libpam-ldap 184-4.3: Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libpam-ldap. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Monday, June 22, 2009.
Thanks,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Heslo LDAP účtu uživatele root:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Zadejte prosím heslo, které se použije pro přihlášení k LDAP databázi."
#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"Heslo se uloží v samostatném souboru ${filename}, který může číst jen "
"uživatel root."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Vyžaduje LDAP databáze přihlášení?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Rozlišovací název prohledávaného stromu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose. For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Zadejte prosím rozlišovací název prohledávaného LDAP stromu. Mnoho serverů "
"pro tento účel využívá části svých doménových jmen. Například doména "
"\"priklad.cz\" by jako rozlišovací jméno svého stromu použila \"dc=priklad,"
"dc=cz\"."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "clear"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Lokální šifra použitá při změně hesla."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
" automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
" local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
" password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
" updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
" password."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Verze LDAPu, která se má použít:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Zadejte prosím verzi LDAP protokolu, kterou má ldapns používat. Obvykle se "
"doporučuje použít nejvyšší dostupnou verzi."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Zadejte prosím jméno účtu, který se použije pro přihlášení k LDAP databázi."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Touto volbou umožníte, aby se nástroje pro správu hesel, které používají "
"pam, chovaly jako kdyby měnily lokální hesla."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"Heslo bude uloženo v samostatném souboru, který je čitelný pouze pro roota."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Zadejte prosím URI použitého LDAP serveru. Jedná se o řetězec ve tvaru "
"ldap://<jmenopocitace nebo IP adresa>:<port>/. Možné jsou i varianty "
"ldaps:// nebo ldapi://. Číslo portu není povinné."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Poznámka: vždy je lepší použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko "
"chyby v případě, že je služba překladu jmen nedostupná."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Heslo pro přihlášení k databázi:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr "Zadejte prosím heslo, které se použije pro přihlášení k LDAP databázi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "LDAP účet uživatele root:"
#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr "Tento účet se použije, když si root bude měnit heslo."
#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Poznámka: tento účet musí být privilegovaným účtem."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím heslo, které se použije v případech, když se ${package} "
#~ "pokusí přihlásit do LDAP adresáře pomocí LDAP účtu uživatele root."
#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr "Zadáním prázdného hesla se znovu-použije staré heslo."
#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez "
#~ "přihlášení."
#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Poznámka: při běžném nastavení to není potřeba."
#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "PAM modul umí při změně hesla dané heslo zašifrovat, což je obvykle dobrá "
#~ "volba. Tím, že vyberete jinou možnost než clear, máte jistotu, že bude "
#~ "heslo nějakým způsobem zašifrováno."
#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "Význam možností je následující:"
#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "clear - žádné šifrování. Hodí se u serverů, které záznam userPassword "
#~ "šifrují automaticky."
#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "crypt - (výchozí) zajistí, že userPassword bude mít stejný formát jako v "
#~ "klasickém souborovém pojetí. Toto nastavení bude fungovat pro většinu "
#~ "případů."
#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - použije aktualizaci ve stylu Novell Directory Services. Nejprve "
#~ "odstraní staré heslo a pak aktualizuje nešifrovaným heslem."
#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - styl Active Directory. Vytvoří unicodové heslo a aktualizuje atribut "
#~ "unicodePwd."
#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "exop - pro změnu hesla použije rozšířenou operaci změny hesla systému "
#~ "OpenLDAP."
#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Neprivilegovaný databázový uživatel:"
#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Varování: NEPOUŽÍVEJTE privilegované účty pro přihlašování, konfigurační "
#~ "soubor musí být čitelný pro všechny uživatele."
#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr "Nastavit lokálního roota jako správce databáze."
#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Používáte-li /etc připojené přes NFS, nebo jinak upravené nastavení, měli "
#~ "byste zde nesouhlasit."
#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "URI LDAP serveru:"
#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "Nechat debconf, aby změnil konfigurační soubor?"
#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration? Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "libpam-ldap nyní používá pro konfiguraci debconf. Má se nastavení z "
#~ "debconfu použít na konfigurační soubor? Další aktualizace balíku již "
#~ "budou automaticky používat odpovědi, které zde zadáte."
Reply to: