gpsd 2.39-3: Please update debconf PO translation for the package gpsd
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
gpsd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against gpsd.
The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Jul 2009 15:28:31 +0200.
Thanks in advance,
Bernd
--
Bernd Zeimetz Debian GNU/Linux Developer
GPG Fingerprints: 06C8 C9A2 EAAD E37E 5B2C BE93 067A AD04 C93B FF79
ECA1 E3F2 8E11 2432 D485 DD95 EB36 171A 6FF9 435F
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Zařízení, ke kterému je připojen GPS přijímač:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Zadejte prosím zařízení, ke kterému je připojen GPS přijímač. Pravděpodobně "
"to bude něco jako /dev/ttyS0 nebo /dev/ttyUSB0."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if "
"you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use "
"device autodetection only."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Start gpsd automatically on boot?"
msgid "Start gpsd automatically?"
msgstr "Spouštět gpsd automaticky při zavádění systému?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid ""
"If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection "
"of USB GPS devices requires a running gpsd."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Volby pro gpsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
#| "list of options."
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Nyní můžete zadat parametry, které se mají používat při startu gpsd. Seznam "
"možností naleznete v manuálové stránce gpsd(8)."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "Má gpsd automaticky spravovat GPS přijímače připojené přes USB?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is disabled by default, because several GPS receivers use "
#| "common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with "
#| "other attached devices or programs."
msgid ""
"As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
"you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
"devices or programs."
msgstr ""
"Tato možnost je standardně vypnutá, protože některé GPS přijímače používají "
"běžné převodníky USB-serial a mohlo by se stát, že se bude gpsd bít s jinými "
"připojenými zařízeními nebo programy."
#. Type: error
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid "Unusable gpsd configuration"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid ""
"The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
"connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
"requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might "
#~| "be appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be "
#~| "started by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) "
#~| "manually."
#~ msgid ""
#~ "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
#~ "appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be "
#~ "started by udev when an appropriate device is plugged in or by running "
#~ "gpsd(8) manually."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je GPS přijímač připojen k počítači trvale, možná budete chtít "
#~ "spouštět gpsd hned při zavádění systému. V opačném případě můžete gpsd(8) "
#~ "kdykoliv spustit ručně, resp. pro USB zařízení můžete využít rozhraní "
#~ "hotplug."
#~ msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list."
#~ msgstr "Více zařízení můžete zadat tak, že je oddělíte mezerami."
Reply to: