[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fwlogwatch 1.2-1: Please update debconf PO translation for the package fwlogwatch



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fwlogwatch. 

Last upload introduced 3 fuzzy strings for cosmetic changes in English
strings.


Now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are
missing.

Please send the updated file as a wishlist bug
against fwlogwatch.

The deadline is short, but the fix is very easy (I fixed French in 10
seconds...with no real review as it was unneeded).

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 28 Oct 2010 08:19:27 +0200.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwlogwatch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fwlogwatch@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid "Would you like fwlogwatch as a daemon (realtime mode)?"
msgstr "Chcete fwlogwatch spouštět jako daemon (v reálném čase)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid ""
"Running fwlogwatch as a daemon will let fwlogwatch act (i.e. adding new "
"firewall rules) against active 'attacks', or warn you (i.e. sending email) "
"about them. It could also run a web server to access fwlogwatch's current "
"status."
msgstr ""
"Spouštění fwlogwatch jako daemona mu umožní reagovat na aktivní "
"'útoky' (např. přidáním nových pravidel do firewallu), nebo vás alespoň "
"varovat (např. zasláním emailu). Také umí spustit webový server, který "
"slouží pro přístup k aktuálnímu stavu daemona fwlogwatch."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "no"
msgstr "ne"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (iptables)"
msgstr "ano (iptables)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (ipchains)"
msgstr "ano (ipchains)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (other)"
msgstr "ano (jiné)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid "Add new firewall rules (or take another action) in case of alert?"
msgstr ""
"Přidat v případě poplachu nová pravidla do firewallu (nebo provést jinou "
"akci)?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"Don't use this option unless you know what you're doing. Doing so could "
"expose your system to a Denial of Service attack. i.e. spoofed packets could "
"be made to look like coming from your DNS. Adding a rule to block packets "
"from your DNS won't be good ;-)"
msgstr ""
"Pokud přesně nevíte, do děláte, raději tuto volbu nepoužívejte. Mohli byste "
"se totiž potkat s útokem typu odepření služby (DoS), kdy by se například "
"podvržené pakety tvářily, že přicházejí z vašeho DNS serveru. Přidání "
"pravidla, které by zablokovalo pakety z vašeho DNS serveru, by asi nebylo to "
"nejlepší řešení ;-)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_respond' to meet your requirements."
msgstr ""
"Vyberete-li 'jiné', budete muset upravit soubor /etc/fwlogwatch/fwlw_respond "
"dle svých požadavků."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (mail)"
msgstr "ano (pošta)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid "Send alerts by mail or other ways?"
msgstr "Zasílat poplachy pomocí pošty, nebo jiným způsobem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"This option will make fwlogwatch send you alerts by email or other ways. You "
"may wish to adjust 'alert_threshold' in '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config' "
"to avoid getting too many warnings."
msgstr ""
"Touto volbou nastavíte, zda vám má fwlogwatch zasílat poplachy poštou nebo "
"jinými cestami. Pravděpodobně budete chtít upravit volbu 'alert_threshold' v "
"souboru '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config', kde si můžete nastavit práh "
"důležitosti, abyste nebyli zahlceni hromadou neškodných varování."

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_notify' to meet your requirements."
msgstr ""
"Vyberete-li 'jinak', budete muset upravit soubor /etc/fwlogwatch/fwlw_notify "
"dle svých požadavků."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Email address to send the alerts to."
msgid "Email address to send the alerts to:"
msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají zasílat varování."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Email address to send daily reports on firewall events."
msgid "Email address to send daily reports on firewall events:"
msgstr ""
"Emailová adresa, na kterou posílat denní hlášení o událostech na firewallu."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you want a daily cron job to send you an email with a report of the day's "
"log entries, just type the address where you want the email to be sent."
msgstr ""
"Chcete-li, aby vám cronová úloha zasílala denní hlášení o zaznamenaných "
"akcích, napište zde emailovou adresu, na kterou se má hlášení zasílat."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you don't want these emails, just set the field to 'none' (without "
"quotes)."
msgstr ""
"Nechcete-li tyto emaily dostávat, napište do pole 'nic' (bez apostrofů)."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "What fwlogwatch parameters do you want to use in the cron job?"
msgid "fwlogwatch parameters to use in the cron job:"
msgstr "Jaké parametry programu fwlogwatch chcete použít v cronové úloze?"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
msgid "If you do not know what these mean, it's safe to leave the defaults."
msgstr ""
"Pokud nevíte, co tyto přepínače znamenají, je bezpečné ponechat výchozí "
"nastavení."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:7001
msgid "Rebuild configuration file from debconf's values?"
msgstr "Sestavit konfigurační soubor z hodnot v debconfu?"

#~ msgid "no, yes (iptables), yes (ipchains), yes (other)"
#~ msgstr "ne, ano (iptables), ano (ipchains), ano (jiné)"

#~ msgid "no, yes (mail), yes (other)"
#~ msgstr "ne, ano (pošta), ano (jinak)"

#~ msgid "root@localhost"
#~ msgstr "root@localhost"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nic"

#~ msgid "-p -d -O ta -t -e -l 1d"
#~ msgstr "-p -d -O ta -t -e -l 1d"

Reply to: