
#~ msgstr "Jaghbūb"

#~ msgid "Mişrātah"
#~ msgstr "Mişrātah"

#~ msgid "Murzuq"
#~ msgstr "Murzuq"

#~ msgid "Nālūt"
#~ msgstr "Nālūt"

#~ msgid "Sabhā"
#~ msgstr "Sabhā"

#~ msgid "Surt"
#~ msgstr "Surt"

#~ msgid "Ţarābulus"
#~ msgstr "Ţarābulus"

#~ msgid "Wādī al Ḩayāt"
#~ msgstr "Wādī al Ḩayāt"

#, fuzzy
#~ msgid "Wādī ash Shāţiʾ"
#~ msgstr "Ash Shāţi'"

#~ msgid "Chaouia-Ouardigha"
#~ msgstr "Chaouia-Ouardigha"

#~ msgid "Doukhala-Abda"
#~ msgstr "Doukhala-Abda"

#~ msgid "Fès-Boulemane"
#~ msgstr "Fès-Boulemane"

#~ msgid "Gharb-Chrarda-Beni Hssen"
#~ msgstr "Gharb-Chrarda-Beni Hssen"

#~ msgid "Grand Casablanca"
#~ msgstr "Grand Casablanca"

#~ msgid "Guelmim-Es Smara"
#~ msgstr "Guelmim-Es Smara"

#~ msgid "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra"
#~ msgstr "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra"

#~ msgid "L'Oriental"
#~ msgstr "L'Oriental"

#~ msgid "Marrakech-Tensift-Al Haouz"
#~ msgstr "Marrakech-Tensift-Al Haouz"

#~ msgid "Meknès-Tafilalet"
#~ msgstr "Meknès-Tafilalet"

#~ msgid "Oued ed Dahab-Lagouira"
#~ msgstr "Oued ed Dahab-Lagouira"

#~ msgid "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer"
#~ msgstr "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer"

#~ msgid "Sous-Massa-Draa"
#~ msgstr "Sous-Massa-Draa"

#~ msgid "Tadla-Azilal"
#~ msgstr "Tadla-Azilal"

#~ msgid "Tanger-Tétouan"
#~ msgstr "Tanger-Tétouan"

#~ msgid "Taza-Al Hoceima-Taounate"
#~ msgstr "Taza-Al Hoceima-Taounate"

#~ msgid "Al Haouz"
#~ msgstr "Al Haouz"

#~ msgid "Al Hoceïma"
#~ msgstr "Al Hoceïma"

#~ msgid "Assa-Zag"
#~ msgstr "Assa-Zag"

#~ msgid "Azilal"
#~ msgstr "Azilal"

#~ msgid "Beni Mellal"
#~ msgstr "Beni Mellal"

#, fuzzy
#~ msgid "Ben Slimane"
#~ msgstr "Ben Sllmane"

#~ msgid "Berkane"
#~ msgstr "Berkane"

#~ msgid "Boujdour (EH)"
#~ msgstr "Boujdour (EH)"

#~ msgid "Boulemane"
#~ msgstr "Boulemane"

#, fuzzy
#~ msgid "Chefchaouen"
#~ msgstr "Chefchaouene"

#~ msgid "Chichaoua"
#~ msgstr "Chichaoua"

#~ msgid "El Hajeb"
#~ msgstr "El Hajeb"

#~ msgid "El Jadida"
#~ msgstr "El Jadida"

#~ msgid "Errachidia"
#~ msgstr "Errachidia"

#~ msgid "Essaouira"
#~ msgstr "Essaouira"

#~ msgid "Es Smara (EH)"
#~ msgstr "Es Smara (EH)"

#~ msgid "Figuig"
#~ msgstr "Figuig"

#~ msgid "Guelmim"
#~ msgstr "Guelmim"

#~ msgid "Ifrane"
#~ msgstr "Ifrane"

#, fuzzy
#~ msgid "Jrada"
#~ msgstr "Jerada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kelaat es Sraghna"
#~ msgstr "Kelaat Sraghna"

#~ msgid "Kénitra"
#~ msgstr "Kénitra"

#~ msgid "Khemisaet"
#~ msgstr "Khemisaet"

#~ msgid "Khenifra"
#~ msgstr "Khenifra"

#~ msgid "Khouribga"
#~ msgstr "Khouribga"

#~ msgid "Laâyoune (EH)"
#~ msgstr "Laâyoune (EH)"

#~ msgid "Larache"
#~ msgstr "Larache"

#, fuzzy
#~ msgid "Médiouna"
#~ msgstr "Mdina"

#~ msgid "Nador"
#~ msgstr "Nador"

#, fuzzy
#~ msgid "Nouaceur"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Ouarzazate"
#~ msgstr "Ouarzazate"

#~ msgid "Oued ed Dahab (EH)"
#~ msgstr "Oued ed Dahab (EH)"

#~ msgid "Safi"
#~ msgstr "Safi"

#~ msgid "Sefrou"
#~ msgstr "Sefrou"

#~ msgid "Settat"
#~ msgstr "Settat"

#~ msgid "Sidl Kacem"
#~ msgstr "Sidl Kacem"

#~ msgid "Tan-Tan"
#~ msgstr "Tan-Tan"

#~ msgid "Taounate"
#~ msgstr "Taounate"

#, fuzzy
#~ msgid "Taourirt"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Taroudant"
#~ msgstr "Taroudannt"

#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Tata"

#~ msgid "Taza"
#~ msgstr "Taza"

#~ msgid "Tiznit"
#~ msgstr "Tiznit"

#, fuzzy
#~ msgid "Zagora"
#~ msgstr "Zamora"

#, fuzzy
#~ msgid "Aousserd"
#~ msgstr "Sousse"

#~ msgid "Casablanca [Dar el Beïda]"
#~ msgstr "Casablanca [Dar el Beïda]"

#, fuzzy
#~ msgid "Inezgane-Ait Melloul"
#~ msgstr "Aït Melloul"

#, fuzzy
#~ msgid "Marrakech-Medina"
#~ msgstr "Marrakech"

#, fuzzy
#~ msgid "Marrakech-Menara"
#~ msgstr "Marrakech"

#, fuzzy
#~ msgid "Meknès"
#~ msgstr "Meknsès"

#, fuzzy
#~ msgid "Mohammadia"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Oujda-Angad"
#~ msgstr "Oujda"

#, fuzzy
#~ msgid "Rabat"
#~ msgstr "Raa"

#, fuzzy
#~ msgid "Salé"
#~ msgstr "Mali"

# måske Tangier?
#, fuzzy
#~ msgid "Tanger-Assilah"
#~ msgstr "Tanger"

#~ msgid "Tétouan"
#~ msgstr "Tétouan"

#, fuzzy
#~ msgid "Găgăuzia, Unitatea teritorială autonomă"
#~ msgstr "Găgăuzia, Unitate Teritorială Autonomă"

#, fuzzy
#~ msgid "Bălți"
#~ msgstr "Bălţi"

#~ msgid "Tighina"
#~ msgstr "Tighina"

#, fuzzy
#~ msgid "Chișinău"
#~ msgstr "Chişinău"

#, fuzzy
#~ msgid "Anenii Noi"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basarabeasca"
#~ msgstr "Brescia"

#, fuzzy
#~ msgid "Briceni"
#~ msgstr "Brent"

#~ msgid "Cahul"
#~ msgstr "Cahul"

#, fuzzy
#~ msgid "Cantemir"
#~ msgstr "Canterbury"

#, fuzzy
#~ msgid "Cimișlia"
#~ msgstr "Sicilien"

#, fuzzy
#~ msgid "Dondușeni"
#~ msgstr "Dolneni"

#, fuzzy
#~ msgid "Drochia"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Edineț"
#~ msgstr "Edirne"

#, fuzzy
#~ msgid "Florești"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Glodeni"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Ialoveni"
#~ msgstr "Palencia"

#, fuzzy
#~ msgid "Leova"
#~ msgstr "Genova"

#, fuzzy
#~ msgid "Nisporeni"
#~ msgstr "Vientiane"

#~ msgid "Orhei"
#~ msgstr "Orhei"

#, fuzzy
#~ msgid "Rezina"
#~ msgstr "Reading"

#~ msgid "Soroca"
#~ msgstr "Soroca"

#~ msgid "Taraclia"
#~ msgstr "Taraclia"

#~ msgid "Ungheni"
#~ msgstr "Ungheni"

#~ msgid "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din"
#~ msgstr "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din"

#~ msgid "Andrijevica"
#~ msgstr "Andrijevica"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Bar"

#~ msgid "Berane"
#~ msgstr "Berane"

#~ msgid "Bijelo Polje"
#~ msgstr "Bijelo Polje"

#~ msgid "Budva"
#~ msgstr "Budva"

#~ msgid "Cetinje"
#~ msgstr "Cetinje"

#~ msgid "Danilovgrad"
#~ msgstr "Danilovgrad"

#~ msgid "Herceg-Novi"
#~ msgstr "Herceg-Novi"

#~ msgid "Kolašin"
#~ msgstr "Kolašin"

#~ msgid "Kotor"
#~ msgstr "Kotor"

#~ msgid "Mojkovac"
#~ msgstr "Mojkovac"

#~ msgid "Nikšić"
#~ msgstr "Nikšić"

#~ msgid "Plav"
#~ msgstr "Plav"

#~ msgid "Pljevlja"
#~ msgstr "Pljevlja"

#~ msgid "Plužine"
#~ msgstr "Plužine"

#~ msgid "Podgorica"
#~ msgstr "Podgorica"

#~ msgid "Rožaje"
#~ msgstr "Rožaje"

#~ msgid "Šavnik"
#~ msgstr "Šavnik"

#~ msgid "Tivat"
#~ msgstr "Tivat"

#~ msgid "Ulcinj"
#~ msgstr "Ulcinj"

#~ msgid "Žabljak"
#~ msgstr "Žabljak"

#~ msgid "Antananarivo"
#~ msgstr "Antananarivo"

#~ msgid "Antsiranana"
#~ msgstr "Antsiranana"

#~ msgid "Fianarantsoa"
#~ msgstr "Fianarantsoa"

#~ msgid "Mahajanga"
#~ msgstr "Mahajanga"

#~ msgid "Toamasina"
#~ msgstr "Toamasina"

#~ msgid "Toliara"
#~ msgstr "Toliara"

#, fuzzy
#~ msgid "Ralik chain"
#~ msgstr "Rakhine"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratak chain"
#~ msgstr "Rakhine"

#, fuzzy
#~ msgid "Ailinglaplap"
#~ msgstr "Ailinglapalap"

#~ msgid "Ailuk"
#~ msgstr "Ailuk"

#~ msgid "Arno"
#~ msgstr "Arno"

#~ msgid "Aur"
#~ msgstr "Aur"

#~ msgid "Ebon"
#~ msgstr "Ebon"

#, fuzzy
#~ msgid "Enewetak"
#~ msgstr "Eniwetok"

#, fuzzy
#~ msgid "Jabat"
#~ msgstr "Jawa"

#~ msgid "Jaluit"
#~ msgstr "Jaluit"

#~ msgid "Kili"
#~ msgstr "Kili"

#~ msgid "Kwajalein"
#~ msgstr "Kwajalein"

#~ msgid "Lae"
#~ msgstr "Lae"

#~ msgid "Lib"
#~ msgstr "Lib"

#~ msgid "Likiep"
#~ msgstr "Likiep"

#~ msgid "Majuro"
#~ msgstr "Majuro"

#~ msgid "Maloelap"
#~ msgstr "Maloelap"

#~ msgid "Mejit"
#~ msgstr "Mejit"

#~ msgid "Mili"
#~ msgstr "Mili"

#, fuzzy
#~ msgid "Namdrik"
#~ msgstr "Namorik"

#~ msgid "Namu"
#~ msgstr "Namu"

#~ msgid "Rongelap"
#~ msgstr "Rongelap"

#~ msgid "Ujae"
#~ msgstr "Ujae"

#~ msgid "Utirik"
#~ msgstr "Utirik"

#~ msgid "Wotho"
#~ msgstr "Wotho"

#~ msgid "Wotje"
#~ msgstr "Wotje"

#~ msgid "Aerodrom"
#~ msgstr "Aerodrom"

#~ msgid "Aračinovo"
#~ msgstr "Aračinovo"

#~ msgid "Berovo"
#~ msgstr "Berovo"

#~ msgid "Bitola"
#~ msgstr "Bitola"

#~ msgid "Bogdanci"
#~ msgstr "Bogdanci"

#~ msgid "Bogovinje"
#~ msgstr "Bogovinje"

#~ msgid "Bosilovo"
#~ msgstr "Bosilovo"

#~ msgid "Brvenica"
#~ msgstr "Brvenica"

#~ msgid "Butel"
#~ msgstr "Butel"

#~ msgid "Centar"
#~ msgstr "Centar"

#~ msgid "Centar Župa"
#~ msgstr "Centar Župa"

#~ msgid "Čair"
#~ msgstr "Čair"

#~ msgid "Čaška"
#~ msgstr "Čaška"

#~ msgid "Češinovo-Obleševo"
#~ msgstr "Češinovo-Obleševo"

#~ msgid "Čučer Sandevo"
#~ msgstr "Čučer Sandevo"

#~ msgid "Debar"
#~ msgstr "Debar"

#~ msgid "Debarca"
#~ msgstr "Debarca"

#~ msgid "Delčevo"
#~ msgstr "Delčevo"

#~ msgid "Demir Hisar"
#~ msgstr "Demir Hisar"

#~ msgid "Demir Kapija"
#~ msgstr "Demir Kapija"

#~ msgid "Dojran"
#~ msgstr "Dojran"

#~ msgid "Dolneni"
#~ msgstr "Dolneni"

#~ msgid "Drugovo"
#~ msgstr "Drugovo"

#~ msgid "Gazi Baba"
#~ msgstr "Gazi Baba"

#~ msgid "Gevgelija"
#~ msgstr "Gevgelija"

#~ msgid "Gjorče Petrov"
#~ msgstr "Gjorče Petrov"

#~ msgid "Gostivar"
#~ msgstr "Gostivar"

#~ msgid "Gradsko"
#~ msgstr "Gradsko"

#~ msgid "Ilinden"
#~ msgstr "Ilinden"

#~ msgid "Jegunovce"
#~ msgstr "Jegunovce"

#~ msgid "Karbinci"
#~ msgstr "Karbinci"

#~ msgid "Karpoš"
#~ msgstr "Karpoš"

#~ msgid "Kavadarci"
#~ msgstr "Kavadarci"

#~ msgid "Kičevo"
#~ msgstr "Kičevo"

#~ msgid "Kisela Voda"
#~ msgstr "Kisela Voda"

#~ msgid "Kočani"
#~ msgstr "Kočani"

#~ msgid "Konče"
#~ msgstr "Konče"

#~ msgid "Kratovo"
#~ msgstr "Kratovo"

#~ msgid "Kriva Palanka"
#~ msgstr "Kriva Palanka"

#~ msgid "Krivogaštani"
#~ msgstr "Krivogaštani"

#~ msgid "Kruševo"
#~ msgstr "Kruševo"

#~ msgid "Kumanovo"
#~ msgstr "Kumanovo"

#~ msgid "Lipkovo"
#~ msgstr "Lipkovo"

#~ msgid "Lozovo"
#~ msgstr "Lozovo"

#~ msgid "Makedonska Kamenica"
#~ msgstr "Makedonska Kamenica"

#~ msgid "Makedonski Brod"
#~ msgstr "Makedonski Brod"

#~ msgid "Mavrovo-i-Rostuša"
#~ msgstr "Mavrovo-i-Rostuša"

#~ msgid "Mogila"
#~ msgstr "Mogila"

#~ msgid "Negotino"
#~ msgstr "Negotino"

#~ msgid "Novaci"
#~ msgstr "Novaci"

#~ msgid "Novo Selo"
#~ msgstr "Novo Selo"

#~ msgid "Ohrid"
#~ msgstr "Ohrid"

#~ msgid "Oslomej"
#~ msgstr "Oslomej"

#~ msgid "Pehčevo"
#~ msgstr "Pehčevo"

#~ msgid "Petrovec"
#~ msgstr "Petrovec"

#~ msgid "Plasnica"
#~ msgstr "Plasnica"

#~ msgid "Prilep"
#~ msgstr "Prilep"

#~ msgid "Probištip"
#~ msgstr "Probištip"

#~ msgid "Radoviš"
#~ msgstr "Radoviš"

#~ msgid "Rankovce"
#~ msgstr "Rankovce"

#~ msgid "Resen"
#~ msgstr "Resen"

#~ msgid "Rosoman"
#~ msgstr "Rosoman"

#~ msgid "Saraj"
#~ msgstr "Saraj"

#~ msgid "Štip"
#~ msgstr "Štip"

#~ msgid "Šuto Orizari"
#~ msgstr "Šuto Orizari"

#~ msgid "Sopište"
#~ msgstr "Sopište"

#~ msgid "Staro Nagoričane"
#~ msgstr "Staro Nagoričane"

#~ msgid "Struga"
#~ msgstr "Struga"

#~ msgid "Strumica"
#~ msgstr "Strumica"

#~ msgid "Studeničani"
#~ msgstr "Studeničani"

#~ msgid "Sveti Nikole"
#~ msgstr "Sveti Nikole"

#~ msgid "Tearce"
#~ msgstr "Tearce"

#~ msgid "Tetovo"
#~ msgstr "Tetovo"

#~ msgid "Valandovo"
#~ msgstr "Valandovo"

#~ msgid "Vasilevo"
#~ msgstr "Vasilevo"

#~ msgid "Veles"
#~ msgstr "Veles"

#~ msgid "Vevčani"
#~ msgstr "Vevčani"

#~ msgid "Vinica"
#~ msgstr "Vinica"

#~ msgid "Vraneštica"
#~ msgstr "Vraneštica"

#~ msgid "Vrapčište"
#~ msgstr "Vrapčište"

#~ msgid "Zajas"
#~ msgstr "Zajas"

#~ msgid "Zelenikovo"
#~ msgstr "Zelenikovo"

#~ msgid "Želino"
#~ msgstr "Želino"

#~ msgid "Zrnovci"
#~ msgstr "Zrnovci"

#~ msgid "Bamako"
#~ msgstr "Bamako"

#~ msgid "Gao"
#~ msgstr "Gao"

#~ msgid "Kayes"
#~ msgstr "Kayes"

#~ msgid "Kidal"
#~ msgstr "Kidal"

#~ msgid "Koulikoro"
#~ msgstr "Koulikoro"

#~ msgid "Mopti"
#~ msgstr "Mopti"

#~ msgid "Ségou"
#~ msgstr "Ségou"

#~ msgid "Sikasso"
#~ msgstr "Sikasso"

#~ msgid "Tombouctou"
#~ msgstr "Tombouctou"

#~ msgid "Ayeyarwady"
#~ msgstr "Ayeyarwady"

#~ msgid "Bago"
#~ msgstr "Bago"

#~ msgid "Magway"
#~ msgstr "Magway"

#~ msgid "Mandalay"
#~ msgstr "Mandalay"

#~ msgid "Sagaing"
#~ msgstr "Sagaing"

#~ msgid "Tanintharyi"
#~ msgstr "Tanintharyi"

#~ msgid "Yangon"
#~ msgstr "Yangon"

#~ msgid "Chin"
#~ msgstr "Chin"

#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "Kachin"

#~ msgid "Kayah"
#~ msgstr "Kayah"

#~ msgid "Kayin"
#~ msgstr "Kayin"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Mon"

#~ msgid "Rakhine"
#~ msgstr "Rakhine"

#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Shan"

#~ msgid "Arhangay"
#~ msgstr "Arhangay"

#~ msgid "Bayanhongor"
#~ msgstr "Bayanhongor"

#~ msgid "Bayan-Ölgiy"
#~ msgstr "Bayan-Ölgiy"

#~ msgid "Bulgan"
#~ msgstr "Bulgan"

#~ msgid "Dornod"
#~ msgstr "Dornod"

#~ msgid "Dornogovi"
#~ msgstr "Dornogovi"

#~ msgid "Dundgovi"
#~ msgstr "Dundgovi"

#~ msgid "Dzavhan"
#~ msgstr "Dzavhan"

#~ msgid "Govi-Altay"
#~ msgstr "Govi-Altay"

#~ msgid "Hentiy"
#~ msgstr "Hentiy"

#~ msgid "Hövsgöl"
#~ msgstr "Hövsgöl"

#~ msgid "Ömnögovi"
#~ msgstr "Ömnögovi"

#~ msgid "Övörhangay"
#~ msgstr "Övörhangay"

#~ msgid "Selenge"
#~ msgstr "Selenge"

#~ msgid "Sühbaatar"
#~ msgstr "Sühbaatar"

#~ msgid "Töv"
#~ msgstr "Töv"

#~ msgid "Uvs"
#~ msgstr "Uvs"

#~ msgid "Ulanbaatar"
#~ msgstr "Ulan Bator"

#~ msgid "Darhan uul"
#~ msgstr "Darhan uul"

#~ msgid "Govi-Sumber"
#~ msgstr "Govi-Sumber"

#~ msgid "Orhon"
#~ msgstr "Orhon"

#~ msgid "Nouakchott"
#~ msgstr "Nouakchott"

#~ msgid "Assaba"
#~ msgstr "Assaba"

#~ msgid "Brakna"
#~ msgstr "Brakna"

#~ msgid "Dakhlet Nouadhibou"
#~ msgstr "Dakhlet Nouadhibou"

#~ msgid "Gorgol"
#~ msgstr "Gorgol"

#~ msgid "Guidimaka"
#~ msgstr "Guidimaka"

#~ msgid "Hodh ech Chargui"
#~ msgstr "Hodh ech Chargui"

#~ msgid "Hodh el Charbi"
#~ msgstr "Hodh el Charbi"

#~ msgid "Inchiri"
#~ msgstr "Inchiri"

#~ msgid "Tagant"
#~ msgstr "Tagant"

#~ msgid "Tiris Zemmour"
#~ msgstr "Tiris Zemmour"

#~ msgid "Trarza"
#~ msgstr "Trarza"

#~ msgid "Attard"
#~ msgstr "Attard"

#~ msgid "Balzan"
#~ msgstr "Balzan"

#~ msgid "Birgu"
#~ msgstr "Birgu"

#~ msgid "Birkirkara"
#~ msgstr "Birkirkara"

#~ msgid "Birżebbuġa"
#~ msgstr "Birżebbuġa"

#~ msgid "Bormla"
#~ msgstr "Bormla"

#~ msgid "Dingli"
#~ msgstr "Dingli"

#~ msgid "Fgura"
#~ msgstr "Fgura"

#~ msgid "Floriana"
#~ msgstr "Floriana"

#~ msgid "Fontana"
#~ msgstr "Fontana"

#~ msgid "Gudja"
#~ msgstr "Gudja"

#~ msgid "Gżira"
#~ msgstr "Gżira"

#~ msgid "Għajnsielem"
#~ msgstr "Għajnsielem"

#~ msgid "Għarb"
#~ msgstr "Għarb"

#~ msgid "Għargħur"
#~ msgstr "Għargħur"

#~ msgid "Għasri"
#~ msgstr "Għasri"

#~ msgid "Għaxaq"
#~ msgstr "Għaxaq"

#~ msgid "Ħamrun"
#~ msgstr "Ħamrun"

#~ msgid "Iklin"
#~ msgstr "Iklin"

#~ msgid "Isla"
#~ msgstr "Isla"

#~ msgid "Kalkara"
#~ msgstr "Kalkara"

#~ msgid "Kerċem"
#~ msgstr "Kerċem"

#~ msgid "Kirkop"
#~ msgstr "Kirkop"

#~ msgid "Lija"
#~ msgstr "Lija"

#~ msgid "Luqa"
#~ msgstr "Luqa"

#~ msgid "Marsa"
#~ msgstr "Marsa"

#~ msgid "Marsaskala"
#~ msgstr "Marsaskala"

#~ msgid "Marsaxlokk"
#~ msgstr "Marsaxlokk"

#~ msgid "Mdina"
#~ msgstr "Mdina"

#~ msgid "Mellieħa"
#~ msgstr "Mellieħa"

#~ msgid "Mġarr"
#~ msgstr "Mġarr"

#~ msgid "Mosta"
#~ msgstr "Mosta"

#~ msgid "Mqabba"
#~ msgstr "Mqabba"

#~ msgid "Msida"
#~ msgstr "Msida"

#~ msgid "Mtarfa"
#~ msgstr "Mtarfa"

#~ msgid "Munxar"
#~ msgstr "Munxar"

#~ msgid "Nadur"
#~ msgstr "Nadur"

#~ msgid "Naxxar"
#~ msgstr "Naxxar"

#~ msgid "Paola"
#~ msgstr "Paola"

#~ msgid "Pembroke"
#~ msgstr "Pembroke"

#~ msgid "Pietà"
#~ msgstr "Pietà"

#~ msgid "Qala"
#~ msgstr "Qala"

#~ msgid "Qormi"
#~ msgstr "Qormi"

#~ msgid "Qrendi"
#~ msgstr "Qrendi"

#~ msgid "Rabat Għawdex"
#~ msgstr "Rabat Għawdex"

#~ msgid "Rabat Malta"
#~ msgstr "Rabat Malta"

#~ msgid "San Ġiljan"
#~ msgstr "San Ġiljan"

#~ msgid "San Ġwann"
#~ msgstr "San Ġwann"

#~ msgid "San Lawrenz"
#~ msgstr "San Lawrenz"

#~ msgid "San Pawl il-Baħar"
#~ msgstr "San Pawl il-Baħar"

#~ msgid "Sannat"
#~ msgstr "Sannat"

#~ msgid "Santa Luċija"
#~ msgstr "Santa Luċija"

#~ msgid "Santa Venera"
#~ msgstr "Santa Venera"

#~ msgid "Siġġiewi"
#~ msgstr "Siġġiewi"

#~ msgid "Sliema"
#~ msgstr "Sliema"

#~ msgid "Swieqi"
#~ msgstr "Swieqi"

#~ msgid "Ta’ Xbiex"
#~ msgstr "Ta’ Xbiex"

#~ msgid "Tarxien"
#~ msgstr "Tarxien"

#~ msgid "Valletta"
#~ msgstr "Valletta"

#~ msgid "Xagħra"
#~ msgstr "Xagħra"

#~ msgid "Xewkija"
#~ msgstr "Xewkija"

#~ msgid "Xgħajra"
#~ msgstr "Xgħajra"

#~ msgid "Żabbar"
#~ msgstr "Żabbar"

#~ msgid "Żebbuġ Għawdex"
#~ msgstr "Żebbuġ Għawdex"

#~ msgid "Żebbuġ Malta"
#~ msgstr "Żebbuġ Malta"

#~ msgid "Żejtun"
#~ msgstr "Żejtun"

#~ msgid "Żurrieq"
#~ msgstr "Żurrieq"

#~ msgid "Beau Bassin-Rose Hill"
#~ msgstr "Beau Bassin-Rose Hill"

#~ msgid "Curepipe"
#~ msgstr "Curepipe"

#~ msgid "Port Louis"
#~ msgstr "Port Louis"

#~ msgid "Quatre Bornes"
#~ msgstr "Quatre Bornes"

#~ msgid "Vacoas-Phoenix"
#~ msgstr "Vacoas-Phoenix"

#~ msgid "Agalega Islands"
#~ msgstr "Agalegaøerne"

#~ msgid "Cargados Carajos Shoals"
#~ msgstr "Cargados Carajos Shoals"

#~ msgid "Rodrigues Island"
#~ msgstr "Rodrigues Island"

#~ msgid "Black River"
#~ msgstr "Black River"

#~ msgid "Flacq"
#~ msgstr "Flacq"

#~ msgid "Grand Port"
#~ msgstr "Grand Port"

#~ msgid "Moka"
#~ msgstr "Moka"

#~ msgid "Pamplemousses"
#~ msgstr "Pamplemousses"

#~ msgid "Plaines Wilhems"
#~ msgstr "Plaines Wilhems"

#~ msgid "Rivière du Rempart"
#~ msgstr "Rivière du Rempart"

#~ msgid "Savanne"
#~ msgstr "Savanne"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Malé"

#~ msgid "Alif"
#~ msgstr "Alif"

#~ msgid "Baa"
#~ msgstr "Baa"

#~ msgid "Dhaalu"
#~ msgstr "Dhaalu"

#~ msgid "Faafu"
#~ msgstr "Faafu"

#~ msgid "Gaafu Aliff"
#~ msgstr "Gaafu Aliff"

#~ msgid "Gaafu Daalu"
#~ msgstr "Gaafu Daalu"

#~ msgid "Gnaviyani"
#~ msgstr "Gnaviyani"

#~ msgid "Haa Alif"
#~ msgstr "Haa Alif"

#~ msgid "Haa Dhaalu"
#~ msgstr "Haa Dhaalu"

#~ msgid "Kaafu"
#~ msgstr "Kaafu"

#~ msgid "Laamu"
#~ msgstr "Laamu"

#~ msgid "Lhaviyani"
#~ msgstr "Lhaviyani"

#~ msgid "Meemu"
#~ msgstr "Meemu"

#~ msgid "Noonu"
#~ msgstr "Noonu"

#~ msgid "Raa"
#~ msgstr "Raa"

#~ msgid "Seenu"
#~ msgstr "Seenu"

#~ msgid "Shaviyani"
#~ msgstr "Shaviyani"

#~ msgid "Thaa"
#~ msgstr "Thaa"

#~ msgid "Vaavu"
#~ msgstr "Vaavu"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Region"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Northern Region"
#~ msgstr "Nordlige Territorie"

#, fuzzy
#~ msgid "Southern Region"
#~ msgstr "Sydlige "

#~ msgid "Balaka"
#~ msgstr "Balaka"

#~ msgid "Blantyre"
#~ msgstr "Blantyre"

#~ msgid "Chikwawa"
#~ msgstr "Chikwawa"

#~ msgid "Chiradzulu"
#~ msgstr "Chiradzulu"

#~ msgid "Chitipa"
#~ msgstr "Chitipa"

#~ msgid "Dedza"
#~ msgstr "Dedza"

#~ msgid "Dowa"
#~ msgstr "Dowa"

#~ msgid "Karonga"
#~ msgstr "Karonga"

#~ msgid "Kasungu"
#~ msgstr "Kasungu"

#, fuzzy
#~ msgid "Likoma"
#~ msgstr "Lima"

#~ msgid "Lilongwe"
#~ msgstr "Lilongwe"

#~ msgid "Machinga"
#~ msgstr "Machinga"

#~ msgid "Mangochi"
#~ msgstr "Mangochi"

#~ msgid "Mchinji"
#~ msgstr "Mchinji"

#~ msgid "Mulanje"
#~ msgstr "Mulanje"

#~ msgid "Mwanza"
#~ msgstr "Mwanza"

#~ msgid "Mzimba"
#~ msgstr "Mzimba"

#, fuzzy
#~ msgid "Neno"
#~ msgstr "Bengo"

#~ msgid "Nkhata Bay"
#~ msgstr "Nkhata Bay"

#~ msgid "Nkhotakota"
#~ msgstr "Nkhotakota"

#~ msgid "Nsanje"
#~ msgstr "Nsanje"

#~ msgid "Ntcheu"
#~ msgstr "Ntcheu"

#~ msgid "Ntchisi"
#~ msgstr "Ntchisi"

#~ msgid "Phalombe"
#~ msgstr "Phalombe"

#~ msgid "Rumphi"
#~ msgstr "Rumphi"

#~ msgid "Salima"
#~ msgstr "Salima"

#~ msgid "Thyolo"
#~ msgstr "Thyolo"

#~ msgid "Zomba"
#~ msgstr "Zomba"

#~ msgid "Aguascalientes"
#~ msgstr "Aguascalientes"

#~ msgid "Baja California"
#~ msgstr "Baja California"

#~ msgid "Baja California Sur"
#~ msgstr "Baja California Sur"

#~ msgid "Campeche"
#~ msgstr "Campeche"

#~ msgid "Coahuila"
#~ msgstr "Coahuila"

#~ msgid "Colima"
#~ msgstr "Colima"

#~ msgid "Chiapas"
#~ msgstr "Chiapas"

#~ msgid "Chihuahua"
#~ msgstr "Chihuahua"

#~ msgid "Durango"
#~ msgstr "Durango"

#~ msgid "Guanajuato"
#~ msgstr "Guanajuato"

#~ msgid "Guerrero"
#~ msgstr "Guerrero"

#~ msgid "Hidalgo"
#~ msgstr "Hidalgo"

#~ msgid "Jalisco"
#~ msgstr "Jalisco"

#~ msgid "México"
#~ msgstr "Mexico"

#~ msgid "Michoacán"
#~ msgstr "Michoacán"

#~ msgid "Morelos"
#~ msgstr "Morelos"

#~ msgid "Nayarit"
#~ msgstr "Nayarit"

#~ msgid "Nuevo León"
#~ msgstr "Nuevo León"

#~ msgid "Oaxaca"
#~ msgstr "Oaxaca"

#~ msgid "Puebla"
#~ msgstr "Puebla"

#~ msgid "Querétaro"
#~ msgstr "Querétaro"

#~ msgid "Quintana Roo"
#~ msgstr "Quintana Roo"

#~ msgid "San Luis Potosí"
#~ msgstr "San Luis Potosí"

#~ msgid "Sinaloa"
#~ msgstr "Sinaloa"

#~ msgid "Sonora"
#~ msgstr "Sonora"

#~ msgid "Tabasco"
#~ msgstr "Tabasco"

#~ msgid "Tamaulipas"
#~ msgstr "Tamaulipas"

#~ msgid "Tlaxcala"
#~ msgstr "Tlaxcala"

#~ msgid "Veracruz"
#~ msgstr "Veracruz"

#~ msgid "Yucatán"
#~ msgstr "Yucatán"

#~ msgid "Zacatecas"
#~ msgstr "Zacatecas"

#~ msgid "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur"
#~ msgstr "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur"

#, fuzzy
#~ msgid "Kedah"
#~ msgstr "Idaho"

#, fuzzy
#~ msgid "Kelantan"
#~ msgstr "Kenya"

#, fuzzy
#~ msgid "Melaka"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Pahang"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Perak"
#~ msgstr "Peru"

#, fuzzy
#~ msgid "Perlis"
#~ msgstr "Peru"

#, fuzzy
#~ msgid "Sabah"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Maputo (city)"
#~ msgstr "Maputo"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabo Delgado"
#~ msgstr "Colorado"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaza"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Manica"
#~ msgstr "Macao"

#~ msgid "Maputo"
#~ msgstr "Maputo"

#, fuzzy
#~ msgid "Niassa"
#~ msgstr "Bissau"

#, fuzzy
#~ msgid "Sofala"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Tete"
#~ msgstr "Temaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Zambezia"
#~ msgstr "Zambia"

#, fuzzy
#~ msgid "Erongo"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Karas"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Khomas"
#~ msgstr "Panama"

#, fuzzy
#~ msgid "Oshana"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Oshikoto"
#~ msgstr "Ohio"

#~ msgid "Niamey"
#~ msgstr "Niamey"

#, fuzzy
#~ msgid "Maradi"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Tillabéri"
#~ msgstr "Liberia"

#~ msgid "Abuja Capital Territory"
#~ msgstr "Abuja"

#, fuzzy
#~ msgid "Abia"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Anambra"
#~ msgstr "Gambia"

#, fuzzy
#~ msgid "Bauchi"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Benue"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Borno"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "Delaware"

#, fuzzy
#~ msgid "Ebonyi"
#~ msgstr "Estland"

#, fuzzy
#~ msgid "Edo"
#~ msgstr "Ecuador"

#, fuzzy
#~ msgid "Ekiti"
#~ msgstr "Haiti"

#~ msgid "Enugu"
#~ msgstr "Enugu"

#~ msgid "Gombe"
#~ msgstr "Gombe"

#~ msgid "Imo"
#~ msgstr "Imo"

#~ msgid "Jigawa"
#~ msgstr "Jigawa"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaduna"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kano"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Katsina"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Kogi"
#~ msgstr "Brugernavn:"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"

#, fuzzy
#~ msgid "Ogun"
#~ msgstr "Oregon"

#, fuzzy
#~ msgid "Zamfara"
#~ msgstr "Zambia"

#, fuzzy
#~ msgid "Boaco"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Chinandega"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Estelí"
#~ msgstr "Østtimor"

#, fuzzy
#~ msgid "Madriz"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "Managua"

#, fuzzy
#~ msgid "Masaya"
#~ msgstr "Malaysia"

#, fuzzy
#~ msgid "Matagalpa"
#~ msgstr "Madagaskar"

#, fuzzy
#~ msgid "Nueva Segovia"
#~ msgstr "Nova Scotia"

#, fuzzy
#~ msgid "Río San Juan"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlántico Norte"
#~ msgstr "Martinique"

#, fuzzy
#~ msgid "Atlántico Sur"
#~ msgstr "Martinique"

#, fuzzy
#~ msgid "Drenthe"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Flevoland"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Friesland"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Gelderland"
#~ msgstr "Grønland"

#, fuzzy
#~ msgid "Noord-Holland"
#~ msgstr "Norfolk Øen"

#, fuzzy
#~ msgid "Zeeland"
#~ msgstr "Grønland"

#~ msgid "Buskerud"
#~ msgstr "Buskerud"

#, fuzzy
#~ msgid "Finnmark"
#~ msgstr "Danmark"

#~ msgid "Hedmark"
#~ msgstr "Hedmark"

#, fuzzy
#~ msgid "Hordaland"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "Møre og Romsdal"
#~ msgstr "Mire og Romsdal"

#~ msgid "Nordland"
#~ msgstr "Nordland"

#, fuzzy
#~ msgid "Oppland"
#~ msgstr "Polen"

#~ msgid "Oslo"
#~ msgstr "Oslo"

#, fuzzy
#~ msgid "Rogaland"
#~ msgstr "Polen"

#~ msgid "Telemark"
#~ msgstr "Telemark"

#, fuzzy
#~ msgid "Jan Mayen"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Svalbard"
#~ msgstr "Svalbard"

#, fuzzy
#~ msgid "Madhyamanchal"
#~ msgstr "Mauretanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Madhya Pashchimanchal"
#~ msgstr "Madhya Pradesh"

#, fuzzy
#~ msgid "Pashchimanchal"
#~ msgstr "Pichincha"

#, fuzzy
#~ msgid "Purwanchal"
#~ msgstr "Uttaranchal"

#, fuzzy
#~ msgid "Bagmati"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Bheri"
#~ msgstr "Berlin"

#, fuzzy
#~ msgid "Gandaki"
#~ msgstr "Granada"

#, fuzzy
#~ msgid "Janakpur"
#~ msgstr "Ratnapura"

#, fuzzy
#~ msgid "Karnali"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kosi"
#~ msgstr "Brugernavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Lumbini"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahakali"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Mechi"
#~ msgstr "Mchinji"

#, fuzzy
#~ msgid "Narayani"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Rapti"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Sagarmatha"
#~ msgstr "Saaremaa"

#, fuzzy
#~ msgid "Seti"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Aiwo"
#~ msgstr "Antarktis"

#, fuzzy
#~ msgid "Anabar"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Anetan"
#~ msgstr "Astana"

#, fuzzy
#~ msgid "Anibare"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Baiti"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Boe"
#~ msgstr "Boe"

#, fuzzy
#~ msgid "Buada"
#~ msgstr "Bahrain"

#~ msgid "Denigomodu"
#~ msgstr "Denigomodu"

#~ msgid "Ewa"
#~ msgstr "Ewa"

#~ msgid "Ijuw"
#~ msgstr "Ijuw"

#~ msgid "Meneng"
#~ msgstr "Meneng"

#~ msgid "Nibok"
#~ msgstr "Nibok"

#~ msgid "Uaboe"
#~ msgstr "Uaboe"

#~ msgid "Yaren"
#~ msgstr "Yaren"

#, fuzzy
#~ msgid "North Island"
#~ msgstr "Nordirland"

#, fuzzy
#~ msgid "South Island"
#~ msgstr "Polen"

#~ msgid "Bay of Plenty"
#~ msgstr "Bay of Plenty"

#~ msgid "Canterbury"
#~ msgstr "Canterbury"

#~ msgid "Otago"
#~ msgstr "Otago"

#, fuzzy
#~ msgid "Southland"
#~ msgstr "Polen"

#~ msgid "Waikato"
#~ msgstr "Waikato"

#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"

#, fuzzy
#~ msgid "Gisborne District"
#~ msgstr "Gabon"

#, fuzzy
#~ msgid "Marlborough District"
#~ msgstr "Marlborough"

#, fuzzy
#~ msgid "Nelson City"
#~ msgstr "Nelson"

#, fuzzy
#~ msgid "Tasman District"
#~ msgstr "Tasmanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatham Islands Territory"
#~ msgstr "Abuja"

#, fuzzy
#~ msgid "Ad Dākhilīya"
#~ msgstr "Ad Daqahliyah"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Bāţinah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Az̧ Z̧āhirah"
#~ msgstr "Az Zahirah"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Buraymī"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Masqaţ"
#~ msgstr "Masqat"

#~ msgid "Musandam"
#~ msgstr "Musandam"

#, fuzzy
#~ msgid "Coclé"
#~ msgstr "Delaware"

#, fuzzy
#~ msgid "Darién"
#~ msgstr "Maine"

#~ msgid "Panamá"
#~ msgstr "Panama"

#~ msgid "Veraguas"
#~ msgstr "Veraguas"

#, fuzzy
#~ msgid "Emberá"
#~ msgstr "Kina"

#~ msgid "Kuna Yala"
#~ msgstr "Kuna Yala"

#~ msgid "El Callao"
#~ msgstr "El Callao"

#~ msgid "Ancash"
#~ msgstr "Ancash"

#, fuzzy
#~ msgid "Apurímac"
#~ msgstr "Arizona"

#, fuzzy
#~ msgid "Arequipa"
#~ msgstr "Armenien"

#, fuzzy
#~ msgid "Cajamarca"
#~ msgstr "Jamaica"

#, fuzzy
#~ msgid "Huánuco"
#~ msgstr "Ungarn"

#, fuzzy
#~ msgid "Ica"
#~ msgstr "Island"

#, fuzzy
#~ msgid "Junín"
#~ msgstr "Réunion"

#, fuzzy
#~ msgid "La Libertad"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Lambayeque"
#~ msgstr "Mocambique"

#~ msgid "Lima"
#~ msgstr "Lima"

#, fuzzy
#~ msgid "Loreto"
#~ msgstr "Lesotho"

#, fuzzy
#~ msgid "San Martín"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Tacna"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Tumbes"
#~ msgstr "Temaer"

#, fuzzy
#~ msgid "East Sepik"
#~ msgstr "Østtimor"

#, fuzzy
#~ msgid "Enga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Gulf"
#~ msgstr "Golf"

#, fuzzy
#~ msgid "Madang"
#~ msgstr "Madagaskar"

#, fuzzy
#~ msgid "Manus"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Morobe"
#~ msgstr "Marokko"

#, fuzzy
#~ msgid "New Ireland"
#~ msgstr "New Zealand"

#, fuzzy
#~ msgid "North Solomons"
#~ msgstr "North Carolina"

#, fuzzy
#~ msgid "Sandaun"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Southern Highlands"
#~ msgstr "Nordlige Marianaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Western Highlands"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "Cagayan Valley (Region II)"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Luzon (Region III)"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Visayas (Region VII)"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Eastern Visayas (Region VIII)"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "National Capital Region"
#~ msgstr "Bogota"

#, fuzzy
#~ msgid "Northern Mindanao (Region X)"
#~ msgstr "Nordlige Marianaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Western Visayas (Region VI)"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "Abra"
#~ msgstr "Alberta"

#, fuzzy
#~ msgid "Aklan"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Albay"
#~ msgstr "Alberta"

#, fuzzy
#~ msgid "Apayao"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Aurora"
#~ msgstr "Andorra"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilan"
#~ msgstr "Thailand"

#, fuzzy
#~ msgid "Batasn"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Batanes"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Batangas"
#~ msgstr "Bangladesh"

#, fuzzy
#~ msgid "Biliran"
#~ msgstr "Thailand"

#, fuzzy
#~ msgid "Bukidnon"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulacan"
#~ msgstr "Bulgarien"

#~ msgid "Cagayan"
#~ msgstr "Cagayan"

#~ msgid "Camarines Norte"
#~ msgstr "Camarines Norte"

#~ msgid "Camarines Sur"
#~ msgstr "Camarines Sur"

#~ msgid "Camiguin"
#~ msgstr "Camiguin"

#~ msgid "Capiz"
#~ msgstr "Capiz"

#~ msgid "Catanduanes"
#~ msgstr "Catanduanes"

#~ msgid "Cavite"
#~ msgstr "Cavite"

#~ msgid "Cebu"
#~ msgstr "Cebu"

#~ msgid "Compostela Valley"
#~ msgstr "Composteladalen"

#~ msgid "Davao del Norte"
#~ msgstr "Davao del Norte"

#~ msgid "Davao del Sur"
#~ msgstr "Davao del Sur"

#~ msgid "Davao Oriental"
#~ msgstr "Davao Oriental"

#, fuzzy
#~ msgid "Dinagat Islands"
#~ msgstr "Jomfruøerne"

#~ msgid "Eastern Samar"
#~ msgstr "Østlig Samar"

#~ msgid "Guimaras"
#~ msgstr "Guimaras"

#~ msgid "Ifugao"
#~ msgstr "Ifugao"

#~ msgid "Ilocos Norte"
#~ msgstr "Ilocos Norte"

#~ msgid "Ilocos Sur"
#~ msgstr "Ilocos Sur"

#~ msgid "Iloilo"
#~ msgstr "Iloilo"

#~ msgid "Isabela"
#~ msgstr "Isabela"

#~ msgid "Kalinga-Apayso"
#~ msgstr "Kalinga-Apayso"

#~ msgid "Laguna"
#~ msgstr "Laguna"

#~ msgid "Lanao del Norte"
#~ msgstr "Lanao del Norte"

#~ msgid "Lanao del Sur"
#~ msgstr "Lanao del Sur"

#~ msgid "La Union"
#~ msgstr "La Union"

#~ msgid "Leyte"
#~ msgstr "Leyte"

#~ msgid "Maguindanao"
#~ msgstr "Maguindanao"

#~ msgid "Marinduque"
#~ msgstr "Marinduque"

#~ msgid "Masbate"
#~ msgstr "Masbate"

#~ msgid "Mindoro Occidental"
#~ msgstr "Mindoro Occidental"

#~ msgid "Mindoro Oriental"
#~ msgstr "Mindoro Oriental"

#~ msgid "Misamis Occidental"
#~ msgstr "Misamis Occidental"

#~ msgid "Misamis Oriental"
#~ msgstr "Misamis Oriental"

#, fuzzy
#~ msgid "Mountain Province"
#~ msgstr "Delstat/provins:"

#~ msgid "Negroe Occidental"
#~ msgstr "Negroe Occidental"

#~ msgid "Negros Oriental"
#~ msgstr "Negros Oriental"

#~ msgid "North Cotabato"
#~ msgstr "North Cotabato"

#~ msgid "Nueva Ecija"
#~ msgstr "Nueva Ecija"

#~ msgid "Nueva Vizcaya"
#~ msgstr "Nueva Vizcaya"

#~ msgid "Palawan"
#~ msgstr "Palawan"

#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "Pampanga"

#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "Pangasinan"

#~ msgid "Quezon"
#~ msgstr "Quezon"

#~ msgid "Quirino"
#~ msgstr "Quirino"

#~ msgid "Rizal"
#~ msgstr "Rizal"

#~ msgid "Romblon"
#~ msgstr "Romblon"

#~ msgid "Sarangani"
#~ msgstr "Sarangani"

#~ msgid "Siquijor"
#~ msgstr "Siquijor"

#~ msgid "Sorsogon"
#~ msgstr "Sorsogon"

#~ msgid "South Cotabato"
#~ msgstr "Sydcotabato"

#~ msgid "Southern Leyte"
#~ msgstr "Sydlig Leyte"

#~ msgid "Sultan Kudarat"
#~ msgstr "Sultan Kudarat"

#~ msgid "Sulu"
#~ msgstr "Sulu"

#~ msgid "Surigao del Norte"
#~ msgstr "Surigao del Norte"

#~ msgid "Surigao del Sur"
#~ msgstr "Surigao del Sur"

#~ msgid "Tarlac"
#~ msgstr "Tarlac"

#~ msgid "Tawi-Tawi"
#~ msgstr "Tawi-Tawi"

#~ msgid "Western Samar"
#~ msgstr "Vestlig Samar"

#~ msgid "Zambales"
#~ msgstr "Zambales"

#~ msgid "Zamboanga del Norte"
#~ msgstr "Zamboanga del Norte"

#~ msgid "Zamboanga del Sur"
#~ msgstr "Zamboanga del Sur"

#, fuzzy
#~ msgid "Zamboanga Sibugay"
#~ msgstr "Zamboanga Sibiguey"

#~ msgid "Islamabad"
#~ msgstr "Islamabad"

#~ msgid "Balochistan"
#~ msgstr "Balochistan"

#~ msgid "North-West Frontier"
#~ msgstr "Nordvest-grænsen"

#~ msgid "Sindh"
#~ msgstr "Sindh"

#~ msgid "Federally Administered Tribal Areas"
#~ msgstr "Føderalt administreret stammeområder"

#, fuzzy
#~ msgid "Azad Kashmir"
#~ msgstr "Azad Rashmir"

#~ msgid "Northern Areas"
#~ msgstr "Nordlige områder"

#~ msgid "Dolnośląskie"
#~ msgstr "Dolnośląskie"

#~ msgid "Kujawsko-pomorskie"
#~ msgstr "Kujawsko-pomorskie"

#~ msgid "Lubelskie"
#~ msgstr "Lubelskie"

#~ msgid "Lubuskie"
#~ msgstr "Lubuskie"

#~ msgid "Łódzkie"
#~ msgstr "Łódzkie"

#~ msgid "Małopolskie"
#~ msgstr "Małopolskie"

#~ msgid "Mazowieckie"
#~ msgstr "Mazowieckie"

#~ msgid "Opolskie"
#~ msgstr "Opolskie"

#~ msgid "Podkarpackie"
#~ msgstr "Podkarpackie"

#~ msgid "Podlaskie"
#~ msgstr "Podlaskie"

#~ msgid "Pomorskie"
#~ msgstr "Pomorskie"

#~ msgid "Śląskie"
#~ msgstr "Śląskie"

#~ msgid "Świętokrzyskie"
#~ msgstr "Świętokrzyskie"

#~ msgid "Warmińsko-mazurskie"
#~ msgstr "Warmińsko-mazurskie"

#~ msgid "Wielkopolskie"
#~ msgstr "Wielkopolskie"

#~ msgid "Zachodniopomorskie"
#~ msgstr "Zachodniopomorskie"

#~ msgid "Aveiro"
#~ msgstr "Aveiro"

#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Beja"

#~ msgid "Braga"
#~ msgstr "Braga"

#~ msgid "Bragança"
#~ msgstr "Bragança"

#~ msgid "Castelo Branco"
#~ msgstr "Castelo Branco"

#~ msgid "Coimbra"
#~ msgstr "Coimbra"

#~ msgid "Évora"
#~ msgstr "Évora"

#~ msgid "Faro"
#~ msgstr "Faro"

#~ msgid "Guarda"
#~ msgstr "Guarda"

#~ msgid "Leiria"
#~ msgstr "Leiria"

#~ msgid "Lisboa"
#~ msgstr "Lissabon"

#, fuzzy
#~ msgid "Portalegre"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Porto"
#~ msgstr "Porto"

#, fuzzy
#~ msgid "Santarém"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#~ msgid "Setúbal"
#~ msgstr "Setúbal"

#, fuzzy
#~ msgid "Aimeliik"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Airai"
#~ msgstr "Nigeria"

#, fuzzy
#~ msgid "Angaur"
#~ msgstr "Anguilla"

#, fuzzy
#~ msgid "Kayangel"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Koror"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngaraard"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngarchelong"
#~ msgstr "Makedonien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngardmau"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngatpang"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngchesar"
#~ msgstr "Niger"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngiwal"
#~ msgstr "Nicaragua"

#, fuzzy
#~ msgid "Peleliu"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Sonsorol"
#~ msgstr "Sonsorol"

#~ msgid "Asunción"
#~ msgstr "Asunción"

#~ msgid "Alto Paraguay"
#~ msgstr "Alto Paraguay"

#~ msgid "Alto Paraná"
#~ msgstr "Alto Paraná"

#, fuzzy
#~ msgid "Amambay"
#~ msgstr "Gambia"

#, fuzzy
#~ msgid "Boquerón"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Caaguazú"
#~ msgstr "Kina"

#, fuzzy
#~ msgid "Caazapá"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Canindeyú"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Guairá"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraguarí"
#~ msgstr "Paraguay"

#~ msgid "San Pedro"
#~ msgstr "San Pedro"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Ghuwayriyah"
#~ msgstr "Kuwait"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Wakrah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Ar Rayyan"
#~ msgstr "Jordan"

#, fuzzy
#~ msgid "Alba"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Arad"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Argeș"
#~ msgstr "Algeriet"

#, fuzzy
#~ msgid "Bacău"
#~ msgstr "Macao"

#, fuzzy
#~ msgid "Botoșani"
#~ msgstr "Botswana"

#, fuzzy
#~ msgid "Brașov"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Brăila"
#~ msgstr "Brasilien"

#, fuzzy
#~ msgid "Buzău"
#~ msgstr "Bulgarien"

#, fuzzy
#~ msgid "Constanța"
#~ msgstr "Costa Rica"

#, fuzzy
#~ msgid "Covasna"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Dâmbovița"
#~ msgstr "Cambodja"

#, fuzzy
#~ msgid "Galați"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Harghita"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Hunedoara"
#~ msgstr "Andorra"

#, fuzzy
#~ msgid "Ialomița"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Iași"
#~ msgstr "Washington"

#, fuzzy
#~ msgid "Ilfov"
#~ msgstr "Slovenien"

#, fuzzy
#~ msgid "Maramureș"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Mureș"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Neamț"
#~ msgstr "Newham"

#, fuzzy
#~ msgid "Satu Mare"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Sălaj"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Teleorman"
#~ msgstr "Tyskland"

#, fuzzy
#~ msgid "Timiș"
#~ msgstr "Kmail"

#, fuzzy
#~ msgid "Vaslui"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Vâlcea"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Vrancea"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "București"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Beograd"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Kolubarski okrug"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Pirotski okrug"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Pomoravski okrug"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Prizrenski okrug"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Sremski okrug"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Zapadnobački okrug"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Zlatiborski okrug"
#~ msgstr "Algeriet"

# 21 selvstyrende republikker
#~ msgid "Adygeya, Respublika"
#~ msgstr "Adygej, Republikken"

#~ msgid "Altay, Respublika"
#~ msgstr "Altaj, Republikken"

#~ msgid "Bashkortostan, Respublika"
#~ msgstr "Basjkirien, Republikken"

#~ msgid "Buryatiya, Respublika"
#~ msgstr "Burjatien, Republikken"

#~ msgid "Chechenskaya Respublika"
#~ msgstr "Tjetjenien, Republikken"

#~ msgid "Chuvashskaya Respublika"
#~ msgstr "Tjuvasien, Republikken"

#~ msgid "Dagestan, Respublika"
#~ msgstr "Dagestan, Republikken"

#~ msgid "Respublika Ingushetiya"
#~ msgstr "Republikken Ingusjien"

#~ msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
#~ msgstr "Kabardino-Balkarien, Republikken"

#~ msgid "Kalmykiya, Respublika"
#~ msgstr "Kalmykien, Republikken"

#~ msgid "Karachayevo-Cherkesskaya Respublika"
#~ msgstr "Karatjaj-Tjerkessien, Republikken"

#~ msgid "Kareliya, Respublika"
#~ msgstr "Karelen, Republikken"

#~ msgid "Khakasiya, Respublika"
#~ msgstr "Khakasien, Republikken"

#~ msgid "Komi, Respublika"
#~ msgstr "Komi, Republikken"

#~ msgid "Mariy El, Respublika"
#~ msgstr "Mari-el, Republikken"

#~ msgid "Mordoviya, Respublika"
#~ msgstr "Mordovinien, Republikken"

#~ msgid "Sakha, Respublika [Yakutiya]"
#~ msgstr "Sakha, Republikken [Jakutien]"

#~ msgid "Severnaya Osetiya-Alaniya, Respublika"
#~ msgstr "Nordossetien, Republikken"

#~ msgid "Tatarstan, Respublika"
#~ msgstr "Tatarstan, Republikken"

#~ msgid "Tyva, Respublika [Tuva]"
#~ msgstr "Tuva, Republikken"

#~ msgid "Udmurtskaya Respublika"
#~ msgstr "Udmurtien, Republikken"

# 9 russiske krajer
#~ msgid "Altayskiy kray"
#~ msgstr "Altajskij Kraj"

#~ msgid "Kamchatskiy kray"
#~ msgstr "Kamtjatka Kraj"

#~ msgid "Khabarovskiy kray"
#~ msgstr "Chabarovsk Kraj"

#~ msgid "Krasnodarskiy kray"
#~ msgstr "Krasnodar Kraj"

#~ msgid "Krasnoyarskiy kray"
#~ msgstr "Krasnojarsk Kraj"

#~ msgid "Permskiy kray"
#~ msgstr "Perm Kraj"

#~ msgid "Primorskiy kray"
#~ msgstr "Primorje Kraj"

#~ msgid "Stavropol'skiy kray"
#~ msgstr "Stavropol Kraj"

#, fuzzy
#~ msgid "Amurskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Astrakhanskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Belgorodskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Bryanskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Chelyabinskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Irkutiskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ivanovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaliningradskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaluzhskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kemerovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kirovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kostromskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kurganskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Kurskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Leningradskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Lipetskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Magadanskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Moskovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Murmanskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Nizhegorodskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Novgorodskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Novosibirskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Omskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Orenburgskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Orlovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Penzenskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Pskovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Rostovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ryazanskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sakhalinskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Samaraskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Saratovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Smolenskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sverdlovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tambovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tomskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tul'skaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tverskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tyumenskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ul'yanovskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Vladimirskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Volgogradskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Vologodskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Voronezhskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Yaroslavskaya oblast'"
#~ msgstr "Minsk"

#~ msgid "Moskva"
#~ msgstr "Moskva"

#~ msgid "Sankt-Peterburg"
#~ msgstr "Sankt Petersborg"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Bāhah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Ḥudūd ash Shamāliyah"
#~ msgstr "Ash-Shariqah"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Madīnah"
#~ msgstr "Manama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ar Riyāḍ"
#~ msgstr "Riyadh"

#, fuzzy
#~ msgid "`Asīr"
#~ msgstr "Østrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Jīzan"
#~ msgstr "Island"

#, fuzzy
#~ msgid "Najrān"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Tabūk"
#~ msgstr "Texas"

#~ msgid "Capital Territory (Honiara)"
#~ msgstr "Hovedstadsområdet (Honiara)"

#, fuzzy
#~ msgid "Choiseul"
#~ msgstr "Cypern"

#, fuzzy
#~ msgid "Guadalcanal"
#~ msgstr "Guatemala"

#, fuzzy
#~ msgid "Isabel"
#~ msgstr "Israel"

#, fuzzy
#~ msgid "Makira"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Malaita"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Temotu"
#~ msgstr "Vermont"

#, fuzzy
#~ msgid "Anse Etoile"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Anse Louis"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Baie Lazare"
#~ msgstr "Hviderusland"

#~ msgid "Baie Sainte Anne"
#~ msgstr "Baie Sankt Anne"

#~ msgid "Beau Vallon"
#~ msgstr "Beau Vallon"

#~ msgid "Bel Air"
#~ msgstr "Bel Air"

#, fuzzy
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Glacis"
#~ msgstr "Hviderusland"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Anse Mahe"
#~ msgstr "Grande-Anse"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Anse Praslin"
#~ msgstr "Grenada"

#, fuzzy
#~ msgid "La Digue"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "English River"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Mont Buxton"
#~ msgstr "Paraguay"

#, fuzzy
#~ msgid "Mont Fleuri"
#~ msgstr "Montserrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Plaisance"
#~ msgstr "Macao"

#, fuzzy
#~ msgid "Pointe Larue"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Port Glaud"
#~ msgstr "Portland"

#, fuzzy
#~ msgid "Roche Caiman"
#~ msgstr "Rumænien"

#~ msgid "Saint Louis"
#~ msgstr "Sankt Louis"

#~ msgid "Takamaka"
#~ msgstr "Takamaka"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Buḩayrāt"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Jazīrah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Waḩdah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Kassalā"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Sinnār"
#~ msgstr "Singapore"

#, fuzzy
#~ msgid "Blekinge län"
#~ msgstr "Blekinge"

#, fuzzy
#~ msgid "Dalarnas län"
#~ msgstr "Dalarna"

#, fuzzy
#~ msgid "Gotlands län"
#~ msgstr "Gotland"

#, fuzzy
#~ msgid "Gävleborgs län"
#~ msgstr "Gavleborg"

#, fuzzy
#~ msgid "Hallands län"
#~ msgstr "Halland"

#, fuzzy
#~ msgid "Jämtlande län"
#~ msgstr "Jämtland"

#, fuzzy
#~ msgid "Jönköpings län"
#~ msgstr "Jönköping"

#, fuzzy
#~ msgid "Kalmar län"
#~ msgstr "Kalmar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kronobergs län"
#~ msgstr "Kronoberg"

#, fuzzy
#~ msgid "Norrbottens län"
#~ msgstr "Norrbotten"

#, fuzzy
#~ msgid "Skåne län"
#~ msgstr "Skåne"

#, fuzzy
#~ msgid "Stockholms län"
#~ msgstr "Stockholm"

#, fuzzy
#~ msgid "Södermanlands län"
#~ msgstr "Södermanland"

#, fuzzy
#~ msgid "Uppsala län"
#~ msgstr "Uppsala"

#, fuzzy
#~ msgid "Värmlands län"
#~ msgstr "Värmland"

#, fuzzy
#~ msgid "Västerbottens län"
#~ msgstr "Västerbotten"

#, fuzzy
#~ msgid "Västernorrlands län"
#~ msgstr "Västernorrland"

#, fuzzy
#~ msgid "Västmanlands län"
#~ msgstr "Västmanland"

#, fuzzy
#~ msgid "Västra Götalands län"
#~ msgstr "Vestre Gotaland"

#, fuzzy
#~ msgid "Örebro län"
#~ msgstr "Örebro"

#, fuzzy
#~ msgid "Östergötlands län"
#~ msgstr "Östergotland"

#, fuzzy
#~ msgid "Central Singapore"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "North East"
#~ msgstr "Nordøst"

#, fuzzy
#~ msgid "North West"
#~ msgstr "Nordvestlige"

#, fuzzy
#~ msgid "South East"
#~ msgstr "Sydøst"

#, fuzzy
#~ msgid "South West"
#~ msgstr "New South Wales"

#, fuzzy
#~ msgid "Apače"
#~ msgstr "Apac"

#, fuzzy
#~ msgid "Beltinci"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Benedikt"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Bistrica ob Sotli"
#~ msgstr "District of Columbia"

#, fuzzy
#~ msgid "Bled"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Bloke"
#~ msgstr "Monaco"

#~ msgid "Bohinj"
#~ msgstr "Bohinj"

#, fuzzy
#~ msgid "Borovnica"
#~ msgstr "Marokko"

#, fuzzy
#~ msgid "Bovec"
#~ msgstr "Monaco"

#, fuzzy
#~ msgid "Braslovče"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Brda"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Brezovica"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Brežice"
#~ msgstr "Bermuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Cankova"
#~ msgstr "Manitoba"

#, fuzzy
#~ msgid "Celje"
#~ msgstr "Chile"

#, fuzzy
#~ msgid "Cerknica"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Cerkno"
#~ msgstr "Frankrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Cirkulane"
#~ msgstr "Berkane"

#, fuzzy
#~ msgid "Črenšovci"
#~ msgstr "Mongoliet"

#, fuzzy
#~ msgid "Črnomelj"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Destrnik"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#, fuzzy
#~ msgid "Divača"
#~ msgstr "Alabama"

#, fuzzy
#~ msgid "Dobje"
#~ msgstr "Luk"

#, fuzzy
#~ msgid "Dobrna"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Dobrovnik/Dobronak"
#~ msgstr "Dubrovnik"

#, fuzzy
#~ msgid "Domžale"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Dornava"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Dravograd"
#~ msgstr "Norge"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplek"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Gorišnica"
#~ msgstr "Georgien"

#, fuzzy
#~ msgid "Gorje"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Gornja Radgona"
#~ msgstr "Ghana"

#, fuzzy
#~ msgid "Gornji Grad"
#~ msgstr "Grenada"

#, fuzzy
#~ msgid "Grad"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Hajdina"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Hoče-Slivnica"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Hrastnik"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Idrija"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Ivančna Gorica"
#~ msgstr "Nova Scotia"

#, fuzzy
#~ msgid "Izola/Isola"
#~ msgstr "Iowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Jesenice"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Juršinci"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kamnik"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Kanal"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kobarid"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Kobilje"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Kočevje"
#~ msgstr "Kenya"

#, fuzzy
#~ msgid "Komen"
#~ msgstr "Wyoming"

#, fuzzy
#~ msgid "Komenda"
#~ msgstr "Wyoming"

#, fuzzy
#~ msgid "Kostel"
#~ msgstr "Østtimor"

#, fuzzy
#~ msgid "Kozje"
#~ msgstr "Kenya"

#, fuzzy
#~ msgid "Kranj"
#~ msgstr "Panama"

#, fuzzy
#~ msgid "Krško"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kungota"
#~ msgstr "Angola"

#, fuzzy
#~ msgid "Kuzma"
#~ msgstr "Kmail"

#, fuzzy
#~ msgid "Laško"
#~ msgstr "Litauen"

#, fuzzy
#~ msgid "Lenart"
#~ msgstr "Danmark"

#, fuzzy
#~ msgid "Lendava/Lendva"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Litija"
#~ msgstr "Liberia"

#~ msgid "Ljubljana"
#~ msgstr "Ljubljana"

#, fuzzy
#~ msgid "Ljubno"
#~ msgstr "Libanon"

#, fuzzy
#~ msgid "Logatec"
#~ msgstr "Portugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Luče"
#~ msgstr "Surinam"

#, fuzzy
#~ msgid "Lukovica"
#~ msgstr "Litauen"

#, fuzzy
#~ msgid "Majšperk"
#~ msgstr "Peru"

#, fuzzy
#~ msgid "Makole"
#~ msgstr "Malé"

#~ msgid "Maribor"
#~ msgstr "Maribor"

#~ msgid "Markovci"
#~ msgstr "Markovci"

#~ msgid "Medvode"
#~ msgstr "Medvode"

#~ msgid "Mengeš"
#~ msgstr "Menges"

#~ msgid "Metlika"
#~ msgstr "Metlika"

#~ msgid "Mežica"
#~ msgstr "Mezica"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirna Peč"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Mislinja"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Moravče"
#~ msgstr "Norge"

#, fuzzy
#~ msgid "Mozirje"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Muta"
#~ msgstr "Mauretanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Naklo"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Nazarje"
#~ msgstr "Ingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Nova Gorica"
#~ msgstr "Nova Scotia"

#, fuzzy
#~ msgid "Novo mesto"
#~ msgstr "Nova Scotia"

#, fuzzy
#~ msgid "Odranci"
#~ msgstr "Oman"

#, fuzzy
#~ msgid "Oplotnica"
#~ msgstr "Bolivia"

#, fuzzy
#~ msgid "Osilnica"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Pesnica"
#~ msgstr "Macao"

#, fuzzy
#~ msgid "Pivka"
#~ msgstr "Pakistan"

#, fuzzy
#~ msgid "Podlehnik"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Podvelka"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Poljčane"
#~ msgstr "Temaer"

#, fuzzy
#~ msgid "Polzela"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Postojna"
#~ msgstr "Estland"

#, fuzzy
#~ msgid "Prebold"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevalje"
#~ msgstr "Comorerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Puconci"
#~ msgstr "Telefon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Radenci"
#~ msgstr "Slovenien"

#, fuzzy
#~ msgid "Radovljica"
#~ msgstr "Moldova"

#, fuzzy
#~ msgid "Ribnica"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Rogatec"
#~ msgstr "Portugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Semič"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sevnica"
#~ msgstr "Slovenien"

#, fuzzy
#~ msgid "Sežana"
#~ msgstr "Senegal"

#, fuzzy
#~ msgid "Slovenj Gradec"
#~ msgstr "Grenada"

#, fuzzy
#~ msgid "Sodražica"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Solčava"
#~ msgstr "Swaziland"

#, fuzzy
#~ msgid "Starče"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Straža"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Ana"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveti Jurij"
#~ msgstr "Sankt Lucia"

#, fuzzy
#~ msgid "Šalovci"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Šentilj"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Šentjur"
#~ msgstr "Haiti"

#, fuzzy
#~ msgid "Šentrupert"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Škocjan"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Škofljica"
#~ msgstr "Somalia"

#, fuzzy
#~ msgid "Šoštanj"
#~ msgstr "Østrig"

#, fuzzy
#~ msgid "Štore"
#~ msgstr "South Dakota"

#, fuzzy
#~ msgid "Tabor"
#~ msgstr "Gabon"

#, fuzzy
#~ msgid "Tišina"
#~ msgstr "Tunesien"

#, fuzzy
#~ msgid "Tolmin"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Trbovlje"
#~ msgstr "Oregon"

#, fuzzy
#~ msgid "Trebnje"
#~ msgstr "Oregon"

#, fuzzy
#~ msgid "Trzin"
#~ msgstr "Togo"

#, fuzzy
#~ msgid "Turnišče"
#~ msgstr "Tunesien"

#, fuzzy
#~ msgid "Velenje"
#~ msgstr "Sverige"

#, fuzzy
#~ msgid "Videm"
#~ msgstr "Vietnam"

#, fuzzy
#~ msgid "Vipava"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Vitanje"
#~ msgstr "Ingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Vodice"
#~ msgstr "Venezuela"

#, fuzzy
#~ msgid "Vojnik"
#~ msgstr "Telefon:"

#, fuzzy
#~ msgid "Vransko"
#~ msgstr "Kansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Vrhnika"
#~ msgstr "Virginia"

#, fuzzy
#~ msgid "Vuzenica"
#~ msgstr "Cuba"

#, fuzzy
#~ msgid "Zavrč"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Zreče"
#~ msgstr "Grækenland"

#, fuzzy
#~ msgid "Žalec"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Žetale"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Žiri"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Žirovnica"
#~ msgstr "Zaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Bratislavský kraj"
#~ msgstr "Bratislava"

#, fuzzy
#~ msgid "Košický kraj"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Nitriansky kraj"
#~ msgstr "Bratislava"

#, fuzzy
#~ msgid "Prešovský kraj"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Trenčiansky kraj"
#~ msgstr "Bratislava"

#, fuzzy
#~ msgid "Trnavský kraj"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Žilinský kraj"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "Chiesanuova"
#~ msgstr "Manitoba"

#, fuzzy
#~ msgid "Domagnano"
#~ msgstr "Uganda"

#, fuzzy
#~ msgid "Faetano"
#~ msgstr "Astana"

#, fuzzy
#~ msgid "Fiorentino"
#~ msgstr "Vientiane"

#, fuzzy
#~ msgid "Montegiardino"
#~ msgstr "Montevideo"

#, fuzzy
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Dakar"
#~ msgstr "Dakar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kaffrine"
#~ msgstr "Kasserine"

#, fuzzy
#~ msgid "Kédougou"
#~ msgstr "Vermont"

#, fuzzy
#~ msgid "Kolda"
#~ msgstr "Moldova"

#, fuzzy
#~ msgid "Louga"
#~ msgstr "Portugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Matam"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Saint-Louis"
#~ msgstr "Sankt-Louis"

#, fuzzy
#~ msgid "Sédhiou"
#~ msgstr "Ségou"

#~ msgid "Tambacounda"
#~ msgstr "Tambacounda"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiès"
#~ msgstr "Texas"

#~ msgid "Ziguinchor"
#~ msgstr "Ziguinchor"

#~ msgid "Awdal"
#~ msgstr "Awdal"

#, fuzzy
#~ msgid "Saneag"
#~ msgstr "Senegal"

#, fuzzy
#~ msgid "Marowijne"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Nickerie"
#~ msgstr "Nigeria"

#, fuzzy
#~ msgid "Para"
#~ msgstr "Parma"

#~ msgid "Paramaribo"
#~ msgstr "Paramaribo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saramacca"
#~ msgstr "Jamaica"

#, fuzzy
#~ msgid "Sipaliwini"
#~ msgstr "Spanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Wanica"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Príncipe"
#~ msgstr "Benin"

#, fuzzy
#~ msgid "São Tomé"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabañas"
#~ msgstr "Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Cuscatlán"
#~ msgstr "Australien"

#, fuzzy
#~ msgid "Morazán"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "San Miguel"
#~ msgstr "San Marino"

#, fuzzy
#~ msgid "Santa Ana"
#~ msgstr "Sankt Helena"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Hasakah"
#~ msgstr "Alaska"

#, fuzzy
#~ msgid "As Suwayda'"
#~ msgstr "Kuwait"

#, fuzzy
#~ msgid "Dar'a"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Halab"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Hamah"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Homs"
#~ msgstr "Honduras"

#, fuzzy
#~ msgid "Idlib"
#~ msgstr "Indien"

#, fuzzy
#~ msgid "Tartus"
#~ msgstr "Qatar"

#, fuzzy
#~ msgid "Manzini"
#~ msgstr "Maine"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Baṭḩah"
#~ msgstr "Al Basrah"

#, fuzzy
#~ msgid "Al Buḩayrah"
#~ msgstr "Al Buhayrah"

#, fuzzy
#~ msgid "Baḩr al Ghazāl"
#~ msgstr "Al Bahr al Ahmar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kānim"
#~ msgstr "Kerman"

#, fuzzy
#~ msgid "Lūqūn ash Sharqī"
#~ msgstr "Ash Sharqiyah"

#, fuzzy
#~ msgid "Qīrā"
#~ msgstr "Gilan"

#, fuzzy
#~ msgid "Salāmāt"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sīlā"
#~ msgstr "Gilan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tibastī"
#~ msgstr "Tivat"

# names of the principal subdivisions of Togo (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TG).
#~ msgid "Région du Centre"
#~ msgstr "Region du Centre"

#~ msgid "Région de la Kara"
#~ msgstr "Region de la Kara"

#~ msgid "Région Maritime"
#~ msgstr "Region Maritime"

#~ msgid "Région des Plateaux"
#~ msgstr "Region des Plateaux"

#~ msgid "Région des Savannes"
#~ msgstr "Region des Savannes"

# the names of the principal subdivisions of Thailand (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TH).
#~ msgid "Krung Thep Maha Nakhon Bangkok"
#~ msgstr "Bangkok (Krung Thep Maha Nakhon)"

#~ msgid "Phatthaya"
#~ msgstr "Phatthaya"

#~ msgid "Amnat Charoen"
#~ msgstr "Amnat Charoen"

#~ msgid "Ang Thong"
#~ msgstr "Ang Thong"

#~ msgid "Buri Ram"
#~ msgstr "Buri Ram"

#~ msgid "Chachoengsao"
#~ msgstr "Chachoengsao"

#~ msgid "Chai Nat"
#~ msgstr "Chai Nat"

#~ msgid "Chaiyaphum"
#~ msgstr "Chaiyaphum"

#~ msgid "Chanthaburi"
#~ msgstr "Chanthaburi"

#~ msgid "Chiang Mai"
#~ msgstr "Chiang Mai"

#~ msgid "Chiang Rai"
#~ msgstr "Chiang Rai"

#~ msgid "Chon Buri"
#~ msgstr "Chon Buri"

#~ msgid "Chumphon"
#~ msgstr "Chumphon"

#~ msgid "Kalasin"
#~ msgstr "Kalasin"

#~ msgid "Kamphaeng Phet"
#~ msgstr "Kamphaeng Phet"

#~ msgid "Kanchanaburi"
#~ msgstr "Kanchanaburi"

#~ msgid "Khon Kaen"
#~ msgstr "Khon Kaen"

#~ msgid "Krabi"
#~ msgstr "Krabi"

#~ msgid "Lampang"
#~ msgstr "Lampang"

#~ msgid "Lamphun"
#~ msgstr "Lamphun"

#~ msgid "Loei"
#~ msgstr "Loei"

#~ msgid "Lop Buri"
#~ msgstr "Lop Buri"

#~ msgid "Mae Hong Son"
#~ msgstr "Mae Hong Son"

#~ msgid "Maha Sarakham"
#~ msgstr "Maha Sarakham"

#~ msgid "Mukdahan"
#~ msgstr "Mukdahan"

#~ msgid "Nakhon Nayok"
#~ msgstr "Nakhon Nayok"

#~ msgid "Nakhon Pathom"
#~ msgstr "Nakhon Pathom"

#~ msgid "Nakhon Phanom"
#~ msgstr "Nakhon Phanom"

#~ msgid "Nakhon Ratchasima"
#~ msgstr "Nakhon Ratchasima"

#~ msgid "Nakhon Sawan"
#~ msgstr "Nakhon Sawan"

#~ msgid "Nakhon Si Thammarat"
#~ msgstr "Nakhon Si Thammarat"

#~ msgid "Nan"
#~ msgstr "Nan"

#~ msgid "Narathiwat"
#~ msgstr "Narathiwat"

#~ msgid "Nong Bua Lam Phu"
#~ msgstr "Nong Bua Lam Phu"

#~ msgid "Nong Khai"
#~ msgstr "Nong Khai"

#~ msgid "Nonthaburi"
#~ msgstr "Nonthaburi"

#~ msgid "Pathum Thani"
#~ msgstr "Pathum Thani"

#~ msgid "Pattani"
#~ msgstr "Pattani"

#~ msgid "Phangnga"
#~ msgstr "Phangnga"

#~ msgid "Phatthalung"
#~ msgstr "Phatthalung"

#~ msgid "Phayao"
#~ msgstr "Phayao"

#~ msgid "Phetchabun"
#~ msgstr "Phetchabun"

#~ msgid "Phetchaburi"
#~ msgstr "Phetchaburi"

#~ msgid "Phichit"
#~ msgstr "Phichit"

#~ msgid "Phitsanulok"
#~ msgstr "Phitsanulok"

#~ msgid "Phrae"
#~ msgstr "Phrae"

#~ msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya"
#~ msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya"

#~ msgid "Phuket"
#~ msgstr "Phuket"

#~ msgid "Prachin Buri"
#~ msgstr "Prachin Buri"

#~ msgid "Prachuap Khiri Khan"
#~ msgstr "Prachuap Khiri Khan"

#~ msgid "Ranong"
#~ msgstr "Ranong"

#~ msgid "Ratchaburi"
#~ msgstr "Ratchaburi"

#~ msgid "Rayong"
#~ msgstr "Rayong"

#~ msgid "Roi Et"
#~ msgstr "Roi Et"

#~ msgid "Sa Kaeo"
#~ msgstr "Sa Kaeo"

#~ msgid "Sakon Nakhon"
#~ msgstr "Sakon Nakhon"

#~ msgid "Samut Prakan"
#~ msgstr "Samut Prakan"

#~ msgid "Samut Sakhon"
#~ msgstr "Samut Sakhon"

#~ msgid "Samut Songkhram"
#~ msgstr "Samut Songkhram"

#~ msgid "Saraburi"
#~ msgstr "Saraburi"

#~ msgid "Satun"
#~ msgstr "Satun"

#~ msgid "Sing Buri"
#~ msgstr "Sing Buri"

#~ msgid "Si Sa Ket"
#~ msgstr "Si Sa Ket"

#~ msgid "Songkhla"
#~ msgstr "Songkhla"

#~ msgid "Sukhothai"
#~ msgstr "Sukhothai"

#~ msgid "Suphan Buri"
#~ msgstr "Suphan Buri"

#~ msgid "Surat Thani"
#~ msgstr "Surat Thani"

#~ msgid "Surin"
#~ msgstr "Surin"

#~ msgid "Tak"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "Trang"
#~ msgstr "Trang"

#~ msgid "Trat"
#~ msgstr "Trat"

#~ msgid "Ubon Ratchathani"
#~ msgstr "Ubon Ratchathani"

#~ msgid "Udon Thani"
#~ msgstr "Udon Thani"

#~ msgid "Uthai Thani"
#~ msgstr "Uthai Thani"

#~ msgid "Uttaradit"
#~ msgstr "Uttaradit"

#~ msgid "Yala"
#~ msgstr "Yala"

#~ msgid "Yasothon"
#~ msgstr "Yasothon"

# the names of the principal subdivisions of Tajikistan (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TJ).
#~ msgid "Gorno-Badakhshan"
#~ msgstr "Gorno-Badakhshan"

#~ msgid "Khatlon"
#~ msgstr "Khatlon"

#~ msgid "Sughd"
#~ msgstr "Sughd"

#~ msgid "Aileu"
#~ msgstr "Aileu"

#~ msgid "Ainaro"
#~ msgstr "Ainaro"

#~ msgid "Baucau"
#~ msgstr "Baucau"

#~ msgid "Bobonaro"
#~ msgstr "Bobonaro"

#~ msgid "Cova Lima"
#~ msgstr "Cova Lima"

#~ msgid "Dili"
#~ msgstr "Dili"

#~ msgid "Ermera"
#~ msgstr "Ermera"

#~ msgid "Lautem"
#~ msgstr "Lautem"

#~ msgid "Liquiça"
#~ msgstr "Liquiça"

#~ msgid "Manatuto"
#~ msgstr "Manatuto"

#~ msgid "Manufahi"
#~ msgstr "Manufahi"

#~ msgid "Oecussi"
#~ msgstr "Oecussi"

#~ msgid "Viqueque"
#~ msgstr "Viqueque"

# the names of the principal subdivisions of Turkmenistan (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TM).
#~ msgid "Ahal"
#~ msgstr "Ahal"

#~ msgid "Balkan"
#~ msgstr "Balkan"

#~ msgid "Daşoguz"
#~ msgstr "Dasoguz"

#~ msgid "Lebap"
#~ msgstr "Lebap"

#~ msgid "Mary"
#~ msgstr "Mary"

#, fuzzy
#~ msgid "Aşgabat"
#~ msgstr "Raa"

# the names of the principal subdivisions of Tunisia (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TN).
#~ msgid "Béja"
#~ msgstr "Beja"

#~ msgid "Ben Arous"
#~ msgstr "Ben Arous"

#~ msgid "Bizerte"
#~ msgstr "Bizerte"

#~ msgid "Gabès"
#~ msgstr "Gabes"

#~ msgid "Gafsa"
#~ msgstr "Gafsa"

#~ msgid "Jendouba"
#~ msgstr "Jendouba"

#~ msgid "Kairouan"
#~ msgstr "Kairouan"

#~ msgid "Kasserine"
#~ msgstr "Kasserine"

#~ msgid "Kebili"
#~ msgstr "Kebili"

#~ msgid "L'Ariana"
#~ msgstr "L'Ariana"

#~ msgid "Le Kef"
#~ msgstr "Le Kef"

#~ msgid "Mahdia"
#~ msgstr "Mahdia"

#~ msgid "La Manouba"
#~ msgstr "La Manouba"

#~ msgid "Medenine"
#~ msgstr "Medenine"

#~ msgid "Monastir"
#~ msgstr "Monastir"

#~ msgid "Nabeul"
#~ msgstr "Nabeul"

#~ msgid "Sfax"
#~ msgstr "Sfax"

#~ msgid "Sidi Bouzid"
#~ msgstr "Sidi Bouzid"

#~ msgid "Siliana"
#~ msgstr "Siliana"

#~ msgid "Sousse"
#~ msgstr "Sousse"

#~ msgid "Tataouine"
#~ msgstr "Tataouine"

#~ msgid "Tozeur"
#~ msgstr "Tozeur"

#~ msgid "Tunis"
#~ msgstr "Tunis"

#~ msgid "Zaghouan"
#~ msgstr "Zaghouan"

# the names of the principal subdivisions of Tonga (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TO).
#~ msgid "'Eua"
#~ msgstr "'Eua"

#~ msgid "Ha'apai"
#~ msgstr "Ha'apai"

#~ msgid "Niuas"
#~ msgstr "Niuas"

#~ msgid "Tongatapu"
#~ msgstr "Tongatapu"

#~ msgid "Vava'u"
#~ msgstr "Vava'u"

# the names of the principal subdivisions of Turkey (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TR).
#~ msgid "Adana"
#~ msgstr "Adana"

#~ msgid "Adıyaman"
#~ msgstr "Adiyaman"

#~ msgid "Afyon"
#~ msgstr "Afyon"

#~ msgid "Ağrı"
#~ msgstr "Agri"

#~ msgid "Aksaray"
#~ msgstr "Aksaray"

#~ msgid "Amasya"
#~ msgstr "Amasya"

#~ msgid "Ankara"
#~ msgstr "Ankara"

#~ msgid "Antalya"
#~ msgstr "Antalya"

#~ msgid "Ardahan"
#~ msgstr "Ardahan"

#~ msgid "Artvin"
#~ msgstr "Artvin"

#~ msgid "Aydın"
#~ msgstr "Aydin"

#~ msgid "Balıkesir"
#~ msgstr "Balikesir"

#~ msgid "Bartın"
#~ msgstr "Bartin"

#~ msgid "Batman"
#~ msgstr "Batman"

#~ msgid "Bayburt"
#~ msgstr "Bayburt"

#~ msgid "Bilecik"
#~ msgstr "Bilecik"

#~ msgid "Bingöl"
#~ msgstr "Bingöl"

#~ msgid "Bitlis"
#~ msgstr "Bitlis"

#~ msgid "Bolu"
#~ msgstr "Bolu"

#~ msgid "Burdur"
#~ msgstr "Burdur"

#~ msgid "Bursa"
#~ msgstr "Bursa"

#~ msgid "Çanakkale"
#~ msgstr "Canakkale"

#~ msgid "Çankırı"
#~ msgstr "Cankiri"

#~ msgid "Çorum"
#~ msgstr "Corum"

#~ msgid "Denizli"
#~ msgstr "Denizli"

#~ msgid "Diyarbakır"
#~ msgstr "Diyarbakir"

#~ msgid "Düzce"
#~ msgstr "Düzce"

#~ msgid "Edirne"
#~ msgstr "Edirne"

#~ msgid "Elazığ"
#~ msgstr "Elazig"

#~ msgid "Erzincan"
#~ msgstr "Erzincan"

#~ msgid "Erzurum"
#~ msgstr "Erzurum"

#~ msgid "Eskişehir"
#~ msgstr "Eskisehir"

#~ msgid "Gaziantep"
#~ msgstr "Gaziantep"

#~ msgid "Giresun"
#~ msgstr "Giresun"

#~ msgid "Gümüşhane"
#~ msgstr "Gümüshane"

#~ msgid "Hakkâri"
#~ msgstr "Hakkari"

#~ msgid "Hatay"
#~ msgstr "Hatay"

#~ msgid "Iğdır"
#~ msgstr "Igdir"

#~ msgid "Isparta"
#~ msgstr "Isparta"

#~ msgid "İçel"
#~ msgstr "Icel"

#~ msgid "İstanbul"
#~ msgstr "Istanbul"

#~ msgid "İzmir"
#~ msgstr "Izmir"

#~ msgid "Kahramanmaraş"
#~ msgstr "Kahramanmaras"

#~ msgid "Karabük"
#~ msgstr "Karabük"

#~ msgid "Karaman"
#~ msgstr "Karaman"

#~ msgid "Kars"
#~ msgstr "Kars"

#~ msgid "Kastamonu"
#~ msgstr "Kastamonu"

#~ msgid "Kayseri"
#~ msgstr "Kayseri"

#~ msgid "Kırıkkale"
#~ msgstr "Kirikkale"

#~ msgid "Kırklareli"
#~ msgstr "Kirklareli"

#~ msgid "Kırşehir"
#~ msgstr "Kirsehir"

#~ msgid "Kilis"
#~ msgstr "Kilis"

#~ msgid "Kocaeli"
#~ msgstr "Kocaeli"

#~ msgid "Konya"
#~ msgstr "Konya"

#~ msgid "Kütahya"
#~ msgstr "Kütahya"

#~ msgid "Malatya"
#~ msgstr "Malatya"

#~ msgid "Manisa"
#~ msgstr "Manisa"

#~ msgid "Mardin"
#~ msgstr "Mardin"

#~ msgid "Muğla"
#~ msgstr "Mugla"

#~ msgid "Muş"
#~ msgstr "Mus"

#~ msgid "Nevşehir"
#~ msgstr "Nevsehir"

#~ msgid "Niğde"
#~ msgstr "Nigde"

#~ msgid "Ordu"
#~ msgstr "Ordu"

#~ msgid "Osmaniye"
#~ msgstr "Osmaniye"

#~ msgid "Rize"
#~ msgstr "Rize"

#~ msgid "Sakarya"
#~ msgstr "Sakarya"

#~ msgid "Samsun"
#~ msgstr "Samsun"

#~ msgid "Siirt"
#~ msgstr "Siirt"

#~ msgid "Sinop"
#~ msgstr "Sinop"

#~ msgid "Sivas"
#~ msgstr "Sivas"

#~ msgid "Şanlıurfa"
#~ msgstr "Sanliurfa"

#~ msgid "Şırnak"
#~ msgstr "Sirnak"

#~ msgid "Tekirdağ"
#~ msgstr "Tekirdag"

#~ msgid "Tokat"
#~ msgstr "Tokat"

#~ msgid "Trabzon"
#~ msgstr "Trabzon"

#~ msgid "Tunceli"
#~ msgstr "Tunceli"

#~ msgid "Uşak"
#~ msgstr "Usak"

#~ msgid "Van"
#~ msgstr "Van"

#~ msgid "Yalova"
#~ msgstr "Yalova"

#~ msgid "Yozgat"
#~ msgstr "Yozgat"

#~ msgid "Zonguldak"
#~ msgstr "Zonguldak"

# the names of the principal subdivisions of Trinidad and Tobago (whose ISO 3166-1 alpha-2 code is TT).
#~ msgid "Couva-Tabaquite-Talparo"
#~ msgstr "Couva-Tabaquite-Talparo"

#~ msgid "Diego Martin"
#~ msgstr "Diego Martin"

# måske Østtobago
#~ msgid "Eastern Tobago"
#~ msgstr "Østlige Tobago"

#~ msgid "Penal-Debe"
#~ msgstr "Penal-Debe"

#~ msgid "Princes Town"
#~ msgstr "Princes Town"

#~ msgid "Rio Claro-Mayaro"
#~ msgstr "Rio Claro-Mayaro"

#~ msgid "Sangre Grande"
#~ msgstr "Sangre Grande"

#~ msgid "San Juan-Laventille"
#~ msgstr "San Juan-Laventille"

#~ msgid "Siparia"
#~ msgstr "Siparia"

#~ msgid "Tunapuna-Piarco"
#~ msgstr "Tunapuna-Piarco"

#~ msgid "Western Tobago"
#~ msgstr "Vestlige Tobago"

#~ msgid "Arima"
#~ msgstr "Arima"

#~ msgid "Chaguanas"
#~ msgstr "Chaguanas"

#~ msgid "Point Fortin"
#~ msgstr "Point Fortin"

#~ msgid "Port of Spain"
#~ msgstr "Port of Spain"

#~ msgid "San Fernando"
#~ msgstr "San Fernando"

#~ msgid "Funafuti"
#~ msgstr "Funafuti"

#~ msgid "Nanumanga"
#~ msgstr "Nanumanga"

#~ msgid "Nanumea"
#~ msgstr "Nanumea"

#~ msgid "Niutao"
#~ msgstr "Niutao"

#~ msgid "Nui"
#~ msgstr "Nui"

#~ msgid "Nukufetau"
#~ msgstr "Nukufetau"

#~ msgid "Nukulaelae"
#~ msgstr "Nukulaelae"

#~ msgid "Vaitupu"
#~ msgstr "Vaitupu"

#~ msgid "Changhua"
#~ msgstr "Changhua"

#~ msgid "Chiayi"
#~ msgstr "Chiayi"

#~ msgid "Hsinchu"
#~ msgstr "Hsinchu"

#~ msgid "Hualien"
#~ msgstr "Hualien"

#~ msgid "Ilan"
#~ msgstr "Ilan"

#~ msgid "Kaohsiung"
#~ msgstr "Kaohsiung"

#~ msgid "Miaoli"
#~ msgstr "Miaoli"

#~ msgid "Nantou"
#~ msgstr "Nantou"

#~ msgid "Penghu"
#~ msgstr "Penghu"

#~ msgid "Pingtung"
#~ msgstr "Pingtung"

#~ msgid "Taichung"
#~ msgstr "Taichung"

#~ msgid "Tainan"
#~ msgstr "Tainan"

#~ msgid "Taipei"
#~ msgstr "Taipei"

#~ msgid "Taitung"
#~ msgstr "Taitung"

#~ msgid "Taoyuan"
#~ msgstr "Taoyuan"

#~ msgid "Yunlin"
#~ msgstr "Yunlin"

#~ msgid "Chiay City"
#~ msgstr "Chiay By"

#~ msgid "Hsinchui City"
#~ msgstr "Hsinchui By"

#~ msgid "Keelung City"
#~ msgstr "Keelung By"

#~ msgid "Taichung City"
#~ msgstr "Taichung By"

#~ msgid "Tainan City"
#~ msgstr "Tainan By"

#~ msgid "Kaohsiung City"
#~ msgstr "Kaohsiung By"

#~ msgid "Taipei City"
#~ msgstr "Taipei By"

#~ msgid "Arusha"
#~ msgstr "Arusha"

#~ msgid "Dar-es-Salaam"
#~ msgstr "Dar es Salaam"

#~ msgid "Dodoma"
#~ msgstr "Dodoma"

#~ msgid "Iringa"
#~ msgstr "Iringa"

#~ msgid "Kagera"
#~ msgstr "Kagera"

#~ msgid "Kaskazini Pemba"
#~ msgstr "Kaskazini Pemba"

#~ msgid "Kaskazini Unguja"
#~ msgstr "Kaskazini Unguja"

#~ msgid "Kigoma"
#~ msgstr "Kigoma"

#~ msgid "Kilimanjaro"
#~ msgstr "Kilimanjaro"

#~ msgid "Kusini Pemba"
#~ msgstr "Kusini Pemba"

#~ msgid "Kusini Unguja"
#~ msgstr "Kusini Unguja"

#~ msgid "Lindi"
#~ msgstr "Lindi"

#~ msgid "Manyara"
#~ msgstr "Manyara"

#~ msgid "Mara"
#~ msgstr "Mara"

#~ msgid "Mbeya"
#~ msgstr "Mbeya"

#~ msgid "Mjini Magharibi"
#~ msgstr "Mjini Magharibi"

#~ msgid "Morogoro"
#~ msgstr "Morogoro"

#~ msgid "Mtwara"
#~ msgstr "Mtwara"

#~ msgid "Pwani"
#~ msgstr "Pwani"

#~ msgid "Rukwa"
#~ msgstr "Rukwa"

#~ msgid "Ruvuma"
#~ msgstr "Ruvuma"

#~ msgid "Shinyanga"
#~ msgstr "Shinyanga"

#~ msgid "Singida"
#~ msgstr "Singida"

#~ msgid "Tabora"
#~ msgstr "Tabora"

#~ msgid "Tanga"
#~ msgstr "Tanga"

# UG Uganda 4 geographical regions 80 districts
#~ msgid "Abim"
#~ msgstr "Abim"

#~ msgid "Adjumani"
#~ msgstr "Adjumani"

#~ msgid "Amolatar"
#~ msgstr "Amolatar"

#~ msgid "Amuria"
#~ msgstr "Amuria"

#~ msgid "Amuru"
#~ msgstr "Amuru"

#~ msgid "Apac"
#~ msgstr "Apac"

#~ msgid "Arua"
#~ msgstr "Arua"

#~ msgid "Budaka"
#~ msgstr "Budaka"

#~ msgid "Bududa"
#~ msgstr "Bududa"

#~ msgid "Bugiri"
#~ msgstr "Bugiri"

#~ msgid "Bukedea"
#~ msgstr "Bukedea"

#~ msgid "Bukwa"
#~ msgstr "Bukwa"

#~ msgid "Buliisa"
#~ msgstr "Buliisa"

#~ msgid "Bundibugyo"
#~ msgstr "Bundibugyo"

#~ msgid "Bushenyi"
#~ msgstr "Bushenyi"

#~ msgid "Busia"
#~ msgstr "Busia"

#~ msgid "Butaleja"
#~ msgstr "Butaleja"

#~ msgid "Dokolo"
#~ msgstr "Dokolo"

#~ msgid "Gulu"
#~ msgstr "Gulu"

#~ msgid "Hoima"
#~ msgstr "Hoima"

#~ msgid "Ibanda"
#~ msgstr "Ibanda"

#~ msgid "Iganga"
#~ msgstr "Iganga"

#~ msgid "Isingiro"
#~ msgstr "Isingiro"

#~ msgid "Jinja"
#~ msgstr "Jinja"

#~ msgid "Kaabong"
#~ msgstr "Kaabong"

#~ msgid "Kabale"
#~ msgstr "Kabale"

#~ msgid "Kabarole"
#~ msgstr "Kabarole"

#~ msgid "Kaberamaido"
#~ msgstr "Kaberamaido"

#~ msgid "Kalangala"
#~ msgstr "Kalangala"

#~ msgid "Kaliro"
#~ msgstr "Kaliro"

#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "Kampala"

#~ msgid "Kamuli"
#~ msgstr "Kamuli"

#~ msgid "Kamwenge"
#~ msgstr "Kamwenge"

#~ msgid "Kanungu"
#~ msgstr "Kanungu"

#~ msgid "Kapchorwa"
#~ msgstr "Kapchorwa"

#~ msgid "Kasese"
#~ msgstr "Kasese"

#~ msgid "Katakwi"
#~ msgstr "Katakwi"

#~ msgid "Kayunga"
#~ msgstr "Kayunga"

#~ msgid "Kibaale"
#~ msgstr "Kibaale"

#~ msgid "Kiboga"
#~ msgstr "Kiboga"

#~ msgid "Kiruhura"
#~ msgstr "Kiruhura"

#~ msgid "Kisoro"
#~ msgstr "Kisoro"

#~ msgid "Kitgum"
#~ msgstr "Kitgum"

#~ msgid "Koboko"
#~ msgstr "Koboko"

#~ msgid "Kotido"
#~ msgstr "Kotido"

#~ msgid "Kumi"
#~ msgstr "Kumi"

#~ msgid "Kyenjojo"
#~ msgstr "Kyenjojo"

#~ msgid "Lira"
#~ msgstr "Lira"

#~ msgid "Luwero"
#~ msgstr "Luwero"

#~ msgid "Lyantonde"
#~ msgstr "Lyantonde"

#~ msgid "Manafwa"
#~ msgstr "Manafwa"

#~ msgid "Maracha"
#~ msgstr "Maracha"

#~ msgid "Masaka"
#~ msgstr "Masaka"

#~ msgid "Masindi"
#~ msgstr "Masindi"

#~ msgid "Mayuge"
#~ msgstr "Mayuge"

#~ msgid "Mbale"
#~ msgstr "Mbale"

#~ msgid "Mbarara"
#~ msgstr "Mbarara"

#~ msgid "Mityana"
#~ msgstr "Mityana"

#~ msgid "Moroto"
#~ msgstr "Moroto"

#~ msgid "Moyo"
#~ msgstr "Moyo"

#~ msgid "Mpigi"
#~ msgstr "Mpigi"

#~ msgid "Mubende"
#~ msgstr "Mubende"

#~ msgid "Mukono"
#~ msgstr "Mukono"

#~ msgid "Nakapiripirit"
#~ msgstr "Nakapiripirit"

#~ msgid "Nakaseke"
#~ msgstr "Nakaseke"

#~ msgid "Nakasongola"
#~ msgstr "Nakasongola"

#~ msgid "Namutumba"
#~ msgstr "Namutumba"

#~ msgid "Nebbi"
#~ msgstr "Nebbi"

#~ msgid "Ntungamo"
#~ msgstr "Ntungamo"

#~ msgid "Oyam"
#~ msgstr "Oyam"

#~ msgid "Pader"
#~ msgstr "Pader"

#~ msgid "Pallisa"
#~ msgstr "Pallisa"

#~ msgid "Rakai"
#~ msgstr "Rakai"

#~ msgid "Rukungiri"
#~ msgstr "Rukungiri"

#~ msgid "Sembabule"
#~ msgstr "Sembabule"

#~ msgid "Sironko"
#~ msgstr "Sironko"

#~ msgid "Soroti"
#~ msgstr "Soroti"

#~ msgid "Tororo"
#~ msgstr "Tororo"

#~ msgid "Wakiso"
#~ msgstr "Wakiso"

#~ msgid "Yumbe"
#~ msgstr "Yumbe"

# UM United States Minor Outlying Islands 9 islands and groups of islands
#, fuzzy
#~ msgid "Baker Island"
#~ msgstr "Færøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Howland Island"
#~ msgstr "Rhode Island"

#, fuzzy
#~ msgid "Jarvis Island"
#~ msgstr "Færøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Navassa Island"
#~ msgstr "Marshalløerne"

#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"

#~ msgid "Arkansas"
#~ msgstr "Arkansas"

#, fuzzy
#~ msgid "California"
#~ msgstr "Californien"

#, fuzzy
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Colorado"

#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Connecticut"

#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Delaware"

#, fuzzy
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Florint"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgien"

#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Idaho"

#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Illinois"

#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Indiana"

#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Iowa"

#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"

#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kentucky"

#~ msgid "Louisiana"
#~ msgstr "Louisiana"

#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Maine"

#~ msgid "Massachusetts"
#~ msgstr "Massachusetts"

#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Michigan"

#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "Minnesota"

#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Mississippi"

#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Missouri"

#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Nebraska"

#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Nevada"

#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "New Hampshire"

#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "New Jersey"

#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "New Mexico"

#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"

#~ msgid "North Carolina"
#~ msgstr "North Carolina"

#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "North Dakota"

#~ msgid "Ohio"
#~ msgstr "Ohio"

#~ msgid "Oklahoma"
#~ msgstr "Oklahoma"

#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Oregon"

#~ msgid "Pennsylvania"
#~ msgstr "Pennsylvania"

#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Rhode Island"

#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "South Carolina"

#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "South Dakota"

#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Tennessee"

#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Texas"

#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Utah"

#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Vermont"

#~ msgid "Virginia"
#~ msgstr "Virginia"

#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Washington"

#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "West Virginia"

#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "Wisconsin"

#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "Wyoming"

#~ msgid "District of Columbia"
#~ msgstr "District of Columbia"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Amerikansk Samoa"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Nordmarianerne"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Puerto Rico"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Fjerne, mindre øer, USA"

#~ msgid "Virgin Islands"
#~ msgstr "Jomfruøerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Artigas"
#~ msgstr "Argentina"

#, fuzzy
#~ msgid "Canelones"
#~ msgstr "Annullér"

#, fuzzy
#~ msgid "Colonia"
#~ msgstr "Columbia"

#, fuzzy
#~ msgid "Flores"
#~ msgstr "Florida"

#, fuzzy
#~ msgid "Maldonado"
#~ msgstr "Monaco"

#~ msgid "Montevideo"
#~ msgstr "Montevideo"

#, fuzzy
#~ msgid "Paysandú"
#~ msgstr "Pakistan"

#, fuzzy
#~ msgid "Rivera"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Salto"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Soriano"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Buxoro"
#~ msgstr "Nauru"

#, fuzzy
#~ msgid "Farg'ona"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Navoiy"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Xorazm"
#~ msgstr "Rumænien"

#, fuzzy
#~ msgid "Qoraqalpog'iston Respublikasi"
#~ msgstr "Taiwan, Kinesisk Republik"

#, fuzzy
#~ msgid "Charlotte"
#~ msgstr "Cameroun"

#, fuzzy
#~ msgid "Aragua"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Barinas"
#~ msgstr "Bahrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Carabobo"
#~ msgstr "Cameroun"

#, fuzzy
#~ msgid "Falcón"
#~ msgstr "Makedonien"

#, fuzzy
#~ msgid "Guárico"
#~ msgstr "Guyana"

#, fuzzy
#~ msgid "Lara"
#~ msgstr "Letland"

#, fuzzy
#~ msgid "Mérida"
#~ msgstr "Liberia"

#, fuzzy
#~ msgid "Miranda"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Monagas"
#~ msgstr "Montana"

#, fuzzy
#~ msgid "Portuguesa"
#~ msgstr "Portugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Táchira"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Vargas"
#~ msgstr "Vanuatu"

#, fuzzy
#~ msgid "Yaracuy"
#~ msgstr "Paraguay"

#, fuzzy
#~ msgid "Zulia"
#~ msgstr "Bulgarien"

#, fuzzy
#~ msgid "Bắc Giang"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Bình Thuận"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Cao Bằng"
#~ msgstr "Congo"

#, fuzzy
#~ msgid "Đồng Nai"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "Hà Giang"
#~ msgstr "Finland"

#, fuzzy
#~ msgid "Hà Nam"
#~ msgstr "Efternavn:"

#~ msgid "Hải Phòng, thành phố"
#~ msgstr "Hải Phòng, thành phố"

#~ msgid "Hậu Giang"
#~ msgstr "Hậu Giang"

#~ msgid "Hoà Bình"
#~ msgstr "Hoà Bình"

#~ msgid "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]"
#~ msgstr "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]"

#~ msgid "Hưng Yên"
#~ msgstr "Hưng Yên"

#~ msgid "Khánh Hòa"
#~ msgstr "Khánh Hòa"

#~ msgid "Kiên Giang"
#~ msgstr "Kiên Giang"

#~ msgid "Kon Tum"
#~ msgstr "Kon Tum"

#~ msgid "Lai Châu"
#~ msgstr "Lai Châu"

#~ msgid "Lâm Đồng"
#~ msgstr "Lâm Đồng"

#~ msgid "Lạng Sơn"
#~ msgstr "Lạng Sơn"

#, fuzzy
#~ msgid "Long An"
#~ msgstr "Hong Kong"

#, fuzzy
#~ msgid "Ninh Thuận"
#~ msgstr "Bhutan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiền Giang"
#~ msgstr "Fransk Guinea"

#, fuzzy
#~ msgid "Malampa"
#~ msgstr "Malta"

#, fuzzy
#~ msgid "Pénama"
#~ msgstr "Panama"

#, fuzzy
#~ msgid "Sanma"
#~ msgstr "Samoa"

#, fuzzy
#~ msgid "Shéfa"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "Taféa"
#~ msgstr "Thailand"

#, fuzzy
#~ msgid "Torba"
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "A'ana"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "Atua"
#~ msgstr "Aruba"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaga'emauga"
#~ msgstr "Guatemala"

#, fuzzy
#~ msgid "Palauli"
#~ msgstr "Palau"

#, fuzzy
#~ msgid "Abyān"
#~ msgstr "Albanien"

#, fuzzy
#~ msgid "'Adan"
#~ msgstr "Sudan"

#, fuzzy
#~ msgid "'Amrān"
#~ msgstr "Oman"

#, fuzzy
#~ msgid "Dhamār"
#~ msgstr "Bahamas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ma'rib"
#~ msgstr "Mali"

#, fuzzy
#~ msgid "Raymah"
#~ msgstr "Kayah"

#~ msgid "Eastern Cape"
#~ msgstr "Østlige Cape Town"

#, fuzzy
#~ msgid "Free State"
#~ msgstr "USA"

#, fuzzy
#~ msgid "Limpopo"
#~ msgstr "Letland"

#~ msgid "Northern Cape"
#~ msgstr "Nordlige Cape Town"

#, fuzzy
#~ msgid "North-West (South Africa)"
#~ msgstr "Nordvest-grænsen"

#, fuzzy
#~ msgid "Western Cape"
#~ msgstr "Vestlig Sahara"

#~ msgid "Lusaka"
#~ msgstr "Lusaka"

#~ msgid "North-Western"
#~ msgstr "Nordvestlige"

#, fuzzy
#~ msgid "Southern (Zambia)"
#~ msgstr "Sydlige "

#, fuzzy
#~ msgid "Bulawayo"
#~ msgstr "Bulgarien"

#~ msgid "Harare"
#~ msgstr "Harare"

#, fuzzy
#~ msgid "Manicaland"
#~ msgstr "Maryland"

#, fuzzy
#~ msgid "Mashonaland East"
#~ msgstr "Marshalløerne"

#, fuzzy
#~ msgid "Mashonaland West"
#~ msgstr "Marshalløerne"

#~ msgid "Masvingo"
#~ msgstr "Masvingo"

#, fuzzy
#~ msgid "Midlands"
#~ msgstr "Finland"

#~ msgid "Hobart"
#~ msgstr "Hobart"

#~ msgid "Melbourne"
#~ msgstr "Melbourne"

#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"

#~ msgid "Broken Hill"
#~ msgstr "Broken Hill"

#~ msgid "Brisbane"
#~ msgstr "Brisbane"

#~ msgid "Lindeman"
#~ msgstr "Lindeman"

#~ msgid "Adelaide"
#~ msgstr "Adelaide"

#~ msgid "Darwin"
#~ msgstr "Darwin"

#~ msgid "Perth"
#~ msgstr "Perth"

#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "Canberra"

#~ msgid "Eucla"
#~ msgstr "Eucla"

#~ msgid "Currie"
#~ msgstr "Currie"

#~ msgid "Noronha"
#~ msgstr "Noronha"

#~ msgid "Belem"
#~ msgstr "Belem"

#~ msgid "Fortaleza"
#~ msgstr "Fortaleza"

#~ msgid "Recife"
#~ msgstr "Recife"

#~ msgid "Araguaina"
#~ msgstr "Araguaina"

#~ msgid "Maceio"
#~ msgstr "Maceio"

#~ msgid "Campo Grande"
#~ msgstr "Campo Grande"

#~ msgid "Cuiaba"
#~ msgstr "Cuiaba"

#~ msgid "Santarem"
#~ msgstr "Santarém"

#~ msgid "Porto Velho"
#~ msgstr "Porto Velho"

#~ msgid "Boa Vista"
#~ msgstr "Boa Vista"

#~ msgid "Manaus"
#~ msgstr "Manaus"

#~ msgid "Eirunepe"
#~ msgstr "Eirunepe"

#~ msgid "Rio Branco"
#~ msgstr "Rio Branco"

#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"

#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "Jakarta"

#~ msgid "Pontianak"
#~ msgstr "Pontianak"

#~ msgid "Makassar"
#~ msgstr "Makassar"

#~ msgid "Jayapura"
#~ msgstr "Jayapura"

#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
#~ msgstr "Moskva+00 - Vestrusland"

#~ msgid "Moscow+01 - Samara"
#~ msgstr "Moskva+01 - Kaspiske Hav"

#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
#~ msgstr "Moskva+03 - Vestsibirien"

#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
#~ msgstr "Moskva+04 - Yeniseifloden"

#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
#~ msgstr "Moskva+05 - Baikalsøen"

#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
#~ msgstr "Moskva+06 - Lenafloden"

#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
#~ msgstr "Moskva+07 - Amurfloden"

#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
#~ msgstr "Moskva+07 - Sakhalinøen"

#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
#~ msgstr "Moskva+09 - Kamtjatka"

#~ msgid "Aboot installation failed.  Continue anyway?"
#~ msgstr "Installationen af aboot mislykkedes. Fortsæt alligevel?"

#~ msgid ""
#~ "The aboot package failed to install into /target/.  Installing aboot as a "
#~ "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
#~ "unrelated to aboot, so continuing the installation may be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Pakken aboot kunne ikke installeres på /target/. Det er et påkrævet trin "
#~ "at installere aboot. Dog kan det være at installationsproblemet ikke har "
#~ "noget med aboot at gøre, så det kan godt være at det kan lade sig gøre at "
#~ "fortsætte installationen alligevel."

#~ msgid ""
#~ "Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an "
#~ "ext2 partition.  Please select the ext2 partition that you wish aboot to "
#~ "use.  If this is not the root file system, your kernel image and the "
#~ "configuration file /etc/aboot.conf will be copied to that partition."
#~ msgstr ""
#~ "Aboot skal installere opstartsindlæseren på en enhed, der indeholder en "
#~ "ext2-partition. Vælg den ext2-partition, du ønsker at aboot skal bruge. "
#~ "Hvis det ikke er rodfilsystemet, bliver dit kerneaftryk samt "
#~ "opsætningsfilen /etc/aboot.conf kopieret til denne partition."

#~ msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?"
#~ msgstr ""
#~ "Installér /boot på en disk med en ikke-understøttet partitionstabel?"

#~ msgid ""
#~ "To be bootable from the SRM console, aboot and the kernel it loads must "
#~ "be installed on a disk which uses BSD disklabels for its partition "
#~ "table.  Your /boot directory is not located on such a disk.  If you "
#~ "proceed, you will not be able to boot your system using aboot, and will "
#~ "need to boot it some other way."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne starte op fra SRM-konsollen, skal både aboot og den kerne, "
#~ "den skal indlæse, være installeret på en disk, der benytter BSD-disk "
#~ "mærkater i sin partitionstabel. Din /boot-mappe ligger ikke på en sådan "
#~ "disk. Hvis du fortsætter, vil du ikke være i stand til at starte dit "
#~ "system op med aboot, og vil derfor være nødt til at have en anden måde at "
#~ "starte systemet op på."

#~ msgid ""
#~ "Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable "
#~ "device.  This means that either the root partition must be an ext2 file "
#~ "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
#~ msgstr ""
#~ "Aboot kræver at /boot ligger på en ext2-partition på en enhed, der kan "
#~ "startes op fra. Det betyder at rodfilsystemet enten skal være et ext2-"
#~ "filsystem, eller at du skal have en separat ext2-partition monteret som /"
#~ "boot."

#~ msgid ""
#~ "Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}.  If you "
#~ "keep this setting, you will not be able to boot your Debian system using "
#~ "aboot."
#~ msgstr ""
#~ "Lige nu ligger /boot på en partition med typen ${PARTTYPE}. Hvis du "
#~ "beholder denne indstilling, vil du ikke kunne starte dit Debiansystem op "
#~ "med aboot."

#~ msgid "Install without aboot?"
#~ msgstr "Installér uden aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot "
#~ "boot loader.  To install aboot, you must have a special aboot partition "
#~ "at the beginning of your disk."
#~ msgstr ""
#~ "Din /boot-mappe er placeret på en disk, der ikke har plads nok til "
#~ "opstartsindlæseren aboot. For at installere aboot, skal du have en "
#~ "speciel aboot-partition i begyndelsen af din disk."

#~ msgid ""
#~ "If you continue without correcting this problem, aboot will not be "
#~ "installed and you will not be able to boot your new system from the SRM "
#~ "console."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du fortsætter uden at korrigere dette problem, vil aboot ikke blive "
#~ "installeret, så du vil ikke kunne starte dit nye system op fra SRM-"
#~ "konsollen."

#~ msgid "Install aboot on a hard disk"
#~ msgstr "Installér aboot på en harddisk"

#~ msgid "No ext2 partitions found"
#~ msgstr "Fandt ingen ext2-partitioner"

#~ msgid ""
#~ "No ext2 file systems were found on your computer.  To load the Linux "
#~ "kernel from the SRM console, aboot needs an ext2 partition on a disk that "
#~ "has been partitioned with BSD disklabels.  You will need to configure at "
#~ "least one ext2 partition on your system before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "Der blev ikke fundet nogen ext2-partitioner på din computer. For at "
#~ "indlæse Linuxkernen fra SRM-konsollen, skal aboot bruge en ext2-partition "
#~ "på en disk, der er partitioneret med BSD-diskmærkater. Du skal sætte "
#~ "mindst én ext2-partition op på dit system, før du fortsætter."

#~ msgid "Installing the aboot boot loader"
#~ msgstr "Installerer opstartsindlæseren aboot"

#~ msgid "Installing the 'aboot' package..."
#~ msgstr "Installerer 'aboot'-pakken..."

#~ msgid "Determining aboot boot device..."
#~ msgstr "Udpeger aboot-opstartsenhed..."

#~ msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..."
#~ msgstr "Installerer aboot på ${BOOTDISK}..."

#~ msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..."
#~ msgstr "Sætter aboot op til at bruge partition ${PARTNUM}..."

#~ msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..."
#~ msgstr "Kopierer kerneaftryk til ${BOOTDEV}..."

#~ msgid "Aboot boot partition"
#~ msgstr "Aboot-opstartspartition"

#~ msgid "aboot"
#~ msgstr "aboot"

#~ msgid "Installing vmelilo"
#~ msgstr "Installerer vmelilo"

#~ msgid "Installing vmelilo boot loader"
#~ msgstr "Installerer opstartsindlæseren vmelilo"

#~ msgid "vmelilo installation failed.  Continue anyway?"
#~ msgstr "Installationen af vmelilo mislykkedes. Fortsæt alligevel?"

#~ msgid ""
#~ "The vmelilo package failed to install into /target/.  Installing vmelilo "
#~ "as a boot loader is a required step.  The install problem might however "
#~ "be unrelated to vmelilo, so continuing the installation may be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Pakken vmelilo kunne ikke installeres på /target/. Installationen af "
#~ "vmelilo som opstartsindlæser er et påkrævet trin. Installationsproblemet "
#~ "kan dog være uden relation til vmelilo, så det er muligt at det kan lade "
#~ "sig gøre at fortsætte installationen."

#~ msgid "Looking for root partition..."
#~ msgstr "Leder efter rodpartition..."

#~ msgid "Creating vmelilo configuration..."
#~ msgstr "Opretter vmelilo-opsætning..."

#~ msgid "Failed to create vmelilo configuration"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette vmelilo-opsætning"

#~ msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed."
#~ msgstr "Oprettelsen af vmelilo-opsætningsfilen mislykkedes."

#~ msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
#~ msgstr "Installerer vmelilo i opstartspartitionen..."

#~ msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed."
#~ msgstr "Installationen af opstartsindlæseren vmelilo mislykkedes."

#~ msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk"
#~ msgstr "Installér opstartsindlæseren vmelilo på en harddisk"

#~ msgid "Select disk(s) to partition:"
#~ msgstr "Vælg disk(e), der skal partitioneres:"

#~ msgid ""
#~ "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not "
#~ "before you have confirmed that you really want to make the changes."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk, at alle data på de diske, du vælger, vil blive slettet, men ikke "
#~ "før du har bekræftet, at du virkelig ønsker at gennemføre ændringerne."

#~ msgid ""
#~ "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
#~ "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number "
#~ "then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, "
#~ "the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font "
#~ "specifications require the kbd console package (not console-tools) plus "
#~ "framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not "
#~ "support them either)."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg venligst skrifttypens størrelse i Linux-konsollen. Simple heltal, "
#~ "der modsvarer skrifttyper, kan bruges med alle konsoldrivere. Tallet "
#~ "repræsenterer skrifttypehøjden (antal skannelinjer). Skrifttypen kan "
#~ "alternativt blive repræsenteret som HØJDExBREDDE; Sådanne "
#~ "skrifttypespecifikationer kræver dog kbd-konsol-pakken (ikke console-"
#~ "tools) og rammebuffer (framebuffer) (og RadeonFB kernedriveren for "
#~ "rammebuffer understøtter dem heller ikke)."

#~ msgid ""
#~ "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols "
#~ "on the console. For reference, the font used when the computer boots has "
#~ "size 16."
#~ msgstr ""
#~ "Skrifttypehøjder kan være nyttige til at bestemme den reelle størrelse af "
#~ "symbolerne på konsollen.  Til sammenligning er den anvendte "
#~ "skrifttypestørrelse 16, når computeren starter op."

Reply to: