[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:da] Danish translation of the debconf templates xmame



Package: xmame
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translation

joe@joe-desktop:~/over/debian/xmame$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
6 oversatte tekster.

bye
Joe

# Dansih translation xmame.
# Copyright (C) 2010 xmame & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the xmame package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmame\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xmame@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 07:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?"
msgstr "Ã?nsker du /usr/games/xmame.x11 skal installeres som SUID-root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set."
msgstr "Du har muligheden for at installere xmame.x11 med SUID-bitsættet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid ""
"If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension "
"of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for "
"xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a "
"security attack on your computer. If you are playing network games it is "
"recommended that you decline. Otherwise, select this option and enjoy "
"fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-"
"reconfigure xmame-x."
msgstr ""
"Hvis du gør xmame.x11 SUID (det vil sige priviligeret), kan du bruge "
"DGA-udvidelsen på din X-server, som aktuelt er den hurtigste fuldskærmsmetode "
"til xmame. Dette vil dog potentielt åbne for, at xmame kan bruges i et "
"sikkerhedsangreb på din computer. Hvis du spiller netværksspil anbefales "
"det, at du afslår. Ellers vælg denne indstilling og nyd fuldskærmsspil. "
"Hvis du senere ændrer mening, kan du køre: dpkg-reconfigure xmame-x."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?"
msgstr "Ã?nsker du at /usr/games/xmess.x11 skal installeres som SUID-root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set."
msgstr "Du har muligheden for at installere xmess.x11 med SUID-bitsættet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid ""
"If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
"your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. "
"This could, however, potentially allow xmess to be used during a security "
"attack on your computer. If you are playing network games, it is recommended "
"that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. If you "
"change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
msgstr ""
"Hvis du gør xmess SUID (det vil sige priviligeret), kan du bruge DGA-udvidelsen "
"på din X-server, som aktuelt er den hurtigste fuldskærmsmetode til xmess. "
"Dette vil dog potentielt åbne for, at xmame kan bruges i et sikkerhedsangreb "
"på din computer. Hvis du spiller netværksspil anbefales det, at du afslår. Ellers "
"vælg denne indstilling og nyd fuldskærmsspil. Hvis du senere ændrer mening, "
"kan du køre: dpkg-reconfigure xmess-x."


Reply to: