[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4: Please update debconf PO translation for the package mdadm



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mdadm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, February 20, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
#| "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0"
#| "\"."
msgid ""
"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all' nebo 'none'. "
"Počáteční '/dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\" nebo \"md/1 "
"md/d0\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
#| "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
#| "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
#| "started."
msgid ""
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) "
"svazku, musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud se "
"váš kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je "
"vytvořen nad MD polem, musí se spustit všechna související pole."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
#| "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
#| "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
#| "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového "
"souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na "
"pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li "
"spustit všechna dostupná pole, můžete zadat 'all'."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
#| "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
#| "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgid ""
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový "
"systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte 'none'. To může nastat "
"třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, nebo pokud k "
"zavedení systému žádná pole nepotřebujete."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
msgstr "Pokračovat ve spouštění polí neuvedených v mdadm.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
#| "configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, "
#| "unless you correct the configuration file and recreate the initial "
#| "ramdisk."
msgid ""
"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a tím "
"pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete opravou "
"konfiguračního souboru a znovuvytvořením počátečního ramdisku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
msgstr ""
"Hodláte-li pokračovat, přečtěte si prosím /usr/share/doc/mdadm/README."
"upgrading-2.5.3.gz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
msgstr ""
"Toto varování je relevantní pouze pokud k zavedení systému potřebujete, aby "
"se pole spustila z počátečního ramdisku. Používáte-li automatické spouštění "
"přímo v jádře, nebo pokud nepotřebujete pouštět žádná pole ještě z "
"počátečního ramdisku, můžete jednoduše pokračovat. Jinou možností je "
"nepokračovat dále a při dotazu na seznam polí, která se mají spouštět z "
"počátečního ramdisku, zadat 'none'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Chcete spouštět MD pole automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
#| "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. "
#| "Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and "
#| "marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only "
#| "those will be started automatically by the kernel), this is probably what "
#| "you want."
msgid ""
"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud nespuštěná "
"MD (RAID) pole uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud nemáte "
"zakompilovanou podporu multiple device (MD) přímo v jádře (kdy se všechna MD "
"pole označená typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), pravděpodobně "
"budete chtít tuto možnost povolit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
#| "redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
#| "process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
#| "data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; "
#| "if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
#| "write access to the media."
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Pokud to vaše jádro podporuje (>> 2.6.14), může mdadm pravidelně kontrolovat "
"redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace počítače to může být proces "
"velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty "
"dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato kontrola v zásadě jen čtecí "
"operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí opravit, což může znamenat "
"zápis na médium."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of "
#| "every month at 01:06 o'clock."
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
"Pokud kontroly povolíte, budou se dle výchozího nastavení spouštět každou "
"první neděli v měsíci v 01:06 ráno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
#| "important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable "
#| "it."
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD "
"události, jako je selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Příjemce emailových upozornění:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the user who should get the email "
#| "notification for important MD events."
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová "
"upozornění při výskytu významných MD událostí."

#~ msgid "${msg}"
#~ msgstr "${msg}"

#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok"

#~ msgid ""
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
#~ "superblock *before* activating the autostart feature."
#~ msgstr ""
#~ "VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují RAID superbloky z "
#~ "dřívější instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE všechny superbloky před "
#~ "použitím automatického spouštění vynulovat."

#~ msgid ""
#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li to provést, nespouštějte RAID zařízení automaticky. Nejprve "
#~ "vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/mdX' a teprve "
#~ "poté můžete povolit automatické spouštění RAIDu příkazem 'dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm'."

#~ msgid ""
#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
#~ msgstr ""
#~ "Všechna ostatní pole (ta, která nejsou potřeba pro kořenový souborový "
#~ "systém) můžete spustit později. Pokud tak učiníte, budete mít v "
#~ "konfiguračním souboru mdadm nad poli větší kontrolu. Na druhou stranu je "
#~ "spouštění všech polí hned na začátku zavádění o něco jistější volbou."

#~ msgid ""
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
#~ "discovered and assembled automatically at system startup. This option "
#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID "
#~ "zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto "
#~ "volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali "
#~ "jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické "
#~ "spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete."

Reply to: