[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.4.7.0-4: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
bugzilla. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against bugzilla.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 16 Aug 2010 01:09:15 +0200.

Thanks in advance,
Raphael

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <outrata@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Emailová adresa správce Bugzilly:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána "
"veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím "
"jménem správce do Bugzilly."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak "
"'.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Skutečné jméno správce Bugzilly:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Heslo účtu správce Bugzilly."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být "
"procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně modifikována."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu "
"checksetup_nondebian.pl; můžete použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/"
"pre-checksetup.d pro automatickou aplikaci vašich úprav před spuštěním "
"skriptu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr "Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Jestliže jste modifikovali pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/"
"share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni "
"při každé aktualizaci balíčku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Pokud odsouhlasíte dotazování, budete muset před používáním Bugzilly při "
"každé aktualizaci spustit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl sami."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Pokud jste neměnili Status/Resolution, měli byste dotazování přeskočit, "
"protože checksetup.pl bude spouštěn automaticky (společně s {pre,post}-"
"checksetup.d skripty)."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-"
"reconfigure -p low bugzilla3' as root user."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001 ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' "
"configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Bugzilla configuration:"
msgid "Manual Bugzilla configuration"
msgstr "Nastavení Bugzilly:"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root "
"user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-"
"config' to assist you."
msgstr ""

#~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
#~ msgstr "Upravili jste hodnoty Status/Resolution?"

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Nové umístění CGI skriptů Bugzilly"

#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny CGI skripty byly přesunuty do /usr/lib/cgi-bin/bugzilla a skript "
#~ "\"bgz_query.cgi\" byl přejmenován na \"query.cgi\"."

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, "
#~ "instalační proces je nepřepíše, takže může být potřeba aktualizovat "
#~ "všechny odkazy na CGI skripty."

#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Pro index Bugzilly je nyní používána šablona"

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, "
#~ "měli byste je zopakovat v kopii souboru /usr/share/bugzilla/template/en/"
#~ "default/index.html.tmpl a uložit ji do /var/lib/bugzilla/template/en/"
#~ "custom/."

#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor /var/lib/bugzilla/web/index.html bude uložen jako /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."

#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný MySQL server. Chcete pokračovat?"

#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "Pro provozování Bugzilly je nezbytný lokální nebo vzdálený MySQL server."

#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "Balíček Bugzilla nezávisí na balíčku serveru MySQL, protože Bugzilla umí "
#~ "používat vzdálenou MySQL databázi. Pro dokončení konfigurace Bugzilly je "
#~ "vyžadován přístup k serveru MySQL."

#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr "Pokud nebudete pokračovat, balíček Bugzilly nebude nastaven."

#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr "Potřebujete vytvořit novou databázi nebo nového uživatele?"

#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud MySQL databáze nebo uživatel MySQL databáze neexitují, měli by se "
#~ "vytvořit."

#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Obojí ale mohou být vytvořeni ručně později."

#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno správce databázového serveru:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte uživatelské jméno databázového uživatele s právy na vytváření "
#~ "databází a uživatelů na databázovém serveru MySQL."

#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Heslo správce databázového serveru:"

#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr "Zadejte heslo správce databázového serveru."

#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Toto heslo nebude programem debconf uloženo natrvalo; hned po vytvoření "
#~ "databáze a uživatele bude zapomenuto."

#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno databázového serveru, na kterém bude databáze Bugzilly."

#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Port, na kterém databázový server naslouchá:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte číslo portu, na kterém lze přistupovat k databázovému serveru "
#~ "MySQL."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Jméno databáze:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr "Zadejte jméno MySQL databáze, ve které budou uložena data Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete použít jméno databáze se speciálními znaky, musíte mít MySQL "
#~ "server verze alespoň 3.23.6. Pokud tedy máte starší MySQL server, "
#~ "nedávejte speciální znaky do jména databáze. Pro detaily o "
#~ "identifikátorech databází viz část 9.2.2 v dokumentaci MySQL."

#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Jméno vlastníka databáze Bugzilly:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno databázového uživatele, který bude vlastnit databázi "
#~ "Bugzilly."

#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Heslo vlastníka databáze Bugzilly:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr "Zadejte heslo uživatele, který bude vlastnit databázi Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Jelikož nemáte server MySQL instalován lokálně, je možná jen ruční "
#~ "instalace."

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatický"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuální"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Později"

#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Vyberte si režim instalace."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Automatická instalace vyžaduje lokálně nainstalovaný server MySQL. Tento "
#~ "režim nastavení se pokusí použít co nejvíc výchozích hodnot."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "Ruční instalace vás nechá zadat všechny volby pro server MySQL, který "
#~ "chcete použít (ať už lokální nebo na síti)."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Později znamená, že ještě nemáte nastavený server MySQL pro Bugzillu. Ta "
#~ "volba instalační proces zastaví."

#~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved."
#~ msgstr "CGI skripty Bugzilly byly přesunuty."

#~ msgid "Bugzilla use template for index."
#~ msgstr "Bugzilla používá šablonu pro index."

#~ msgid ""
#~ "You need a mysql server installed on your local machine, or accessable on "
#~ "your network."
#~ msgstr ""
#~ "Potřebujete mít nainstalován mysql server na tomto stroji, nebo přístupný "
#~ "na síti."

#~ msgid "Answering no to this question will stop the Bugzilla configuration."
#~ msgstr "Záporná odpověď na tuto otázku zastaví konfiguraci Bugzilly."

#~ msgid ""
#~ "It is not mandatory to let the configure process create the Bugzilla "
#~ "database and the database user that will be used by Bugzilla to access to "
#~ "this database. If you have no Bugzilla database and no Bugzilla database "
#~ "user, you may create them both by hand."
#~ msgstr ""
#~ "Není povinné nechat konfigurační proces vytvořit databázi Bugzilly a "
#~ "uživatele, pod kterým bude Bugzilla přistupovat k této databázi. Pokud "
#~ "nemáte žádnou databázi Bugzilly ani uživatele, můžete obojí vytvořit "
#~ "ručně."

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "Enter the database hostname."
#~ msgstr "Zadejte jméno počítače s databází."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used "
#~ "by Bugzilla runs."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte jméno počítače, na kterém běží databázový server MySQL, který "
#~ "bude Bugzilla používat."

#~ msgid "3306"
#~ msgstr "3306"

#~ msgid "Enter the database port."
#~ msgstr "Zadejte port databáze."

#~ msgid "Enter the name of the database."
#~ msgstr "Zadejte jméno databáze."

#~ msgid "Enter the the database username for the Bugzilla database."
#~ msgstr "Zadejte jméno databázového uživatele pro databázi Bugzilly."

#~ msgid "Enter the password for the Bugzilla database user."
#~ msgstr "Zadejte heslo uživatele databáze Bugzilly."

#~ msgid "Please retype the password to confirm it."
#~ msgstr "Napište heslo znova pro potvrzení."

#~ msgid "Choose the way you want to configure bugzilla:"
#~ msgstr "Vyberte způsob, jakým chcete Bugzillu nastavit:"

#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "bugs"

Reply to: