[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap 183-1



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
libpam-ldap. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against libpam-ldap.

Thanks,
Giuseppe

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Root login account"
msgstr "Účet pro přihlášení roota"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr "Tento účet se použije, když si root bude měnit heslo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr "Poznámka: tento účet musí být privilegovaným účtem."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root login password"
msgstr "Heslo pro přihlášení roota"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
msgstr ""
"Toto heslo se používá, když se libpam_ldap zkouší přihlásit do databáze."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "An empty password will re-use the old password."
msgstr "Prázdné heslo znovupoužije staré heslo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database requires logging in."
msgstr "Databáze vyžaduje přihlášení."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You need to log in to the database only if you can't retreive entries from "
"the database without it."
msgstr ""
"Do databáze se musíte přihlásit pouze pokud z ní nemůžete získávat záznamy "
"bez přihlášení."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is not the same as root login, entering privileged login here is "
"dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
msgstr ""
"Toto není stejné jako přihlášení roota; zadání privilegovaného uživatele zde "
"je nebezpečné, protože konfigurační soubor musí být čitelný všemi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
msgstr "Poznámka: při běžném nastavení to není potřeba."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The distinguished name of the search base."
msgstr "Rozlišitelný název prohledávaného stromu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr "Lokální šifra použitá při změně hesla."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
"passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
"than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr ""
"PAM modul umí při změně hesla dané heslo zašifrovat, což je obvykle dobrá "
"volba. Tím, že vyberete jinou možnost než clear, máte jistotu, že bude heslo "
"nějakým způsobem zašifrováno."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "Význam možností je následující:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
"automatically encrypt userPassword entry."
msgstr ""
"clear - žádné šifrování. Hodí se u serverů, které záznam userPassword "
"šifrují automaticky."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
"filesystem. this will work for most configurations"
msgstr ""
"crypt - (výchozí) zajistí, že userPassword bude mít stejný formát jako v "
"klasickém souborovém pojetí. Toto nastavení bude fungovat pro většinu "
"případů."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
"password and then update with cleartext password."
msgstr ""
"nds - použije aktualizaci ve stylu Novell Directory Services. Nejprve "
"odstraní staré heslo a pak aktualizuje nešifrovaným heslem."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
"attribute"
msgstr ""
"ad - styl Active Directory. Vytvoří unicodové heslo a aktualizuje atribut "
"unicodePwd."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
"password."
msgstr ""
"exop - pro změnu hesla použije rozšířenou operaci změny hesla systému "
"OpenLDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use."
msgstr "Verze LDAPu, která se má použít."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns use. "
"It is always a good idea to set this to highest possible version number."
msgstr ""
"Tato proměnná říká, kterou verzi LDAP protokolu bude ldapns používat. Vždy "
"je lepší použít nejvyšší možnou verzi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user."
msgstr "Neprivilegovaný databázový uživatel."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Toto je účet, který se používá pro přihlášení do LDAP databáze."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
"file has to be world readable."
msgstr ""
"Varování: NEPOUŽÍVEJTE privilegované účty pro přihlašování, konfigurační "
"soubor musí být čitelný pro všechny uživatele."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "Nastavit lokálního roota jako správce databáze."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
"behave like you would be changing local passwords."
msgstr ""
"Touto volbou umožníte, aby se nástroje pro správu hesel, které používají "
"pam, chovaly jako kdyby měnily lokální hesla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file which will be made readable "
"to root only."
msgstr ""
"Heslo bude uloženo v samostatném souboru, který je čitelný pouze pro roota."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Používáte-li /etc připojené přes NFS, nebo jinak upravené nastavení, měli "
"byste zde nesouhlasit."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP Server host."
msgstr "Počítač s LDAP serverem."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "The address of the LDAP server used or its URI."
msgstr "Adresa použitého LDAP serveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, no-c-format
msgid ""
"You may use a FQDN, like ldap.mycompany.ltd, an IP address, or a complete "
"URI escaping slash characters, like ldapi://%2fvar%2frun%2fslapd%2fldapi/ or "
"ldaps://ldap.mycompany.ltd/"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of "
"failure."
msgstr ""
"Poznámka: vždy je lepší použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko "
"chyby."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for the login account."
msgstr "Heslo pro přihlašovací účet."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Toto heslo se používá pro přihlášení do LDAP databáze."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "Nechat debconf, aby změnil konfigurační soubor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
"settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will "
"use your answer here going forward."
msgstr ""
"libpam-ldap nyní používá pro konfiguraci debconf. Má se nastavení z debconfu "
"použít na konfigurační soubor? Další aktualizace balíku již budou "
"automaticky používat odpovědi, které zde zadáte."

Reply to: