[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

resolvconf 1.51: Please update debconf PO translation for the package resolvconf



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
resolvconf. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against resolvconf.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 03 Jun 2011 12:14:21 +0200.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "Připravit /etc/resolv.conf pro dynamické aktualizace?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"Balík resolvconf obsahuje infrastrukturu vyžadovanou pro dynamické "
"aktualizace konfiguračního souboru resolveru. Součástí infrastruktury je i "
"symbolický odkaz z /etc/resolv.conf na /etc/resolvconf/run/resolv.conf. "
"Pokud budete souhlasit, odkaz se vytvoří automaticky. Stávající /etc/resolv."
"conf bude zachován jako /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original a při "
"odstranění balíku bude obnoven."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Zamítnutí této volby zabrání budoucím instalacím, aby vytvářely symbolický "
"odkaz, v důsledku čehož nebude konfigurační soubor resolveru aktualizován "
"dynamicky. Pro aktivování dynamických aktualizací postupujte dle instrukcí v "
"souboru README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"Přítomnost resolvconfu může ovlivnit chování ostatních programů, takže pokud "
"balík nenastavíte, měli byste jej raději odinstalovat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reboot recommended"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Local caching name servers and interface configurers supply name server "
"information to resolvconf after resolvconf has been installed. Name servers "
"that previously started, and configurers that previously brought up "
"interfaces, have not supplied their name server information to resolvconf. "
"The information has usually either been lost or has been added directly to /"
"etc/resolv.conf. In order to preserve as much information as possible, "
"resolvconf includes the contents of the original /etc/resolv.conf in its "
"database until reboot. Although resolvconf attempts to trigger other "
"programs to send their information to resolvconf after installation, this "
"often does not happen correctly. Consequently, in order for resolvconf's "
"name server information to be fully correct it is often necessary to reboot "
"the system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Připojit původní soubor k dynamickému souboru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Pokud váš původní statický konfigurační soubor (/etc/resolv.conf) obsahuje "
"adresy jmenných serverů, pak by měly být tyto adresy vypsány na řádcích „dns-"
"nameservers“ v souboru /etc/network/interfaces. Více informací naleznete v "
"manuálové stránce resolvconf(8) a souboru README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Dokud neupravíte /etc/network/interfaces a znovu nenakonfigurujete postižená "
"rozhraní, neobjeví se adresy jmenných serverů v dynamicky generovaném "
"konfiguračním souboru souboru resolveru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Vyberete-li tuto možnost, použije se dočasné řešení: vytvoří se symbolický "
"odkaz z /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail na /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
"original (pokud již neexisuje). To způsobí, že se na konec dynamicky "
"generovaného souboru připojí celý původní konfigurační soubor resolveru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Až do souboru /etc/network/interfaces přidáte požadované řádky „dns-"
"nameservers“, měli byste přesměrovat symbolický odkaz /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/tail na /dev/null."

#~ msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
#~ msgstr "Povinné nastavení síťových rozhraní"

#~ msgid ""
#~ "Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
#~ "information to it (which it then makes available to the C library "
#~ "resolver and to DNS caches). However, they do this only when they bring "
#~ "up interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be "
#~ "up to date after initial installation it is necessary to reconfigure "
#~ "interfaces (that is, to take them down and then to bring them up again) "
#~ "and to restart DNS caches."
#~ msgstr ""
#~ "Po instalaci resolvconfu vše funguje tak, že programy pro nastavení "
#~ "síťových rozhraní předají resolvconfu informace o jmenných serverech (a "
#~ "ten tyto informace předá resolveru knihovny libc a cachovacím DNS "
#~ "serverům). To se však děje pouze při nahození rozhraní. Aby tedy byly "
#~ "informace resolvconfu platné hned po instalaci, je nutné znovu nastavit "
#~ "síťová rozhraní (to znamená je shodit a znovu nahodit) a restartovat DNS "
#~ "cache."

#~ msgid "Remember to reconfigure network interfaces"
#~ msgstr "Nezapomeňte přenastavit síťová rozhraní"

#~ msgid "A rogue pppconfig PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku pppconfig"

#~ msgid ""
#~ "Certain versions of the pppconfig package contain scripts /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up and /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (run by pppd after a PPP "
#~ "interface is brought up or down) that overwrite /etc/resolv.conf. These "
#~ "scripts must be modified, disabled or deleted so that they will not "
#~ "interfere with the operation of resolvconf."
#~ msgstr ""
#~ "Některé verze balíku pppconfig obsahují skripty /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up "
#~ "a /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (spouští je pppd poté, co je PPP rozhraní "
#~ "nahozeno resp. shozeno), které přepisují /etc/resolv.conf. Tyto skripty "
#~ "musí být upraveny, zakázány nebo smazány, aby nekolidovaly s činností "
#~ "programu resolvconf."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and/or /etc/ppp/ip-"
#~ "down.d/0dns-down has been detected that appears to overwrite /etc/resolv."
#~ "conf. Each one that does so must be modified, disabled or deleted. The "
#~ "best way to disable it is to remove its execute permission. The best way "
#~ "to delete it is to purge the pppconfig package."
#~ msgstr ""
#~ "Byl rozpoznán neprázdný spustitelný skript /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up a/"
#~ "nebo /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down, který vypadá, že přepisuje /etc/resolv."
#~ "conf. Každý takový skript musí být upraven, zakázán nebo smazán. "
#~ "Nejjednodušeji ho zakážete tak, že mu zrušíte práva na spouštění. "
#~ "Nejlepší cesta, jak se ho zbavit, je odstranění balíku pppconfig s "
#~ "parametrem --purge."

#~ msgid "A rogue pppoeconf PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku pppoeconf"

#~ msgid ""
#~ "Versions of the pppoeconf package prior to version 1.0 contain a script /"
#~ "etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (run by pppd after a PPP interface is "
#~ "brought up) that overwrites /etc/resolv.conf. The script must be "
#~ "modified, disabled or deleted so that it will not interfere with the "
#~ "operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the "
#~ "pppoeconf package does not disable the script."
#~ msgstr ""
#~ "Dřívější verze balíku pppoeconf obsahují skript /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/000usepeerdns (spouští jej pppd poté, co je PPP rozhraní nahozeno), "
#~ "který přepisuje soubor /etc/resolv.conf. Skript musí být upraven, zakázán "
#~ "nebo smazán, aby nekolidoval s činností programu resolvconf. V rozporu s "
#~ "politikou Debianu prosté odstranění balíku pppoeconf tento skript "
#~ "nezakáže."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns has been "
#~ "detected. It must be modified, disabled or deleted. The best way to "
#~ "modify it is to upgrade the pppoeconf package to version 1.0 or later and "
#~ "to allow dpkg to install the new version of the script. The best way to "
#~ "disable it is to remove its execute permission. The best way to delete it "
#~ "is to purge the pppoeconf package."
#~ msgstr ""
#~ "Byl rozpoznán neprázdný spustitelný skript /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/000usepeerdns. Tento skript musí být upraven, zakázán nebo smazán. "
#~ "Nejjednodušeji jej upravíte tak, že aktualizujete balík pppoeconf na "
#~ "verzi 1.0 nebo pozdější a povolíte dpkg, aby nainstaloval novou verzi "
#~ "skriptu. Zakázání skriptu dosáhnete tak, že mu zrušíte práva na "
#~ "spouštění. Nejlepší cesta, jak se skriptu zbavit, je odstranění balíku "
#~ "pppoeconf s parametrem --purge."

#~ msgid "A rogue xisp PPP hook script is present"
#~ msgstr "Je přítomen PPP skript balíku xisp"

#~ msgid ""
#~ "The xisp package contains scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns (run by pppd after a PPP interface is brought up or "
#~ "down) that overwrite /etc/resolv.conf. The scripts must be modified, "
#~ "disabled or deleted so that they will not interfere with the operation of "
#~ "resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the xisp package "
#~ "does not disable the scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Balík xisp obsahuje skripty /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns a /etc/ppp/ip-down."
#~ "d/0xisp-dns (spouští je pppd poté, co je PPP rozhraní nahozeno resp. "
#~ "shozeno), které přepisují /etc/resolv.conf. Tyto skripty musí být "
#~ "upraveny, zakázány nebo smazány, aby nekolidovaly s činností programu "
#~ "resolvconf. V rozporu s politikou Debianu prosté odstranění balíku xisp "
#~ "tyto skripty nezakáže."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and/or /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns has been detected. Each one must be modified, "
#~ "disabled or deleted. The best way to disable it is to remove its execute "
#~ "permission. The best way to delete it is to purge the xisp package."
#~ msgstr ""
#~ "Byly rozpoznány neprázdné spustitelné skripty /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns "
#~ "a /etc/ppp/ip-down.d/0xisp-dns. Oba skripty musí být upraveny, zakázány "
#~ "nebo smazány. Nejjednodušeji je zakážete tak, že jim zrušíte práva na "
#~ "spouštění. Nejlepší cesta, jak se jich zbavit, je odstranění balíku xisp "
#~ "s parametrem --purge."

#~ msgid "Disable rogue hook scripts?"
#~ msgstr "Zakázat nezbedné skripty?"

#~ msgid ""
#~ "Certain packages contain hook scripts which, contrary to Debian policy, "
#~ "modify the resolver configuration file even when the packages that own "
#~ "them are removed. Packages known to contain such rogue hook scripts are: "
#~ "pppconfig (<< 2.2.0 and 2.3), pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) and "
#~ "xisp. Although the resolvconf package is marked as conflicting with these "
#~ "packages so that they are removed before resolvconf is installed, their "
#~ "rogue hook scripts may remain behind."
#~ msgstr ""
#~ "Určité balíky obsahují skripty, které, v rozporu s politikou Debianu, "
#~ "mění konfigurační soubor resolveru i když už jsou balíky, jež je vlastní, "
#~ "odstraněny. Mezi takové balíky patří pppconfig (<< 2.2.0 a 2.3), "
#~ "pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) a xisp. Přestože je balík resolvconf "
#~ "označen jako konfliktní se zmíněnými balíky, tudíž bude nainstalován až "
#~ "po jejich odstranění, v systému stále mohou zůstat nezbedné skripty."

#~ msgid ""
#~ "If you agree then the post-installation process will disable rogue hook "
#~ "scripts by removing their execute permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Budete-li souhlasit, poinstalační proces zakáže pozůstalé skripty tím, že "
#~ "jim odebere právo spouštění."

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then you should disable the rogue scripts manually, "
#~ "otherwise resolvconf will not work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže nebudete souhlasit, měli byste nezbedné skripty zakázat ručně, "
#~ "protože jinak nebude resolvconf pracovat správně."

Reply to: