[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nbd 1:2.9.11-5: Please update debconf PO translation for the package nbd



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nbd. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, May 31, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client."
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-client nastavena na „n“."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Pokud to je špatně, odstraňte příslušný řádek a poté spusťte „dpkg-"
"reconfigure nbd-client“."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "How many nbd-client connections do you want to use?"
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Kolik nbd-client spojení chcete použít?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the "
#| "number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"nbd-client může obsluhovat více souběžných spojení. Zadejte počet spojení, "
"která má tento konfigurační skript nastavit."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Poznamenejme, že něco již bylo v /etc/nbd-client nastaveno a tak se aktuální "
"nastavení přednastaví jako výchozí odpovědi na tyto otázky."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "swap, souborový systém, raw"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?"
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Jak zamýšlíte použít síťové blokové zařízení (číslo ${number})?"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
#| "interesting is to provide swapspace over the network for diskless "
#| "clients, but you can store a filesystem on it, or do other things with it "
#| "for which a block device is interesting."
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Síťové blokové zařízení může sloužit několika účelům. Jedním z těch "
"zajímavějších je poskytování odkládacího prostoru (swapu) bezdiskovým "
"stanicím, ale také na něm můžete zřídit souborový systém, nebo s ním "
"provádět jiné užitečné věci, pro které je potřeba blokové zařízení."

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose "
#| "\"swap\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/"
#| "fstab, give it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it "
#| "before it's usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, "
#| "choose \"raw\". The only thing the nbd-client bootscript will do then is "
#| "start an nbd-client process; you will have to set it up manually."
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Plánujete-li používat síťové blokové zařízení jako odkládací prostor, "
"vyberte „swap“. Chcete-li zařízení používat jako souborový systém, přidejte "
"do /etc/fstab příslušný řádek (nezapomeňte použít parametr „_netdev“, "
"protože init by se je pokusil připojit ještě než by bylo použitelné) a "
"vyberte „souborový systém“. Pro všechny ostatní případy zvolte „raw“. "
"Jedinou věcí, kterou zaváděcí skript nbd-client udělá, je spuštění procesu "
"nbd-client; nastavit jej budete muset ručně."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Jméno serveru (číslo ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?"
msgstr "Port, na kterém běží nbd-server (číslo ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Please enter the TCP port number to access nbd-server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "Záznam v /dev pro tohoto klienta (číslo ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Každý proces nbd-client se musí asociovat se záznamem v /dev majícím jako "
"hlavní číslo 43. Zadejte jméno záznamu v /dev, které chcete použít pro "
"tohoto nbd-clienta. Musí se jednat o absolutní cestu k danému záznamu, ne "
"pouze jeho poslední část."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor "
#| "number ${number}"
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Zadali jste neexistující zařízení, bude vytvořeno s vedlejším číslem "
"${number}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?"
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Zastavit všechna nbd zařízení při „stop“?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, "
#| "there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client "
#| "devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about "
#| "in its config file."
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"Když je init skript nbd-client zavolán, aby zastavil službu nbd-client, může "
"zareagovat dvěma způsoby. Buď zastaví všechna zařízení typu nbd-client, nebo "
"zastaví pouze ta zařízení, která má uvedena ve svém konfiguračním souboru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or "
#| "block devices. Please specify how many nbd-server configurations you want "
#| "this configuration script to generate."
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"Můžete mít spuštěných více procesů nbd-server a exportovat tak více souborů "
"nebo blokových zařízení. Zadejte, kolik konfigurací nbd-serveru má tento "
"konfigurační skript vytvořit."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-"
#| "server/config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'."
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Další servery můžete přidat později přidáním do /etc/nbd-server/config, nebo "
"spuštěním „dpkg-reconfigure nbd-server“."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
msgstr "Jméno serveru (číslo ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
"listening. As NBD is likely to use more than one port, no dedicated port has "
"been assigned in IANA lists."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need "
#| "to enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use "
#| "already."
msgid ""
"Therefore, NBD does not have a standard port number, which means you need to "
"provide one. You should make sure this port is not already in use."
msgstr ""
"NBD tedy nemá standardní číslo portu, což znamená, že nějaké musíte zadat. "
"Ujistěte se, že zadané číslo portu již není využíváno jinou aplikací."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "Jméno serveru (číslo ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to enter a filename to a file or block device you want to export "
#| "over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/"
#| "hda1\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a "
#| "bunch of files all at once; for the last option, you have the possibility "
#| "to use \"%s\" in the filename, which will be expanded to the IP-address "
#| "of the connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"."
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"Musíte zadat jméno souboru nebo blokového zařízení, které chcete exportovat "
"přes síť. Můžete exportovat buď skutečné blokové zařízení (např. „/dev/"
"hda1“), běžný soubor (např. „/export/nbd/bl1“), nebo dokonce skupinu souborů "
"najednou. U poslední možnosti můžete ve jméně souboru použít „%s“, což se "
"expanduje na IP adresu připojujícího se klienta, například „/export/swaps/swp"
"%s“."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Způsob, jakým bude v názvu souboru nahrazena IP adresa, se dá měnit. Více "
"naleznete v manuálové stránce „man 5 nbd-server“."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server"
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-server nastavena na „n“."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /"
#| "etc/nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by "
#| "nbd-server itself (rather than the initscript), and which allows to set "
#| "more options. See 'man 5 nbd-server' for details."
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Aktuální verze balíku nbd-server již nepoužívá konfigurační soubor /etc/nbd-"
"server, který byl načítán spouštěcím skriptem nbd. Nový konfigurační soubor "
"je čten samotným nbd-serverem a umožňuje nastavit více voleb.Podrobnosti "
"naleznete v manuálové stránce nbd-server(5)."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
#| "config in the new format may be generated based on your current "
#| "configuration. Until then, your nbd-server installation will be broken."
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Pokud odstraníte nebo odkomentujete řádek AUTO_GEN, vytvoří se nový soubor /"
"etc/nbd-server/config na základě stávající konfigurace. Do té doby bude "
"instalace nbd-serveru porušená."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Convert old style nbd-server configuration file?"
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
msgstr "Převést starý konfigurační soubor nbd-serveru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
"it is kept as is."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"If you choose this option, the system will generate a new style "
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
"will generate a new configuration file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you already have a new style configuration file and you accept this "
#| "option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as "
#| "usual."
msgid ""
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
msgstr ""
"Pokud již nový konfigurační soubor máte a na tuto otázku povolíte kladně, "
"zobrazí se klasická výzva „změněný konfigurační soubor“."

#~ msgid ""
#~ "There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or "
#~ "something likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to "
#~ "automatically regenerate that file."
#~ msgstr ""
#~ "V souboru /etc/nbd-client se nachází řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho "
#~ "shellový ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval "
#~ "automaticky."

#~ msgid ""
#~ "You need to fill in some name with which to resolve the machine on which "
#~ "the nbd-server process is running. This can be its hostname (also known "
#~ "to some as its \"network name\") or its IP-address."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte zadat nějaké jméno, které se přeloží na adresu počítače, na kterém "
#~ "běží proces nbd-server. Můžete zadat buď doménové (síťové) jméno "
#~ "počítače, nebo jeho IP adresu."

#~ msgid ""
#~ "You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. "
#~ "This could technically be any number between 1 and 65535, but for this to "
#~ "work, it needs to be the one on which a server can be found on the "
#~ "machine running nbd-server..."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte zadat číslo portu, na kterém běží nbd-server. Teoreticky to může "
#~ "být libovolné celé číslo mezi 1 a 65535, ale prakticky to musí být číslo, "
#~ "na kterém na vzdáleném počítači naslouchá nbd-server."

#~ msgid ""
#~ "The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including "
#~ "those that were not specified in the nbd-client config file; for that "
#~ "reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you "
#~ "are running critical file systems, such as your root device, on NBD, then "
#~ "this is a bad idea; in that case, please do not accept this option."
#~ msgstr ""
#~ "Tradiční chování je zastavit všechna zařízení typu nbd-client, což je "
#~ "výchozí možnost. Pokud však na NBD provozujete kritické souborové systémy "
#~ "(např. kořenový souborový systém), pak je výchozí chování nevhodné a "
#~ "raději tuto možnost zamítněte."

#~ msgid "How many nbd-servers do you want to run?"
#~ msgstr "Kolik nbd-serverů chcete spustit?"

#~ msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?"
#~ msgstr "Na kterém portu chcete spustit server (číslo ${number})?"

#~ msgid ""
#~ "A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that "
#~ "defines which application should process the data being sent. For most "
#~ "application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers "
#~ "have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD "
#~ "2; for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a "
#~ "separate port for each and every block device being used."
#~ msgstr ""
#~ "Port je číslo v TCP hlavičce síťového TCP/IP paketu, které určuje, která "
#~ "aplikace by měla obdržet zaslaná data. Pro většinu aplikačních protokolů "
#~ "typu FTP, HTTP, POP3 nebo SMTP jsou tato čísla definována organizací IANA "
#~ "a jsou k nalezení v /etc/services nebo STD 2. To však není případ NBD, "
#~ "které pracuje se samostatným portem pro každé blokové zařízení."

#~ msgid "What file do you want to export (number: ${number})?"
#~ msgstr "Který soubor chcete exportovat (číslo ${number})?"

#~ msgid ""
#~ "/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent "
#~ "in bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically "
#~ "regenerate that file."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor /etc/nbd-server obsahuje řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho bashový "
#~ "ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval automaticky."

#~ msgid ""
#~ "A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. "
#~ "The current nbd-server package no longer supports this file; if you "
#~ "depend on it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, "
#~ "the system will generate a new style configuration file based upon your "
#~ "old style configuration file. Then, the old style configuration file will "
#~ "be removed. If you do not accept this option, a new style configuration "
#~ "file will be generated based on a number of questions that will be asked; "
#~ "these may be the very same questions that you used to create the old "
#~ "style configuration file in the first place."
#~ msgstr ""
#~ "Na vašem systému byl nalezen konfigurační soubor nbd-serveru < 2.9. "
#~ "Současný balík nbd-server již tento soubor nepodporuje; pokud na souboru "
#~ "závisíte, nbd-server již nebude fungovat. Budete-li souhlasit, systém "
#~ "automaticky vytvoří nový konfigurační soubor založený na původním souboru "
#~ "a pak původní soubor smaže. V opačném případě bude nový konfigurační "
#~ "soubor vytvořen na základě několika otázek a vašich odpovědí (je docela "
#~ "možné, že jste původní konfigurační soubor vytvořili právě takto)."

Reply to: