[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates calamaris



Package: calamaris
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish calamaris translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/calamaris$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 40 oversatte tekster.

bye
Joe
# Danish translation calamaris.
# Copyright (C) calamaris & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the calamaris package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calamaris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 18:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "auto"
msgstr "auto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "squid"
msgstr "squid"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "squid3"
msgstr "squid3"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Type of proxy log files to analyze:"
msgstr "Type af proxylogfiler at analysere:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Calamaris is able to process log files from Squid or Squid3. If you choose "
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Squid3 log files."
msgstr ""
"Calamaris er i stand til at behandle logfiler fra Squid eller Squid3. Hvis du "
"vælger »auto« vil den først kigge efter Squidlogfiler og så efter Squid3-logfiler."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
"the appropriate setting can be enforced here."
msgstr ""
"Valg af »auto« anbefales når der kun er installeret en proxy. Ellers kan den "
"passende indstilling blive fremtvunget her."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "nothing"
msgstr "ingen"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "mail"
msgstr "post"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "web"
msgstr "internet"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
msgid "both"
msgstr "begge"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
msgstr "Uddatametode for Calamaris' daglige analyserapporter:"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid ""
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
"address or stored as a web page."
msgstr ""
"Resultatet af Calamarisanalysen kan sendes som en e-post til an angivet "
"adresse eller gemmes som en internetside."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
msgstr "Vælg venligst hvilken af disse metoder du ønsker at bruge."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
msgstr "Modtager af daglige analyserapporter via post:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Vælg venligst adressen som skal modtage daglige analyserapporter fra "
"Calamaris."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
msgstr "Denne indstilling er kun krævet, hvis rapporterne skal sendes med e-post."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
msgstr "Mappe hvor daglige analyserapporter skal gemmes i formatet HTML:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
"stored."
msgstr ""
"Vælg venligst mappen hvor daglige analyserapporter fra Calamaris skal gemmes."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
msgstr "Denne indstilling er kun krævet, hvis rapporterne skal oprettes som HTML."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:6001
msgid "Squid daily"
msgstr "Daglig Squid"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Title of the daily analysis reports:"
msgstr "Titel på de daglige analyserapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"daily Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Vælg venligst teksten som vil blive brugt som præfiks for titlen for "
"de daglige analyserapporter fra Calamaris."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
msgstr "Uddatametode for Calamaris' ugentlige analyserapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
msgstr "Modtager af ugentlige analyserapporter via post:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Vælg venligst adressen som skal modtage ugentlige analyserapporter fra "
"Calamaris."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
msgstr "Mappe hvor ugentlige analyserapporter skal gemmes i HTML:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"Vælg venligst mappen hvor ugentlige analyserapporter fra Calamaris skal "
"gemmes."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:10001
msgid "Squid weekly"
msgstr "Ugentlig Squid"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
msgstr "Titel på de ugentlige analyserapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"weekly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Vælg venligst teksten som vil blive brugt som præfiks for titlen for "
"de ugentlige analyserapporter fra Calamaris."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:11002
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
msgstr "Uddatametode for Calamaris' månedlige analyserapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
msgstr "Modtager af månedlige analyserapporter via post:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
"reports."
msgstr ""
"Vælg venligst adressen som skal modtage månedlige analyserapporter "
"fra Calamaris."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
msgstr "Mappe hvor månedlige analyserapporter skal gemmes i HTML:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
"be stored."
msgstr ""
"Vælg venligst mappen hvor månedlige analyserapporter fra Calamaris skal gemmes."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:14001
msgid "Squid monthly"
msgstr "MÃ¥nedlig squid"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
msgstr "Titel for de månedlige analyserapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14002
msgid ""
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
"monthly Calamaris analysis reports."
msgstr ""
"Vælg venligst teksten som vil blive brugt som præfiks på titlen for de "
"månedlige analyserapporter fra Calamaris."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Names of proxy log files to analyze:"
msgstr "Navne på proxylogfiler at analysere:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Calamaris is supposed to run before the logrotation of the Squid logfiles. "
"If you want to let it run right after the logrotation of Squid (e.g. by "
"adding Calamaris to /etc/logrotate.d/squid), you should change this entry to "
"access.log.1."
msgstr ""
"Det er meningen, at Calamaris skal køre før logrotationen af Squidlogfilerne. "
"Hvis du ønsker at lade den køre lige efter logrotationen for Squid (det vil "
"sige ved at tilføje Calamaris til /etc/logrotate.d/squid), skal du ændre "
"dette punkt til access.log.1."



Reply to: