apt-listchanges 2.83.1: Please update debconf PO translation for the package apt-listchanges
Hi,
A l10n NMU will happen on apt-listchanges pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Monday, September 28, 2009.
Thanks,
# translation of apt-listchanges debconf-po templates to Danish
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "tekstviser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-tekstviser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "post"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Method for changes display:"
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metode til visning af ændringer:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " pager : use your preferred pager to display changes one page at\n"
#| " a time;\n"
#| " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
#| " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
#| " xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n"
#| " text : print changes to your terminal (without pausing);\n"
#| " mail : only send changes via mail;\n"
#| " none : do not run automatically from apt."
msgid ""
" pager : display changes one page at a time;\n"
" browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk : display changes in a GTK window;\n"
" text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail : only send changes via e-mail;\n"
" none : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" tekstviser : benyt din foretrukne tekstviser til at vise ændringerne "
"en\n"
" side ad gangen;\n"
" browser : vis HTML-formaterede ændringer med en webbrowser;\n"
" xterm-tekstviser: som tekstviser, men i en xterm i baggrunden;\n"
" xterm-browser : som browser, men i en xterm i baggrunden;\n"
" text : skriv ændringerne til din terminal (uden at holde "
"pauser);\n"
" post : send kun ændringerne med e-post;\n"
" ingen : undlad at køre automatisk fra apt."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "E-mail Address(es) which will receive changes:"
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "E-postadresse, der skal modtage ændringerne:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "apt-listchanges can email a copy of displayed changes. Please enter the "
#| "email address the changes should be sent to."
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"apt-listchanges kan sende en kopi af de viste ændringer med e-post. Angiv "
"Hvilken adresse skal de skal sendes til."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this "
#| "empty if you do not want any email to be sent."
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Der kan angives flere adresser adskilt af komma. Lad feltet stå tomt, hvis "
"du ikke vil have at der sendes nogen breve."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Skal der bedes om bekræftelse efter visning af ændringer?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges "
#| "can ask whether or not you would like to continue. This is useful when "
#| "running from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you "
#| "see a change you do not want to apply (yet)."
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Når apt-listchanges har givet dig mulighed for at se listen over ændringer, "
"kan den spørge om du vil fortsætte. Dette er nyttigt, når den køres fra apt, "
"da det giver dig mulighed for at afbryde opgraderingen hvis du opdager en "
"ændring, du ikke ønsker (endnu)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr ""
"Skal apt-listchanges springe de ændringer over, der er blevet vist før?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have "
#| "already been displayed, and to skip them in future invocations. This is "
#| "useful, for example, when retrying an upgrade."
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"apt-listchanges kan holde styr på hvilke ændringer, der allerede er blevet "
"vist og springe dem over ved senere kørsler. Dette er nyttigt hvis du f.eks. "
"gentager et forsøg på at opgradere."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "news, both, changelogs"
msgid "changelogs"
msgstr "nyheder, begge, ændringslogger (changelogs)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Changes displayed with apt:"
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Ændringer vist med apt:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Vælg Hvilke typer ændringer, der skal vises med APT."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " news - important news items only\n"
#| " both - both news and detailed changelogs\n"
#| " changelogs - detailed changelogs only"
msgid ""
" news : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both : news and changelogs."
msgstr ""
" nyheder - kun vigtige nyheder\n"
" begge - både nyheder og detaljerede ændringslogger\n"
" ændringslogger (changelogs) - kun detaljerede ændringslogger"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "apt-listchanges can display package changes in a number of different "
#~| "ways."
#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr "apt-listchanges kan vise pakkeændringer på flere forskellige måder."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can "
#~| "be overridden with a command line option."
#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling gælder ikke metoderne \"post\" og \"ingen\", og kan "
#~ "omgås med et kommandolinjetilvalg."
#~ msgid ""
#~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
#~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the "
#~ "frontends except 'none'."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kan tilsidesættes med et kommandolinje-tilvalg eller en "
#~ "miljøvariabel. Bemærk at du stadig kan sende en kopi via e-post til alle "
#~ "metoderne, undtagen 'ingen'."
#~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
#~ msgstr ""
#~ "tekstviser, browser, xterm-tekstviser, xterm-browser, tekst, post, ingen"
#~ msgid ""
#~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
#~ msgstr ""
#~ "tekstviser - Brug din foretrukne tekstviser til at vise én side ad gangen"
#~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
#~ msgstr "browser - Vis HTML-formaterede ændringer med en webbrowser"
#~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
#~ msgstr ""
#~ "xterm-tekstviser - Som tekstviser, men i en xterm-terminal i baggrunden"
#~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
#~ msgstr "xterm-browser - Som browser, men i en xterm-terminal i baggrunden"
#~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)"
#~ msgstr "tekst - Skriv ændringer til din terminal (uden pauser)"
#~ msgid "mail - Only send changes via mail"
#~ msgstr "post - Send kun ændringer via e-post"
#~ msgid "none - Do not run automatically from apt"
#~ msgstr "ingen - Kør ikke automatisk fra apt"
#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"
#~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
#~ msgstr "Hvem skal apt-listchanges sende ændringer til?"
Reply to: