RE: Popisy balíčků k přeložení 3/2009
Programátorštinu můžete nechat být.
Směs exotických kódování může i český uživatel potřebovat, v případě, že je
třeba překladatel, nebo pracovník v cestovním ruchu.
S pozdravem
Michal
-----Original Message-----
From: Viktor Matys [mailto:v.matys@seznam.cz]
Sent: Thursday, July 16, 2009 9:44 AM
To: debian-l10n-czech@lists.debian.org
Subject: Re: Popisy balíčků k přeložení 3/2009
Michal Šimůnek napsal(a):
> Zasílám popisy balíčků pro tento týden. Prosím o překlad do 19. 7. Uvedené
>
> Viktor Matys
>
> ack - nedělal jsem (zbytečné)
> ack-grep - dtto
> acovea - programátorština
> acpi-support-base - hotovo
> acx100-source - hotovo
>
>
Držel bych se s dovolením toho, co jsem už psal: Nepřekládat balíčky pro
programátory (zatím jsem viděl překlady, které ukazovaly, že překladatel
neví, co program dělá, a tudíž to přeloží blbě - nechci tuto praxi
rozšiřovat:). Ack je o pro mě směs exotických kódováních exotických
jazyků. Myslím, že český uživatel uvítá překlad balíčků, které jsou
opravdu pro něj.
Takže si střihnu pár jiných překladů a děkuji za pochopení.
Zdraví Viktor
--
Tato zprava byla prohledana na vyskyt viru
a nebezpecneho obsahu antivirovym systemem
MailScanner a zda se byt cista.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-czech-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Reply to: