[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

aolserver4 4.5.0-16.1: Please update debconf PO translation for the package aolserver4



Hi,

A l10n NMU will happen on aolserver4 pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 27, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aolserver4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frankie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Welcome to the AOLserver 4"
msgstr "Jméno počítače:"

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver."
msgstr "AOLserver je vysoce výkonný vícevláknový webový server s podporou Tcl."

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just "
"one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/"
"aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-"
"site configurations."
msgstr ""
"Tento software byl navržen pro běh několika domén na jediném počítači. Nyní "
"nastavíme pouze jednu (hlavní) doménu, další si můžete nastavit v "
"konfiguračním souboru /etc/aolserver4. Pro komplikovanější nasazení můžete "
"upravit i spouštěcí skript aolserveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid ""
"The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
"informative purposes to identify itself."
msgstr ""
"Server potřebuje znát jméno počítače, které se má zobrazovat v URL "
"přesměrovaných stránek a také pro účely vlastní identifikace."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or "
"localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered "
"for a URL string can be used."
msgstr ""
"Obvykle se zadává plně kvalifikované doménové jméno počítače, nebo v "
"případě, že počítač není v síti, 'localhost'. Zadejte libovolné jméno, které "
"se ve vašem prostředí může považovat za platné URL."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid "Server IP address number:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
"primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be "
"used just locally)."
msgstr ""
"Server vyžaduje minimálně IP adresu, na které má poslouchat. Obvykle to bývá "
"adresa na primárním ethernetovém rozhraní (nebo adresa lokální smyčky, pokud "
"používáte server pouze místně)."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"The default address is the loopback one, which is not recommended for "
"general (network or Internet) use."
msgstr ""
"Výchozí adresou je adresa lokální smyčky, což se pro běžné použití (v síti "
"nebo Internetu) nedoporučuje."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Server TCP port:"
msgstr "TCP port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"AOLserver vyžaduje pro své použití přiřazené číslo portu. Nejčastěji to bývá "
"port 80 (standardní HTTP port), ale můžete zvolit nějaký jiný, třeba v "
"případě, že již máte port 80 obsazen druhým webovým serverem nebo jinou "
"službou."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
msgid "It is recommended using the default."
msgstr ""

#~ msgid "IP address to listen to:"
#~ msgstr "IP adresa, na které naslouchat:"

#~ msgid "The default value is recommended."
#~ msgstr "Doporučuje se použít výchozí hodnotu."

Reply to: