[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debian-edu-config 1.705: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-config



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-config. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debian-edu-config.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 05 Jun 2013 14:29:26 +0200.

Thanks in advance,

# Czech translation of debian-edu-config debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-config package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-config@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:1001
msgid "Should the init.d/update-hostname script run at boot time?"
msgstr "Má se během zavádění systému spustit skript init.d/update-hostname?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:2001
msgid "Do you want to run enable-nat on your system?"
msgstr "Chcete na svém systému spouštět enable-nat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:2001
msgid ""
"The enable-nat script activates NAT for your Thin-Clients and overwrites "
"your iptables rules."
msgstr ""
"Skript enable-nat na tenkých klientech aktivuje NAT (překlad síťových adres) "
"a přepíše vaše pravidla iptables."

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001
msgid "Enter the Kerberos KDC master key:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001
msgid ""
"A password is needed as Kerberos master key and for all default principals.  "
"You can use your root password or type something else. Make sure you "
"remember the password."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:4001 ../debian-edu-config.templates:9001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:5001 ../debian-edu-config.templates:10001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:6001 ../debian-edu-config.templates:11001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
msgid "Empty password"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:7001 ../debian-edu-config.templates:12001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:9001
msgid "Enter the LDAP super-admin password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../debian-edu-config.templates:9001
msgid ""
"A password is used as initial password for the super-admin user of GOsa². "
"You can use your root password or type something else. Make sure you "
"remember the password."
msgstr ""

Reply to: