rancid 2.3.2-1.1: Please update debconf PO translation for the package rancid
Hi,
A l10n NMU will happen on rancid pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, March 17, 2010.
Thanks,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rancid 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rancid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../rancid.templates:1001
msgid "Note"
msgstr "Bemærk"
#. Type: note
#. Description
#: ../rancid.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Rancid debian package is still in an alpha stage. If you find problems "
"first check all the docs and then report them as bugs as soon as possible. "
"Currently it doesn't have any installation script to help you configuring "
"it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid to look for "
"some example for your configuration."
msgstr ""
"Rancid Debianpakken er stadig i alpha-stadie. Hvis du finder problemer, så "
"tjek først dokumentationen og rapportér dem som en fejl så hurtigt som "
"muligt. På nuværende tidspunkt, har rancid ingen installationsskripts til at "
"hjælpe dig med at opsætte rancid. Kig i 'examples' mappen under doc for at "
"finde nogle eksempler til din opsætning."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid.templates:2001
msgid "Really continue?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Please check, whether you made a backup copy of your rancid data. If it's "
"your first installation of rancid accept here, otherwise decline, perform "
"the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid\""
msgstr ""
"Har du lavet en sikkerhedskopi af rancid data? Hvis det er din første "
"installation af fancid, svar ja, ellers svar nej og lav sikkerhedskopien. "
"Derefter kan du køre 'dpkg-reconfigure rancid'"
#~ msgid "Dangerous upgrade"
#~ msgstr "Farlig opgradering"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This newer version of Rancid has some newer features which could lead to "
#~ "loss of all your precedent configuration and data. It is STRONGLY "
#~ "RECOMMEND that you first make a BACKUP of the ~rancid directory before "
#~ "performing this upgrade, and then you should check /usr/share/doc/rancid "
#~ "directory for information on what has been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Denne nyere version af Rancid har nogle nyere features, som kan gøre at "
#~ "du kan miste al din tidligere opsætning og data. Det er STÆRKT ANBEFALET "
#~ "at du laver en SIKKERHEDSKOPI af ~rancid mappen før du færdiggør "
#~ "opgraderingen, og så bør du tjekke doc mappen for oplysninger om hvad der "
#~ "er ændret."
#~ msgid "Let's go!"
#~ msgstr "Lad os starte!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This package provides you a simple tracker to download and build latest "
#~ "Rancid debian source packages for non x86 arch users. Read /usr/share/"
#~ "doc/rancid-installer/README.rancid-installer for instruction on compiling "
#~ "and installing it."
#~ msgstr ""
#~ "Denne pakke giver dig et simpelt program der kan hente og kompilere den "
#~ "nyeste rancid Debianpakke for ikke-x86 brugere. Læs /usr/share/doc/rancid-"
#~ "installer/README.rancid-installer for instruktioner om kompilering og "
#~ "installering."
Reply to: