[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates qmail



Package: qmail
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

joe@joe-desktop:~/over/debian/qmail$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
24 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation qmail.
# Copyright (C) qmail & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the qmail package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qmail@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 00:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid "Notice for Qmail users"
msgstr "Bemærkning til Qmail-brugere"

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"Before making any changes to Qmail configuration, please read /usr/share/doc/"
"qmail/README.Debian.gz. This file includes a description of the differences "
"between Qmail in Debian, Qmail in other systems, and other mail transfer "
"agents."
msgstr ""
"Før du laver ændringer til Qmails konfiguration, så læs venligst /usr/share/doc/"
"qmail/README.Debian.gz. Denne fil indeholder en beskrivelse af forskellene "
"mellem Qmail i Debian, Qmail i andre systemer, og andre agenter til postoverførsel."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"If you were using a more conventional MTA previously, you will also want to "
"read the \"qmail-upgrade\" manpage, which details user-visible differences "
"between Sendmail and Qmail."
msgstr ""
"Hvis du tidligere brugte en mere konventionel MTA, skal du nok også læse "
"manualsiden »qmail-upgrade«, som i detaljer beskriver brugersynlige forskelle "
"mellem Sendmail og Qmail."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"If you are new to Qmail, you will want to at least peruse the Qmail FAQ, "
"which can be found in /usr/share/doc/qmail."
msgstr ""
"Hvis du er ny til Qmail, vil du nok i det mindste skimme Qmails OSS, "
"som kan findes i /usr/share/doc/qmail."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:3001
msgid "Start Qmail now?"
msgstr "Start Qmail nu?"

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid "Qmail will be started at the next reboot"
msgstr "Qmail vil blive startet ved næste genstart"

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid ""
"You chose not to start Qmail now. It will be started automatically at next "
"reboot."
msgstr ""
"Du valgte ikke at starte Qmail nu. Programmet vil blive startet automatisk "
"ved næste genstart."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid ""
"You can also start it manually with \"/etc/init.d/qmail start\" (as root) at "
"a shell prompt."
msgstr ""
"Du kan også starte programmet op manuelt med »/etc/init.d/qmail start« (som "
"root) via en skalprompt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:5001
msgid "Remove Qmail users during a purge?"
msgstr "Fjern Qmail-brugere ved en afinstallation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether you want users created by the qmail package to be "
"removed when this package is purged."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt du ønsker, at brugere oprettet af qmail-pakken "
"skal fjernes når denne pakke afinstalleres."

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:6001
msgid "Changes for virtual users"
msgstr "Ã?ndringer for virtuelle brugere"

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:6001
msgid ""
"recipientmap is gone from Qmail 1.03. The virtualdomains mechanism has been "
"expanded to support virtual users. This machine's setup needs to be fixed."
msgstr ""
"recipientmap er væk Qmail 1.03. Mekanismen virtuel domæne er blevet udvidet "
"til at understøtte virtuelle brugere. Denne maskines opsætning har brug for at "
"blive rettet."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid "qlist utility discontinued"
msgstr "qlist-værktøj afbrudt"

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"The qlist utility was split out into a separate tarball by the upstream "
"developer in Qmail 1.02."
msgstr ""
"qlist-værktøjet blev udskilt i en separat tarball af opstrømsudvikleren "
"i Qmail 1.02."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"This utility has not been packaged as it can be replaced by ezmlm. It can "
"however be downloaded from http://pobox.com/~djb/qlist.html.";
msgstr ""
"Dette værktøj er ikke blevet pakket, da det kan erstattes af ezmlm. Det "
"kan dog hentes fra http://pobox.com/~djb/qlist.html.";

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"Please check in /usr/share/doc/qmail and the man pages for changes since "
"Qmail 1.01."
msgstr ""
"Tjek venligst i /sur/share/doc/qmail og manualsiderne for ændringer siden "
"Qmail 1.01."

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid "Internet superserver configuration file (inetd.conf) changes"
msgstr "Ã?ndringer til Internet superserver-konfigurationsfilen (inetd.conf)"

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid ""
"The inetd superserver is not very efficient at handling Qmail, so the "
"default installation uses tcpserver from ucspi-tcp instead."
msgstr ""
"Inetd superserveren er ikke særlig effektiv i at håndtere Qmail, så "
"standardinstallationen bruger tcpserver fra ucspi-tcp."

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid "For this reason, the smtp line in /etc/inetd.conf has been disabled."
msgstr "Derfor er smtp-linjen i /etc/inetd.conf blevet deaktiveret."

#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid ""
"This means that you must configure things such as RELAYCLIENT using /etc/tcp."
"smtp, rather than /etc/hosts.allow (see /usr/share/doc/qmail/README for "
"details)."
msgstr ""
"Dette betyder at du skal konfigurere ting som RELAYCLIENT med brug af "
"/etc/tcp.smtp, fremfor /etc/hosts.allow (se /usr/share/doc/qmail/README for "
"detaljer)."

#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:9001
msgid "Updating /etc/tcp.smtp database for tcpserver"
msgstr "Opdaterer databasen /etc/tcp.smtp for tcpserver"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid "Override pre-existing Qmail installation?"
msgstr "Overskriv tidligere Qmail-installation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid ""
"An existing installation of Qmail has been detected. Please choose whether "
"you want this installation to be overridden."
msgstr ""
"En eksisterende installation af Qmail er blevet detekteret. Vælg venligst "
"hvorvidt du ønsker at denne installation skal overskrives."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid ""
"Do not choose this option if you need to preserve the current setup for "
"Qmail."
msgstr ""
"Vælg ikke denne indstilling hvis du ønsker at bevare den nuværende opsætning "
"for Qmail."



Reply to: