[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mantis 1.2.4-1: Please update debconf PO translation for the package mantis



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mantis. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mantis.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 02 Jun 2011 16:40:02 +0200.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mantis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1001
msgid "Webserver"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"Mantis on your system."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Enter username for .htaccess file:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid ""
"For security reasons the shipped /admin directory needs to be protected "
"with .htaccess file. The installation process is about to create this file "
"automatically."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Please enter the desired username for .htaccess file."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Enter a password for .htaccess:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Please enter the desired password for .htaccess file."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Retype password for .htaccess:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Please retype the password."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Provided passwords is invalid"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Password mismatch or is blank."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Restart webserver after installation?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Do you want to restart the webserver after installation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Installation complete"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Mantis software has been installed on your system but still may require "
"further configuration."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Please, read /usr/share/doc/mantis/README.Debian file carefully."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Point your browser to  http://<yourhost>/mantis/admin/install.php in order "
"to install or update your database and follow the instructions."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
msgid "Important uninstall note"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Mantis database owner username"
msgid "Mantis database is no longer automatically removed."
msgstr "Uživatelské jméno vlastníka databáze Mantis"

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:8001
msgid "Remember to manually remove your database and user privileges."
msgstr ""

#~ msgid "Mantis administrator e-mail address:"
#~ msgstr "E-mailová adresa správce Mantisu:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the administrator who will "
#~ "troubleshoot user reported errors."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím e-mailovou adresu správce, který bude řešit problémy "
#~ "hlášené uživateli."

#~ msgid "Mantis webmaster e-mail address:"
#~ msgstr "E-mailová adresa webmastera Mantisu:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the "
#~ "bottom of all Mantis pages."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím e-mailovou adresu webmastera. Tato adresa bude zobrazena "
#~ "ve spodní části každé stránky Mantisu."

#~ msgid "Sender address for bug report e-mails:"
#~ msgstr "Adresa odesílatele pro emaily s hlášeními chyb:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report "
#~ "e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím adresu, ze které se budou odesílat e-maily s hlášeními "
#~ "chyb v Mantisu."

#~ msgid "E-mail address for bounce-handling:"
#~ msgstr "E-mailová adresa pro zpracování nedoručitelných zpráv:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. "
#~ "Typically, this should be set to be the same as the administrator's e-"
#~ "mail address."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím adresu, na kterou se budou vracet nedoručitelné zprávy. "
#~ "Typicky se zde zadává emailová adresa správce."

#~ msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?"
#~ msgstr "Nastavit Apache2 jako webový server pro Mantis?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to "
#~ "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks.  If you reject it, you "
#~ "will have to configure your web server manually."
#~ msgstr ""
#~ "Odpovíte-li kladně, Apache2 bude automaticky nastaven pomocí symbolických "
#~ "odkazů v /etc/apache2/conf.d pro podporu Mantisu. Zamítnete-li, budete "
#~ "muset webový server nastavit ručně."

#~ msgid "Administrator's password must be changed"
#~ msgstr "Heslo správce musí být změněno"

#~ msgid ""
#~ "By default, the mantis package creates an 'administrator' account. The "
#~ "password for this account is 'root'."
#~ msgstr ""
#~ "Balík mantis standardně vytváří účet „administrator“ s výchozím heslem "
#~ "„root“."

#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended to change this password immediately after "
#~ "installation is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Důrazně se doporučuje toto heslo po skončení instalace okamžitě změnit."

#~ msgid "This email address will be used in all emails sent by Mantis."
#~ msgstr "Tato adresa se použije ve všech emailech zasílaných Mantisem."

#~ msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
#~ msgstr "Webový server (servery), které se mají nastavit automaticky:"

#~ msgid "Automatically create Mantis configuration files?"
#~ msgstr "Automaticky vytvořit konfigurační soubory Mantisu?"

#~ msgid "Automatically run database update script?"
#~ msgstr "Automaticky spustit skript pro aktualizaci databáze?"

#~ msgid ""
#~ "If you are upgrading Mantis from an older upstream version, the database "
#~ "structure needs to be updated. This package can perform this task "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud přecházíte ze starší verze Mantisu, musí se aktualizovat struktura "
#~ "databáze. Tento balíček to může provést automaticky."

#~ msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
#~ msgstr "Abychom zabránili ztrátě dat, databáze bude zazálohována."

#~ msgid "Database server for Mantis' database"
#~ msgstr "Databázový server pro databázi Mantis"

#~ msgid "On what port does the database server listen?"
#~ msgstr "Na kterém portu naslouchá databázový server?"

#~ msgid "Mantis database name"
#~ msgstr "Jméno databáze Mantis"

#~ msgid "Base url for Mantis"
#~ msgstr "Základní url pro Mantis"

#~ msgid "Enter the complete url to access Mantis."
#~ msgstr "Zadejte úplné url pro přístup k Mantisu."

#~ msgid ""
#~ "All reported bugs are sent to developers and managers will use this "
#~ "address in the \"From:\" header"
#~ msgstr ""
#~ "Všechny nahlášené chyby jsou posílány vývojářům a správci využijí adresu "
#~ "z pole \"From:\""

#~ msgid ""
#~ "The Mantis default installation includes an administrator account "
#~ "\"administrator\" with password \"root\". Please enter a different "
#~ "password for this account here. If you choose not to enter a password, "
#~ "then the \"administrator\" account will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí instalace Mantisu obsahuje administrátorský účet \"administrator"
#~ "\" s heslem \"root\". Zadejte zde prosím jiné heslo. Pokud heslo "
#~ "nezadáte, účet \"administrator\" bude zablokován."

#~ msgid "The password will not be stored in the Debconf database permanently."
#~ msgstr "Heslo nebude v databázi debconfu uloženo trvale"

#~ msgid "Title for Mantis web pages"
#~ msgstr "Titulek pro webové stránky Mantisu"

#~ msgid "Database server administrator on ${host}:${port}"
#~ msgstr "Administrátor databázového serveru na ${host}:${port}"

#~ msgid "The username will not be stored anywhere permanently."
#~ msgstr "Uživatelské jméno nebude nikde uloženo trvale."

#~ msgid "Password for database server administrator on ${host}:${port}"
#~ msgstr "Heslo administrátora databázového serveru na ${host}:${port}"

#~ msgid ""
#~ "This username will be used by Mantis to connect to the database server."
#~ msgstr ""
#~ "Toto uživatelské jméno bude Mantis používat pro připojení k databázovému "
#~ "serveru."

#~ msgid "Mantis database owner password"
#~ msgstr "Heslo vlastníka databáze Mantis"

#~ msgid ""
#~ "If no password is specified here, a random password will be generated."
#~ msgstr "Pokud žádné heslo nezadáte, vygeneruje se náhodné heslo."

#~ msgid "The password will not be stored anywhere permanently."
#~ msgstr "Heslo se nikde nebude ukládat trvale."

#~ msgid "Remove Mantis database when the package is removed?"
#~ msgstr "Odstranit databázi Mantis při odstranění balíčku?"

#~ msgid "Should Mantis be configured to use an LDAP server?"
#~ msgstr "Má Mantis používat LDAP server?"

#~ msgid "enter the LDAP server address"
#~ msgstr "Zadejte adresu LDAP serveru"

#~ msgid "This is the LDAP server for Mantis"
#~ msgstr "Toto je LDAP server pro Mantis"

#~ msgid "What is the root DN?"
#~ msgstr "Jaké je kořenové DN?"

#~ msgid "This is the root DN for the LDAP server"
#~ msgstr "Toto je kořenové DN LDAP serveru"

#~ msgid "What is the Mantis organisation?"
#~ msgstr "V jaké organizaci instalujete Mantis?"

#~ msgid ""
#~ "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to "
#~ "provide this information."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je volitelná informace. Pokud ji nechcete zadat, jednoduše nechte "
#~ "pole prázdné."

#~ msgid "The Mantis major version"
#~ msgstr "Hlavní verze Mantisu"

#~ msgid ""
#~ "This is the Mantis major version set here in order to know if database "
#~ "schema upgrade is necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Zde se nastavuje hlavní verze Mantisu, aby skript poznal, zda je potřeba "
#~ "aktualizovat schéma databáze."

#~ msgid "Show the version?"
#~ msgstr "Zobrazit verzi?"

#~ msgid "Should Mantis show its version number?"
#~ msgstr "Má Mantis zobrazit své číslo verze?"

#~ msgid "Allow signup?"
#~ msgstr "Povolit přihlášení?"

#~ msgid "Should new users be allowed to sign up?"
#~ msgstr "Bude novým uživatelům povoleno se přihlásit?"

#~ msgid "Select the default language for Mantis in list."
#~ msgstr "Ze seznamu vyberte výchozí jazyk pro Mantis."

Reply to: