[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

gpm 1.20.4-3.3: Please update debconf PO translation for the package gpm



Hi,

A l10n NMU will happen on gpm pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, January 28, 2010.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-gpm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "Ønsker du at starte eller genstarte GPM mens X kører?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse device, "
#| "this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to "
#| "the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"Normalt skal GPM startes eller genstartes når den installeres eller "
"opgraderes. Men når X kører og forsøger at bruge den samme mus, kan dette "
"nogle gange give problemer med musepilen i X. Normalt kan dette løses ved at "
"skifte til konsollen og derefter tilbage til X."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse:     /dev/psaux\n"
" - Serial mouse:   /dev/ttySx\n"
" - USB mouse:      /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "Der findes følgende tilgængelige musetyper:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name         Description"
msgstr "Navn         Beskrivelse"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2    Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
"            Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2        Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
"            3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2      Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
"            more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2      Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches\n"
" fuimps2    Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches"
msgstr ""
"PS/2-mus: rundt 6-benet stik\n"
" autops2    De fleste PS/2-mus. Den specifikke protokol bliver fundet.\n"
"            automatisk. Brug også denne til USB- og ADB-mus.\n"
" ps2        Standard PS/2-mus, 2 eller 3 knapper\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse og kompatible. PS/2-mus med\n"
"            3 knapper og et rullehjul\n"
" exps2      Nyere Microsoft IntelliMouse og kompatible. Kan have\n"
"            flere end 3 knapper. De fleste nyere PS/2-mus er af denne type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad. Findes på mange bærbare.\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normale knapper samt en \"Op/Ned\"-knap.\n"
" fups2      Samme som \"ps2\", men kan være nødvendig for visse \n"
"            fejlbehæftede mus eller KVM-knapper\n"
" fuimps2    Samme som \"imps2\", men kan være nødvendig for visse\n"
"            fejlbehæftede mus eller KVM-knapper"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc        The MouseSystems protocol.  Most 3-button serial mice.\n"
" mman       The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms         Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+        Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr      'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare       2-button Microsoft serial mice.  Use this one if the 'ms'\n"
"            protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm         MM series.  Probably an old protocol.\n"
" logi       Old serial Logitech mice\n"
" logim      Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"Serielle mus: 9-benet eller 25-benet serielt stik\n"
" msc        MouseSystems-protokollen. De fleste Serielle mus med 3 knapper\n"
" mman       MouseMan-protokollen, der bruges af Logitechs nyere serielle "
"mus\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 knapper samt rullehjul\n"
" ms         Microsoft seriel mus, 2 eller 3 knapper, uden hjul\n"
" ms+        Som 'ms', men med mulighed for at trække med den midterste knap\n"
" ms+lr      'ms+', men du kan nulstille m ved at trykke lr (se manualsiden)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serielmus-standard\n"
" bare       Microsoft seriel mus med 2 knapper.  Brug denne hvis \n"
"            ms-protokollen lader til at give underlige midterknaps-"
"hændelser.\n"
" mm         MM-serien. Sandsynligvis en forældet protokol.\n"
" logi       Gamle serielle Logitech-mus\n"
" logim      Gamle serielle Logitech-mus i MouseSystems-tilstand (3 knapper)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, seriel udgave\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 knapper og et hjul"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm         Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa    The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun        Sparc mice"
msgstr ""
"Andre mus\n"
" bm         Visse Microsoft og Logitech bus-mus: Rundt 8-benet stik\n"
" vsxxxaa    DEC VSXXX-AA/GA seriel mus på DEC-arbejdsstationer\n"
" sun        Sparc-mus"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non-mice\n"
#| " js         Mouse emulation with a joystick\n"
#| " cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
#| " calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
#| " twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
#| " ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
#| " wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
#| "            relative+absolute mode\n"
#| " genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
#| " summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
#| "            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
#| " mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " acecad     Acecad tablet in absolute mode (Sumagrapics MM-Series mode)\n"
#| " wp         Genius WizardPad tablet"
msgid ""
"Non-mice\n"
" js         Mouse emulation with a joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relative+absolute mode\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
"            (906, 1212B, EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"Ikke-mus\n"
" js         Muse-emulering med et joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate i absolut tilstand\n"
" calr       Calcomp UltraSlate i relativ tilstand\n"
" twid       Handykey-Twiddler-tastatur\n"
" ncr        Ncr3125pen, findes på visse bærbare\n"
" wacom      Wacom Protokol IV Tabletter: Pen+Mus,\n"
"            relativ+absolut tilstand\n"
" genitizer  Genitizer-tablet, i relativ tilstand\n"
" summa      Summa/Genius-tablet i absolut tilstand\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch trykfølsomme skærme (kun knap-1-hændelser sendes)\n"
" gunze      Gunze trykfølsomme skærme (kun knap-1-hændelser sendes)\n"
" acecad     Acecad-tablet i absolut tilstand (Sumagrapics MM-Serie "
"tilstand)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"Dette definerer hvor ofte musepilen reagerer på musens bevægelser, og "
"udtrykkes her som et nummer. Hvis din mus lader til at være for sløv, så "
"prøv at sætte tallet til 15."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "Hvilken protokol skal bruges til at videresende musehændelser?"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"GPM kan fungere transparent og videresende musens via /dev/gpmdata, så både "
"GPM og X kan have adgang til musedata i opsætninger hvor de ellers kun ville "
"være tilgængelige for enten X eller GPM."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "Angiv 'none' for at så videresendelse fra."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"Dette definerer hvor ofte GPM skal tjekke musen for eventuel ændret "
"position. Dette tilpasses ofte til at få musen til at fungere mere glidende, "
"men bør ikke ændres medmindre du virkelig ved hvad du gør."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "Yderligere parametre til GPM"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr ""

#~ msgid "Which mouse device should gpm use?"
#~ msgstr "Hvilken mus skal gpm bruge?"

#~ msgid ""
#~ "Where is your mouse device? If you have a regular PS/2 mouse, you "
#~ "probably want /dev/psaux. If you have a serial mouse, it may be something "
#~ "like /dev/ttyS0. If you have a usb mouse (make sure you have the modules "
#~ "loaded), it's /dev/input/mice. If you're on a Sun machine, it's probably /"
#~ "dev/sunmouse. If you're on an 68k Macintosh, it's probably /dev/mouse."
#~ msgstr ""
#~ "Hvor er din mus? Hvis du har en almindelig PS/2-mus, skal du sikkert "
#~ "vælge /dev/psaux. Hvis du har en seriel mus, kan den hedde noget i "
#~ "retningen af /dev/ttyS0. Hvis du har en usb-mus (sørg for at du har "
#~ "indlæst modulerne), er det /dev/input/mice. Hvis du har en Sun-maskine, "
#~ "er det sikkert /dev/sunmouse. Hvis du har en 68k Macintosh, er det "
#~ "sikkert /dev/mouse."

#~ msgid "What type is your mouse?"
#~ msgstr "Hvilken type mus er det?"

#~ msgid "How responsive should the mouse be?"
#~ msgstr "Hvor tidskritisk skal din mus være?"

#~ msgid "What should the sample rate for the mouse be?"
#~ msgstr "Hvor ofte skal musens position tjekkes?"

#~ msgid ""
#~ "If you need any additional arguments to make GPM work for your "
#~ "environment, add them here."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du har brug for yderligere parametre for at få GPM til at fungere i "
#~ "dit miljø, så tilføj dem her."

Reply to: