[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.


Two strings just got added to samba's debconf templates. These are
indeed the "titles" of the templates and should be very easy to
translate.
		               

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug against samba.

The deadline for receiving the updated translation is
roughly end of May but don't worry if you miss it. There will be many
uploads until wheezy is out.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server "
"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/"
"dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd "
"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ "
"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces "
"automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby "
"budete muset upravit smb.conf ručně."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Pokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami "
"a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Skupina/název domény:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v "
"roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. "
"Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro "
"procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, "
"kdy používáte nastavení „security=domain“."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Použít šifrování hesel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS "
"servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte "
"změnit jeden parametr v registrech systému Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Povolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných hesel "
"již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, měli "
"byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm "
"nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, "
"musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla "
"uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor může "
"být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně programem "
"smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně také "
"klienty), aby používali nešifrovaná hesla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
"html z balíku samba-doc."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "démoni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se může "
"spouštět z inetd."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru „passdb backend“ nepodporuje "
#~ "řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf obsahuje v "
#~ "parametru passdb backend několik backendů. Dokud to neopravíte, nová "
#~ "verze Samby nebude fungovat."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež "
#~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor "
#~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb "
#~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."

Reply to: