[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update program PO translation for the package adduser 3.95



Hi,

You are noted as the last translator of the program translation for
adduser. The English template has been changed, and now some messages are
marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if
you could take the time and update it. Please submit the updated file as a
wishlist bug against adduser.

The current file can be found in Alioth svn as
http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/po/adduser.pot?op=file&rev=0&sc=0

Greetings
Marc

-- 
-----------------------------------------------------------------------------
Marc Haber         | "I don't trust Computers. They | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |  lose things."    Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834
Nordisch by Nature |  How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835

# Czech translation for adduser.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:134
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "Pouze root může do systému přidávat uživatele a skupiny.\n"

#: ../adduser:157 ../deluser:129
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr "Povolena jsou pouze jedno nebo dvě jména.\n"

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:162
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "V tomto režimu můžete zadat pouze jedno jméno.\n"

#: ../adduser:178
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "Volby --group, --ingroup a --gid se navzájem vylučují.\n"

#: ../adduser:183
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Domovský adresář musí být absolutní cesta.\n"

#: ../adduser:187
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář již existuje.\n"

#: ../adduser:189
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář neexistuje.\n"

#: ../adduser:247
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "Skupina '%s' již existuje jako systémová skupina. Končím...\n"

#: ../adduser:251
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "Skupina '%s' již existuje, ale má odlišné gid, přerušuji...\n"

#: ../adduser:255
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
msgstr "Skupina '%s' již existuje a není systémovou skupinou.\n"

#: ../adduser:257 ../adduser:286
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "GID '%s' je již používáno.\n"

#: ../adduser:265
#, perl-format
msgid ""
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr ""
"Již není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"

#: ../adduser:266 ../adduser:295
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Skupina '%s' nebyla vytvořena.\n"

#: ../adduser:270 ../adduser:299
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Přidávám skupinu '%s' (%s)...\n"

#: ../adduser:275 ../adduser:304 ../adduser:336 ../deluser:333 ../deluser:369
#: ../deluser:406
msgid "Done.\n"
msgstr "Hotovo.\n"

#: ../adduser:284 ../adduser:730
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Skupina '%s' již existuje.\n"

#: ../adduser:294
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "Již není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"

#: ../adduser:313 ../deluser:222 ../deluser:378
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Uživatel '%s' neexistuje.\n"

#: ../adduser:315 ../adduser:558 ../adduser:737 ../deluser:341 ../deluser:381
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Skupina '%s' neexistuje.\n"

#: ../adduser:318 ../adduser:562
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "Uživatel '%s' je již členem '%s'.\n"

#: ../adduser:323 ../adduser:568
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "Přidávám uživatele '%s' do skupiny '%s'...\n"

#: ../adduser:346
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
msgstr "Uživatel '%s' již existuje jako systémový uživatel. Končím...\n"

#: ../adduser:350
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr "Uživatel '%s' již existuje s odlišným uid. Přerušuji\n"

#: ../adduser:364
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Již není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:365 ../adduser:377 ../adduser:454 ../adduser:466
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "Uživatel '%s' nebyl vytvořen.\n"

#: ../adduser:376
#, perl-format
msgid ""
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Již není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:381 ../adduser:387 ../adduser:470 ../adduser:476
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"

#: ../adduser:389
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr "Přidávám systémového uživatele '%s' s uid %s...\n"

#: ../adduser:394
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Přidávám novou skupinu '%s' (%s).\n"

#: ../adduser:401
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Přidávám nového uživatele '%s' (%s) se skupinou '%s'.\n"

#: ../adduser:415 ../AdduserCommon.pm:158
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:417 ../AdduserCommon.pm:160
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:419
#, perl-format
msgid ""
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
"set. Continuing.\n"
msgstr ""
"%s selhal s návratovým kódem 15, stínová hesla nejsou povolena, stárnutí "
"hesel nebude nastaveno. Pokračuji.\n"

#: ../adduser:445
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "Přidávám uživatele '%s'...\n"

#: ../adduser:453
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Již není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:465
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Již není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:481
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "Přidávám novou skupinu '%s' (%s).\n"

#: ../adduser:488
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Přidávám nového uživatele '%s' (%s) se skupinou '%s'.\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:512
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Přístup odmítnut\n"

#: ../adduser:513
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr "neplatná kombinace voleb\n"

#: ../adduser:514
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr "neočekávaná chyba, nic nedělám\n"

#: ../adduser:515
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr "neočekávaná chyba, soubor passwd chybí\n"

#: ../adduser:516
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr "souboru passwd je zaneprázdněn, zkuste to znovu\n"

#: ../adduser:517
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr "neplatný argument pro volbu\n"

#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:522
#, fuzzy
msgid "Try again? [Y/n] "
msgstr "Zkusit znovu(A/n)?"

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:548
msgid "Is the information correct? [y/N] "
msgstr "Jsou informace správné? [a/N]"

#: ../adduser:555
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "Přidávám nového uživatele '%s' do dalších skupin\n"

#: ../adduser:581
#, fuzzy, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "Přidávám uživatele '%s' do skupiny '%s'...\n"

#: ../adduser:615
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Nevytvářím domovský adresář '%s'.\n"

#: ../adduser:618
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "Domovský adresář '%s' již existuje. Nekopíruji z '%s'\n"

#: ../adduser:624
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: that home directory does not belong to the user you are currently "
"creating.\n"
msgstr ""
"Varování: zadaný domovský adresář nepatří uživateli, kterého právě "
"vytváříte.\n"

#: ../adduser:629
#, fuzzy, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"

#: ../adduser:631
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "Nevytvářím domovský adresář '%s'.\n"

#: ../adduser:639
#, fuzzy, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"

#: ../adduser:641
#, fuzzy, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr "fork pro zpracování přípojných bodů selhal: %s\n"

#: ../adduser:720
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "Uživatel '%s' již existuje a není to systémový uživatel.\n"

#: ../adduser:722
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "Uživatel '%s' již existuje.\n"

#: ../adduser:725
#, fuzzy, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "UID %s je již používáno.\n"

#: ../adduser:732
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "GID %s je již používáno.\n"

#: ../adduser:739
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "GID '%s' neexistuje.\n"

#: ../adduser:777
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:793
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods and dashes, and not start with a\n"
"dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"Abyste předešli problémům, mělo by se uživatelské jméno skládat\n"
"z písmen, číslic, podtržítek, teček a pomlček a nemělo by začínat\n"
"pomlčkou (definováno v IEEE standardtu 1003.1-2001). Kvůli\n"
"kompatibilitě se Sambou je na konci jména podporován také znak $.\n"

#: ../adduser:801
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Povoluji použití sporného uživatelského jména.\n"

#: ../adduser:805
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""
"Zadejte prosím uživatelské jméno odpovídající regulárnímu výrazu\n"
"nastavenému v konfigurační proměnné name_regex. Pro obejití této\n"
"kontroly použijte volbu '--force-badname' nebo změňte proměnnou\n"
"name_regex.\n"

#: ../adduser:817
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Vybírám gid z rozsahu %s - %s.\n"

#: ../adduser:831
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Vybírám gid z rozsahu %s - %s.\n"

#: ../adduser:875
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr "Zastaven: %s\n"

#: ../adduser:877
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "Odstraňuji adresář '%s'.\n"

#: ../adduser:881 ../deluser:325
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "Odstraňuji uživatele '%s'...\n"

#: ../adduser:885 ../deluser:365
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "Odstraňuji skupinu '%s'...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:896
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:901
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../adduser:902
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser je založen na nástroji adduser, který vytvořili\n"
"Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n"
"a Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"

#: ../adduser:909 ../deluser:428
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat\n"
"podle podmínek GNU General Public License verze 2 nebo (dle vašeho\n"
"uvážení) novější tak, jak ji zveřejňuje Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Tento program je distribuovaný v naději, že bude užitečný, ale BEZ\n"
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Pro více podrobností si přečtěte GNU General\n"
"Public License v /usr/share/common-licenses/GPL.\n"

#: ../adduser:923
#, fuzzy
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup SKUPINA | --gid "
"ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] uživatel\n"
"   Přidá běžného uživatele\n"
"\n"
"adduser --system [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
"ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup SKUPINA | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] uživatel\n"
"   Přidá systémového uživatele\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] skupina\n"
"addgroup [--gid ID] skupina\n"
"   Přidá uživatelskou skupinu\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] skupina\n"
"   Přidá systémovou skupinu\n"
"\n"
"adduser uživatel skupina\n"
"   Přidá existujícího uživatele do existující skupiny\n"
"\n"
"Další volby: [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf "
"SOUBOR].\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:95
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "Pouze root může ze systému odstraňovat uživatele a skupiny.\n"

#: ../deluser:112
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Po jménech nesmí následovat žádné volby.\n"

#: ../deluser:120
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Zadejte jméno odstraňované skupiny: "

#: ../deluser:122
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Zadejte jméno odstraňovaného uživatele: "

#: ../deluser:163
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules.\n"
msgstr ""
"Abyste mohli využívat volby --remove-home, --remove-all-files a --backup,\n"
"musíte nainstalovat balík 'perl-modules'. Toho dosáhnete třeba příkazem\n"
"apt-get install perl-modules\n"

#: ../deluser:212
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "Uživatel '%s' není systémovým účtem... Končím..\n"

#: ../deluser:216
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr "Uživatel '%s' neexistuje, ale bylo zadáno --system... Končím.\n"

#: ../deluser:227
#, fuzzy
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr "Hledám soubory pro zálohu/odstranění...\n"

#: ../deluser:230
#, fuzzy, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr "fork pro zpracování přípojných bodů selhal: %s\n"

#: ../deluser:240
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:248
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji '%s', je to přípojný bod.\n"

#: ../deluser:255
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji '%s', shoduje se s %s.\n"

#: ../deluser:287
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "Zálohuji soubory k odstranění do %s ...\n"

#: ../deluser:310
#, fuzzy
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "Odstraňuji soubory...\n"

#: ../deluser:322
#, fuzzy
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "Odstraňuji crontab\n"

#: ../deluser:345
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "getgrnam '%s' selhal. To se nemělo stát.\n"

#: ../deluser:350
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "Skupina '%s' není systémovou skupinou... Končím.\n"

#: ../deluser:354
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Skupina '%s' není prázdná!.\n"

#: ../deluser:360
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "Účet '%s' stále používá '%s' jako svou primární skupinu!\n"

#: ../deluser:384
#, fuzzy
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr "Nemůžete odstranit účet z jeho primární skupiny.\n"

#: ../deluser:398
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "Uživatel '%s' není členem skupiny '%s'.\n"

#: ../deluser:401
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "Odstraňuji uživatele '%s' ze skupiny '%s'...\n"

#: ../deluser:420
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:421
#, fuzzy
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "odstraňuje ze systému uživatele a skupiny."

#: ../deluser:423
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"

#: ../deluser:425
#, fuzzy
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser je založen na nástroji adduser, který vytvořili\n"
"Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n"
"a Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"

#: ../deluser:441
#, fuzzy
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser uživatel\n"
"  odstraní ze systému běžného uživatele\n"
"  příklad: deluser karel\n"
"\n"
"  --remove-home             odstraní domovský adresář uživatele a poštu\n"
"  --remove-all-files        odstraní všechny soubory vlastněné uživatelem\n"
"  --backup\t\t    před odstraněním soubory zálohuje\n"
"  --backup-to <adr>         adresář pro uchovávání záloh;\n"
"                            výchozí je aktuální adresář\n"
"  --system                  odstraní pouze pokud jde o systémového "
"uživatele\n"
"\n"
"delgroup skupina\n"
"deluser --group skupina\n"
"  odstraní ze systému skupinu\n"
"  příklad: deluser --group studenti\n"
"\n"
"  --system                  odstraní pouze pokud jde o systémovou skupinu\n"
"  --only-if-empty           odstraní pouze pokud nezůstali žádní členové\n"
"\n"
"deluser uživatel skupina\n"
"  odstraní uživatele ze skupiny\n"
"  příklad: deluser karel studenti\n"
"\n"
"obecné volby:\n"
"  --quiet | -q      nebude vypisovat informace o průběhu\n"
"  --help | -h       tato nápověda\n"
"  --version | -v    číslo verze a copyright\n"
"  --conf | -c SOUB  jako konfigurační soubor použije SOUB\n"
"\n"

#: ../AdduserCommon.pm:60 ../AdduserCommon.pm:66
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:78
#, fuzzy, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "%s: '%s' neexistuje. Používám výchozí hodnoty.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:88
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr "Nemohu zpracovat '%s':%s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:93
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "Neznámá proměnná '%s' v '%s':%s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:171
#, fuzzy, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr "V $PATH neexistuje program jménem %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
#~ msgstr "Přidávám skupinu '%s' (%s)...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
#~ msgstr "Nemohu zpracovat '%s':%s.\n"

#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
#~ msgstr "Nastavuji kvótu z '%s'.\n"

#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
#~ msgstr "Vybírám uid z rozsahu %s - %s.\n"

#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
#~ msgstr "Odstraňuji uživatele '%s'.\n"

#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
#~ msgstr "Odstraňuji skupinu '%s'\n"

#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n"
#~ msgstr "nemohu zavřít rouru: %s\n"

#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "hotovo.\n"

#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "odstraňuje ze systému uživatele a skupiny. Verze:"

#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Zadejte jméno přidávané skupiny: "

#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Zadejte jméno přidávaného uživatele: "

#~ msgid "Cleaning up.\n"
#~ msgstr "Uklízím.\n"

#~ msgid ""
#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Domovský adresář '%s' z passwd neodpovídá adresáři zadanému na příkazové "
#~ "řádce, přerušuji.\n"

Reply to: