[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package cupsys 1.2.7-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cupsys. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the translation udpates as bug reports against cupsys.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, April 08, 2007.


Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:1001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Tento balík obsahuje server, který umí přijímat tiskové úlohy ve stylu BSD a "
"přeposílat je systému CUPS. Měli byste jej povolit pouze v případě, že máte "
"na síti počítače, které posílají úlohy přes služby \"BSD\" nebo \"LPR\" a "
"nedají se přemluvit, aby používaly protokol IPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Všechny tiskové úlohy IPP mají přiřazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, "
"v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne všechny zdroje tiskových úloh "
"umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/"
"octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS "
"formát neuhodne, implicitně úlohu odmítne."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, aby CUPS považoval všechny nerozpoznané úlohy s tímto "
"MIME typem jako úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a "
"jsou odesílány rovnou na tiskárnu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "ipp"
msgstr "ipp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "parallel"
msgstr "paralelní"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "scsi"
msgstr "scsi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "serial"
msgstr "sériový"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Ovladače pro komunikaci s tiskárnou:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr "CUPS používá ovladač pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For "
"example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
msgstr ""
"Bohužel některé ovladače nejsou stabilní. (Například některá PPC jádra v "
"kombinaci s paralelním ovladačem spadnou.)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Vyberte ovladač, který má CUPS  použít. Implicitní volba se hodí do většiny "
"běžných prostředí."

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud budete přijímat tisky z windowsových počítačů, pravděpodobně budete "
#~ "chtít tuto volbu zapnout, protože Windows nastavují všem tiskům přes IPP "
#~ "(zpracovaných lokálním ovladačem) MIME typ application/octet-stream. "
#~ "Stejně pracuje i Samba."

#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Port a/nebo jméno počítače, na kterém má CUPS naslouchat:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím port nebo jméno počítače, na kterém má daemon CUPS "
#~ "naslouchat příchozím spojením. Povoleny jsou následující formáty:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Číslo portu    (631);\n"
#~ " - Jméno počítače (debian.priklad.cz);\n"
#~ " - Počítač:Port   (debian.priklad.cz:631)."

#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Můžete jich zadat libovolný počet, stačí je oddělit mezerami."

#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí port 631 je rezervovaný právě pro Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). Pro samostatný počítač se z bezpečnostních důvodů doporučuje "
#~ "nastavení \"localhost:631\"."

#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Vysílat a/nebo poslouchat na síti informace o CUPS tiskárnách?"

#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Daemon CUPS může do sítě vysílat své informace o tiskárnách a také umí na "
#~ "síti zjišťovat tiskárny nové."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto volbu, daemon CUPS bude periodicky vysílat celoplošné "
#~ "UDP dotazy, kterými bude zjišťovat nové tiskárny."

#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Zadána chybná hodnota"

#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "Při zpracovávání čísla portu nebo názvu počítače se vyskytla chyba."

#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Opravte prosím svou odpověď."

Reply to: