Hi, I need anyone who is DD to commit the translation diffs to d-i. And this fixes some of the translations in the previous patch. Thanks, Yao Wei On Tue, Jun 06, 2017 at 01:25:33PM +0800, Yao Wei wrote: > The file attached is the diff to the debian installer translation for > zh-TW.
Index: packages/po/sublevel1/zh_TW.po
===================================================================
--- packages/po/sublevel1/zh_TW.po (revision 70743)
+++ packages/po/sublevel1/zh_TW.po (working copy)
@@ -26,7 +26,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:55+0800\n"
"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../../mktemplates.continents:15
msgid "Africa"
@@ -150,10 +150,8 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
-msgstr "保加利亞語 (拼音排列)"
+msgstr "保加利亞語 (BDS 排列)"
# console-keymaps-acorn, Bulgarian (BDS layout)
#. Type: select
@@ -166,7 +164,7 @@
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "緬甸語"
# console-keymaps-acorn, Canadian
#. Type: select
@@ -453,7 +451,7 @@
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "菲律賓"
# console-keymaps-acorn, Polish
#. Type: select
@@ -914,7 +912,7 @@
#. XXX: should be made translatable after Stretch
#: ../preseed-common.templates:1001
msgid "Checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "校驗碼錯誤"
#. Type: error
#. Description
@@ -925,6 +923,8 @@
"match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or "
"the provided checksums may be out of date."
msgstr ""
+"從 <${LOCATION}> 下載的檔案的 ${ALGORITHM} 校驗碼與預期的校驗碼不合,預期的值"
+"為 \"${CHECKSUM}\"。檔案可能已經損毀,或所提供的校驗碼可能已經過期。"
#. Type: text
#. Description
@@ -992,7 +992,7 @@
#. in single-byte languages)
#: ../partman-iscsi.templates:2001
msgid "Log into iSCSI targets"
-msgstr ""
+msgstr "登入 iSCSI 目標"
#. Type: select
#. Description
@@ -2401,18 +2401,15 @@
"請以 http://[[使用者][:密碼]@]主機名稱[:連接埠]/ 這種標準格式來輸入 Proxy 資"
"訊。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (cdebconf) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
@@ -2431,7 +2428,6 @@
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "啟始磁碟分割程式"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
@@ -2438,7 +2434,6 @@
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
@@ -3001,7 +2996,7 @@
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
msgid "ntfs"
-msgstr ""
+msgstr "ntfs"
#. Type: text
#. Description
@@ -3256,22 +3251,17 @@
msgid "Installing the base system"
msgstr "安裝基本系統"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
-#. #-#-#-#-# templates.pot (finish-install) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3978,8 +3968,7 @@
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
-#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
-#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
+#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "請您選擇是否無論如何還是要使用它們。"
@@ -4023,8 +4012,7 @@
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
-#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
-#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
+#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
@@ -4121,7 +4109,6 @@
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "請注意,您將不會看到您正在鍵入的密碼。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
@@ -4128,11 +4115,9 @@
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
@@ -4293,10 +4278,8 @@
#. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Password input error"
msgid "Show Password in Clear"
-msgstr "密碼輸入錯誤"
+msgstr "顯示明文密碼"
#. Type: text
#. Description
@@ -4392,11 +4375,6 @@
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. "
-#| "Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that "
-#| "you boot into the new system rather than restarting the installation."
msgid ""
"Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
"sure to remove the installation media, so that you boot into the new system "
@@ -4403,8 +4381,7 @@
"rather than restarting the installation."
msgstr ""
"安裝作業順利完成了,因而該是開機進入您的新系統的時刻了。請確認是否已取出安裝"
-"媒體 (光碟片、磁碟片) ,讓系統可以從您的新系統開機,而不是又重新進入安裝程"
-"式。"
+"媒體,讓系統可以從您的新系統開機,而不是又重新進入安裝程式。"
#. Type: text
#. Description
@@ -4527,16 +4504,14 @@
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:25001
msgid "Checking whether to force usage of the removable media path"
-msgstr ""
+msgstr "檢查是否強制使用可移除式媒體路徑"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:26001
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmounting file systems..."
msgid "Mounting filesystems"
-msgstr "正在卸載檔案系統……"
+msgstr "正在掛載檔案系統……"
#. Type: text
#. Description
@@ -4543,7 +4518,7 @@
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:27001
msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path"
-msgstr ""
+msgstr "設定 grub-efi 以在未來使用可移除式媒體路徑"
#. Type: text
#. Description
@@ -4558,7 +4533,7 @@
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:34001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?"
-msgstr ""
+msgstr "是否強制將 GRUB 安裝在 EFI 可移除式媒體路徑?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4571,6 +4546,9 @@
"buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system "
"hard drives."
msgstr ""
+"您的電腦似乎是透過 EFI 開機,但是該配置可能沒辦法透過硬碟開機。有些 EFI 韌體"
+"實做並沒有符合 EFI 的規範(很容易出 bug),而且不支援系統硬碟適當的開機選項配"
+"置。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4581,17 +4559,13 @@
"of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path"
"\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
msgstr ""
+"這種情形的變通措施是將 EFI 版 GRUB 開機載入器裝到備用的位置上,也就是「可移除"
+"式媒體路徑」。幾乎所有的 EFI 系統,無論實做再糟,都能透過這種方式啟動 GRUB。"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:34001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: If the installer failed to detect another operating system that "
-#| "is present on your computer, modifying the master boot record will make "
-#| "that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
-#| "configured later to boot it."
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
"present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB "
@@ -4598,9 +4572,9 @@
"there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be "
"manually configured later to boot it if necessary."
msgstr ""
-"警告: 如果安裝程式無法偵測到您的電腦上已存在的其它作業系統,修改主要開機記錄 "
-"(MBR) 將會使得該作業系統暫時無法開機。然而,在事後還是可以藉由手動設定 GRUB "
-"來啟動它。"
+"警告: 如果安裝程式無法偵測到您的電腦上仰賴此措施的其它作業系統,在該位置安裝 "
+"GRUB 將會使得該作業系統暫時無法開機。若有需要,GRUB 可以事後再設定以用來啟"
+"動。"
#. Type: text
#. Description
@@ -4641,12 +4615,10 @@
msgid "Configure MD devices"
msgstr "設定 MD 裝置"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl1:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
Index: packages/po/sublevel2/zh_TW.po
===================================================================
--- packages/po/sublevel2/zh_TW.po (revision 70743)
+++ packages/po/sublevel2/zh_TW.po (working copy)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:09+0800\n"
"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Type: error
#. Description
@@ -1633,13 +1634,11 @@
"請選擇在下載檔案時所使用的通訊協定。如果不確定,請選擇 http﹔即使使用了防火"
"牆,它也很少會遇到什麼問題。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
@@ -1650,13 +1649,11 @@
msgid "Retry"
msgstr "再次嘗試"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
@@ -1666,11 +1663,9 @@
msgid "Change mirror"
msgstr "更換鏡像站"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
@@ -1919,7 +1914,6 @@
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "將分割區資訊傾印至 %s"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
@@ -1926,7 +1920,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -2075,15 +2068,12 @@
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr "由於不明因素,無法調整該分割區的容量大小。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
@@ -2102,15 +2092,12 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -2120,7 +2107,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -2130,15 +2116,12 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -2148,7 +2131,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -2158,7 +2140,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -2174,11 +2155,9 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -2328,11 +2307,9 @@
msgid "Resize operation failure"
msgstr "容量大小調整作業失敗了"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -2651,7 +2628,6 @@
"在 ${DEVICE} 裝置上第 ${PARTITION} 分割區的置換空間上所進行的測試中發現了未修"
"正的錯誤。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
@@ -2658,7 +2634,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
@@ -2944,12 +2919,10 @@
msgid "Format the swap area:"
msgstr "格式化該置換空間:"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: yes"
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -2958,12 +2931,10 @@
msgid "yes"
msgstr "是"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: no"
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3066,10 +3037,8 @@
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
-#, fuzzy
-#| msgid "JFS journaling file system"
msgid "NTFS journaling file system"
-msgstr "JFS 日誌式檔案系統"
+msgstr "NTFS 日誌式檔案系統"
#. Type: text
#. Description
@@ -3113,10 +3082,8 @@
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
-#, fuzzy
-#| msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgid "nodiratime - do not update directory inode access times"
-msgstr "noatime - 在存取時不更新 inode 的存取時間。"
+msgstr "nodiratime - 在存取目錄時不更新 inode 的存取時間。"
#. Type: text
#. Description
@@ -3225,9 +3192,8 @@
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:57001
msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device"
-msgstr ""
+msgstr "discard - 從區塊裝置上清除不使用的區塊 (TRIM)"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
@@ -3234,7 +3200,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
@@ -3241,7 +3206,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
@@ -3255,7 +3219,6 @@
msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
msgstr "是否返回選單並更正此錯誤?"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
@@ -3262,7 +3225,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
@@ -3390,71 +3352,53 @@
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
-msgstr ""
+msgstr "btrfs 檔案系統無法支援,除非有分離的 /boot"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with "
-#| "the boot loader used by default by this installer."
msgid ""
"Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
-"您的 root 檔案系統所使用的是 JFS 檔案系統。它和本安裝程式所預設的開機程式搭配"
-"使用時很可能會發生問題。"
+"您的 root 檔案系統所使用的是 btrfs 檔案系統。本安裝程式所預設的開機程式並不支"
+"援。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
-#| "ext3."
msgid ""
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
"ext4."
msgstr ""
-"您應該使用一個小的、並使用其它像是 ext3 格式的檔案系統來做為 /boot 分割區。"
+"您應該使用一個小的、並使用其它像是 ext4 格式的檔案系統來做為 /boot 分割區。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "No file system mounted on /target"
msgid "btrfs file system not supported for /boot"
-msgstr "在 /target 上沒有掛載任何的檔案系統"
+msgstr "btrfs 檔案系統無法用在 /boot 上"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
-#| "problems with the boot loader used by default by this installer."
msgid ""
"You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
-"您掛載在 /boot 上的是 JFS 檔案系統。它和本安裝程式所預設的開機程式搭配使用時"
-"很可能會發生問題。"
+"您掛載在 /boot 上的是 btrfs 檔案系統。本安裝程式所預設的開機程式並不支援。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
msgid ""
"You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition."
-msgstr "您應該在 /boot 分割區上使用其它像是 ext3 格式的檔案系統。"
+msgstr "您應該在 /boot 分割區上使用其它像是 ext4 格式的檔案系統。"
#. Type: text
#. Description
@@ -4102,10 +4046,8 @@
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanning the release updates repository..."
msgid "Scanning the backports repository..."
-msgstr "正在掃瞄發行版更新套件庫……"
+msgstr "正在掃瞄 backports 套件庫……"
#. Type: select
#. Choices
@@ -4370,15 +4312,12 @@
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "您所輸入的兩個密碼並不相同。請再次輸入密碼。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4387,15 +4326,12 @@
msgid "Empty password"
msgstr "空的密碼"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4527,7 +4463,6 @@
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "無法設定 GRUB"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
@@ -4534,7 +4469,6 @@
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
@@ -4685,7 +4619,7 @@
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:33001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path"
-msgstr ""
+msgstr "強制將 GRUB 安裝在 EFI 可移除式媒體路徑"
#. Type: error
#. Description
@@ -4926,19 +4860,15 @@
#. Description
#. :sl2:
#: ../rescue-mode.templates:21001
-#, fuzzy
-#| msgid "Separate /home partition"
msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?"
-msgstr "將 /home 分割區獨立出來"
+msgstr "要掛載分離的 ${FILESYSTEM} 分割區嗎?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../rescue-mode.templates:21001
-#, fuzzy
-#| msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition."
-msgstr "把 Kernel 安裝至 PReP 的啟動分割區"
+msgstr "安裝的系統似乎是使用分離的 ${FILESYSTEM} 分割區。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4949,6 +4879,8 @@
"reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} "
"is corrupt then you may want to avoid mounting it."
msgstr ""
+"一般來說,會建議掛載該檔案系統,因為掛載該檔案系統將允許如重新安裝開機載入器"
+"之類的操作,但是如果在 ${FILESYSTEM} 的檔案系統是損毀的,您可能會想避免掛載。"
#. Type: select
#. Choices
Index: packages/po/sublevel3/zh_TW.po
===================================================================
--- packages/po/sublevel3/zh_TW.po (revision 70743)
+++ packages/po/sublevel3/zh_TW.po (working copy)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:52+0800\n"
"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Type: text
#. Description
@@ -422,10 +423,8 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "No network interfaces detected"
msgid "UNetbootin media detected"
-msgstr "探測不到任何網路介面"
+msgstr "偵測到 UNetbootin 媒體"
#. Type: note
#. Description
@@ -438,6 +437,9 @@
"please try your installation again without using UNetbootin before reporting "
"issues."
msgstr ""
+"看起來您的開機媒體是使用 UNetbootin 製作的。我們經常收到難以或無法重現的 "
+"UNetbootin 使用者回報。如果您在安裝時出現問題,在回報問題之前,請嘗試不要使"
+"用 UNetbootin 進行安裝媒體製作。"
#. Type: note
#. Description
@@ -446,7 +448,7 @@
msgid ""
"The installation guide contains more information on how to create a USB "
"installation medium directly without UNetbootin."
-msgstr ""
+msgstr "安裝說明中包含如何不透過 UNetbootin 製作 USB 安裝媒體的使用說明。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1371,7 +1373,7 @@
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "North-West"
-msgstr ""
+msgstr "西北"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1378,7 +1380,7 @@
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "索諾拉"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1385,7 +1387,7 @@
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "South-East"
-msgstr ""
+msgstr "東南"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1461,10 +1463,8 @@
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
-#, fuzzy
-#| msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgid "Moscow+01 - Samara"
-msgstr "莫斯科+08 - 馬加丹"
+msgstr "莫斯科+01 - 薩馬拉"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1577,7 +1577,7 @@
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:29001
msgid "Port Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "莫爾茲比港"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:29001
msgid "Bougainville"
-msgstr ""
+msgstr "布干維爾"
#. Type: error
#. Description
@@ -1656,7 +1656,7 @@
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid "Enable source repositories in APT?"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 APT 的原始碼套件庫?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1668,6 +1668,9 @@
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""
+"預設原始碼套件庫會在 /etc/apt/sources.list 中列出 (前面帶有 \"deb-src\") 才有"
+"辦法使用 \"apt-get source\"。但是如果您不需要這個功能,您可以將這些項目停用以"
+"在 \"apt-get update\" 操作中節省頻寬。"
#. Type: note
#. Description
@@ -1784,10 +1787,8 @@
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
msgstr "在替 multipath 磁碟設定 GRUB 時發生錯誤。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
@@ -2755,16 +2756,12 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the "
-#| "IP address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
-"若要繼續進行安裝作業,請使用 SSH 用戶端程式連線至 ${ip} 這個 IP 位址,並以 "
-"\"installer\" 帳號登入。譬如說像是:"
+"若要繼續進行安裝作業,請使用 SSH 用戶端程式連線至 ${ips},並以 \"installer\" "
+"帳號登入。例如:"
#. Type: note
#. Description
@@ -2924,24 +2921,19 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure encrypted volumes"
msgid "Configure iSCSI volumes"
-msgstr "設定已加密的 Volume"
+msgstr "設定 iSCSI 卷宗"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
@@ -2948,7 +2940,6 @@
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
@@ -2955,13 +2946,11 @@
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
@@ -2968,7 +2957,6 @@
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (s390-dasd) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl5:
@@ -2985,19 +2973,15 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "ZFS configuration action:"
msgid "iSCSI configuration actions"
-msgstr "ZFS 的設定動作:"
+msgstr "iSCSI 的設定動作"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
msgid "This menu allows you to configure iSCSI volumes."
-msgstr "這個選單可讓您設定加密 Volume。"
+msgstr "這個選單可讓您設定 iSCSI 卷宗。"
#. Type: string
#. Description
@@ -3004,7 +2988,7 @@
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:3001
msgid "iSCSI target portal address:"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI 目標入口位置:"
#. Type: string
#. Description
@@ -3014,6 +2998,8 @@
"Enter an IP address to scan for iSCSI targets. To use a port other than the "
"default of 3260, use \"IP:port\" notation, for example \"1.2.3.4:3261\"."
msgstr ""
+"請輸入 iSCSI 目標的 IP 位置。若不使用預設埠號 3260,請輸入 \"IP:port\",如 "
+"\"1.2.3.4:3261\"。"
#. Type: string
#. Description
@@ -3021,7 +3007,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI initiator username for ${PORTAL}:"
-msgstr ""
+msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 啟動器使用者名稱:"
#. Type: string
#. Description
@@ -3033,6 +3019,8 @@
"username and password. If that is the case for this target, enter the "
"username here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
+"有些 iSCSI 目標需要啟動器 (客戶端) 來透過使用者名稱與密碼認證。如果該目標有此"
+"需求,請在此輸入使用者名稱,否則請留空。"
#. Type: password
#. Description
@@ -3040,7 +3028,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid "iSCSI initiator password for ${PORTAL}:"
-msgstr ""
+msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 啟動器密碼:"
#. Type: password
#. Description
@@ -3049,7 +3037,7 @@
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid ""
"Enter the initiator password needed to authenticate to this iSCSI target."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入認證該 iSCSI 目標的啟動器密碼。"
#. Type: string
#. Description
@@ -3057,7 +3045,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:6001
msgid "iSCSI target username for ${PORTAL}:"
-msgstr ""
+msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 目標使用者名稱:"
#. Type: string
#. Description
@@ -3070,6 +3058,8 @@
"the incoming username which the target is expected to supply. Otherwise, "
"leave this blank."
msgstr ""
+"在某些環境下,iSCSI 目標需要與啟動器互相認證。如果有此需求,請輸入目標應提供"
+"的接入使用者名稱,否則請留空。"
#. Type: password
#. Description
@@ -3077,7 +3067,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid "iSCSI target password for ${PORTAL}:"
-msgstr ""
+msgstr "${PORTAL} 的 iSCSI 目標密碼:"
#. Type: password
#. Description
@@ -3086,7 +3076,7 @@
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid ""
"Enter the incoming password which the iSCSI target is expected to supply."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入 iSCSI 目標應提供的接入密碼。"
#. Type: error
#. Description
@@ -3093,7 +3083,7 @@
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets discovered"
-msgstr ""
+msgstr "沒有發現 iSCSI 目標"
#. Type: error
#. Description
@@ -3101,7 +3091,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets were discovered on ${PORTAL}."
-msgstr ""
+msgstr "在 ${PORTAL} 上沒有發現 iSCSI 目標。"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -3109,7 +3099,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
msgid "iSCSI targets on ${PORTAL}:"
-msgstr ""
+msgstr "${PORTAL} 上的 iSCSI 目標:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -3116,19 +3106,15 @@
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete."
msgid "Select the iSCSI targets you wish to use."
-msgstr "請選擇您想要刪除的 ZFS 池。"
+msgstr "請選擇您想要使用的 iSCSI 目標。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "SILO installation failed"
msgid "iSCSI login failed"
-msgstr "SILO 的安裝失敗了"
+msgstr "iSCSI 登入失敗"
#. Type: error
#. Description
@@ -3136,15 +3122,13 @@
#. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET)
#: ../partman-iscsi.templates:12001
msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed."
-msgstr ""
+msgstr "在 ${PORTAL} 登入 iSCSI 目標 ${TARGET} 失敗。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3154,13 +3138,11 @@
msgid "Display configuration details"
msgstr "顯示詳細設定"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3170,13 +3152,11 @@
msgid "Create logical volume"
msgstr "建立 Logical Volume"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3186,11 +3166,9 @@
msgid "Delete logical volume"
msgstr "刪除 Logical Volume"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3198,11 +3176,9 @@
msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
msgstr "在將變更寫入磁碟時發生錯誤。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
@@ -3209,7 +3185,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
@@ -3219,7 +3194,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
@@ -3230,11 +3204,9 @@
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "您可以選取一個或多個裝置。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3241,7 +3213,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3257,15 +3228,12 @@
msgid "No physical volumes selected"
msgstr "沒有選取任何的 Physical Volume"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
@@ -3274,15 +3242,12 @@
msgid "Logical volume name:"
msgstr "Logical Volume 名稱:"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
@@ -3291,15 +3256,12 @@
msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
msgstr "請輸入您想要在新的 Logical Volume 上所使用的名稱。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3308,11 +3270,9 @@
msgid "No logical volume name entered"
msgstr "沒有輸入任何的 Logical Volume 名稱"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3320,7 +3280,6 @@
msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
msgstr "沒有替該 Logical Volume 輸入名稱。請輸入一個名稱。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -3327,7 +3286,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3334,7 +3292,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3347,15 +3304,12 @@
msgid "Error while creating a new logical volume"
msgstr "在建立新的 Logical Volume 時發生錯誤"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
@@ -3364,15 +3318,12 @@
msgid "Logical volume size:"
msgstr "Logical Volume 大小:"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
@@ -3386,15 +3337,12 @@
"請輸入新的 Logical Volume 的大小。在輸入時可以使用以下格式:10K (Kilobytes),"
"10M (Megabytes),10G (Gigabytes),10T (Terabytes)。預設的單位是 Megabytes。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3405,15 +3353,12 @@
"${SIZE}."
msgstr "無法在 ${VG} 上建立大小為 ${SIZE} 的新 Logical Volume (${LV})。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3422,11 +3367,9 @@
msgid "No logical volume found"
msgstr "未能找到 Logical Volume"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3434,15 +3377,12 @@
msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "未能找到 Logical Volume。請先建立一個 Logical Volume。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
@@ -3451,11 +3391,9 @@
msgid "Logical volume:"
msgstr "Logical Volume:"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
@@ -3463,11 +3401,9 @@
msgid "Please select the logical volume to delete."
msgstr "請選擇要刪除的 Logical Volume。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
@@ -3475,15 +3411,12 @@
msgid "in VG ${VG}"
msgstr "在 VG ${VG}"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3492,11 +3425,9 @@
msgid "Error while deleting the logical volume"
msgstr "在刪除 Logical Volume 時發生錯誤"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3504,15 +3435,12 @@
msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted."
msgstr "無法刪除位於 ${VG} 上的 Logical Volume (${LV})。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3521,11 +3449,9 @@
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "未能找到任何可用的 Physical Volume"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -3533,11 +3459,9 @@
msgid "Please choose a different name."
msgstr "請選用另一個名稱。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
@@ -3545,11 +3469,9 @@
msgid "Remove existing logical volume data?"
msgstr "是否移除既有的 Logical Volume 資料?"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
@@ -4167,11 +4089,9 @@
msgid "Volume group name already in use"
msgstr "Volume Group 名稱已在使用中"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
@@ -4211,7 +4131,6 @@
msgid "Please select the volume group you wish to delete."
msgstr "請選擇您想要刪除的 Volume Group。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4230,7 +4149,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4398,7 +4316,6 @@
msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
msgstr "請選擇您想要從 Volume Group 中移除的裝置。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4405,7 +4322,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
@@ -4457,7 +4373,6 @@
"在建立新的 Logical Volume 時未能找到任何未使用的 Volume Group。請再建立更多"
"的 Physical Volume 及 Volume Group﹔或縮減一個既有的 Volume Group。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
@@ -4464,7 +4379,6 @@
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
@@ -5149,10 +5063,8 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:32001
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while deleting volume group"
msgid "Error while creating volume group"
-msgstr "在刪除 Volume Group 時發生錯誤"
+msgstr "在建立 Volume Group 時發生錯誤"
#. Type: error
#. Description
@@ -5702,18 +5614,13 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no "
-#| "longer be recovered after this step has completed. This is the last "
-#| "opportunity to abort the erase."
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
-"在 ${DEVICE} 裡的資料將會被一些雜亂的資料所覆蓋。在此步驟完成後,這些資料將無"
-"法回復。這是中止消除程序的最後機會。"
+"在 ${DEVICE} 裡的資料將會以 0 複寫。在此步驟完成後,這些資料將無法回復。這是"
+"中止消除程序的最後機會。"
#. Type: text
#. Description
@@ -5732,7 +5639,7 @@
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
-msgstr ""
+msgstr "安裝程式正在對 ${DEVICE} 寫 0 抹除先前的資料,這個步驟可以以取消跳過。"
#. Type: error
#. Description
@@ -5748,14 +5655,10 @@
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not "
-#| "been erased."
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
"zeroes. The data has not been erased."
-msgstr "在消除 ${DEVICE} 上的資料時發生錯誤。資料尚未被消除。"
+msgstr "在以 0 複寫 ${DEVICE} 上的資料時發生錯誤。資料尚未被消除。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5779,6 +5682,8 @@
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
"quality of the encryption."
msgstr ""
+"安裝程式正在對 ${DEVICE} 複寫亂數資料以預防加密目錄元資料外洩。這個步驟可以以"
+"取消跳過,但可能會稍微降低加密品質。"
#. Type: error
#. Description
@@ -5789,6 +5694,8 @@
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""
+"嘗試以亂數複寫 ${DEVICE} 時發生錯誤。此裝置中先前的資料可能可以復原,而新寫入"
+"的加密元資料也有可能被外洩。"
#. Type: text
#. Description
@@ -6362,7 +6269,7 @@
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001
msgid "Enter random characters"
-msgstr "請隨意得輸入字元"
+msgstr "請隨意輸入字元"
#. Type: text
#. Description
Index: packages/po/sublevel4/zh_TW.po
===================================================================
--- packages/po/sublevel4/zh_TW.po (revision 70743)
+++ packages/po/sublevel4/zh_TW.po (working copy)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:05+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 13:04+0800\n"
"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Type: text
#. Description
@@ -115,7 +116,7 @@
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
#, no-c-format
msgid "Other choices are available with '%c' and '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' 與 '%c' 可選擇其他選項"
#. Type: text
#. Description
@@ -123,7 +124,7 @@
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Previous choices are available with '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' 可選擇上一個選項"
#. Type: text
#. Description
@@ -131,7 +132,7 @@
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
#, no-c-format
msgid "Next choices are available with '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' 可選擇下一個選項"
#. Type: text
#. Description
@@ -255,15 +256,12 @@
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "在將 proc 檔案系統掛載至 /target/proc 上時失敗了。"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -270,7 +268,6 @@
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
@@ -287,7 +284,6 @@
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "警告:您的系統可能會無法開機!"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
@@ -294,7 +290,6 @@
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
@@ -317,15 +312,12 @@
"後,系統將會重新開機。之後,在韌體的提示文字上,設定以下的韌體變數來啟用自動"
"開機:"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
@@ -426,7 +418,6 @@
msgid "NewWorld boot partition"
msgstr "NewWorld 的啟動分割區"
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
@@ -433,7 +424,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
@@ -440,7 +430,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
-#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-efi) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
@@ -1166,10 +1155,8 @@
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Create %s file system"
msgid "Create root file system"
-msgstr "建立 %s 檔案系統"
+msgstr "建立 root 檔案系統"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1242,12 +1229,6 @@
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n"
-#| " Used physical volumes: ${USED_PVS}\n"
-#| " ZFS pools: ${VGS}\n"
-#| " ZFS logical volumes: ${LVS}"
msgid ""
" Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n"
" Used physical volumes: ${USED_PVS}\n"
@@ -1258,7 +1239,8 @@
" 可用的 Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n"
" 已使用 Physical Volumes: ${USED_PVS}\n"
" ZFS 池: ${VGS}\n"
-" ZFS Logical Volumes: ${LVS}"
+" ZFS Logical Volumes: ${LVS}\n"
+" ${BOOTFS}"
#. Type: note
#. Description
@@ -1529,21 +1511,13 @@
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid logical volume or ZFS pool name"
msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name"
-msgstr "不正確的 Logical Volume 或 ZFS 池名稱"
+msgstr "不正確的 Logical Volume、ZFS 池名稱或 ZFS 檔案系統名稱"
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Logical volume or ZFS pool names may only contain alphanumeric "
-#| "characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be 255 "
-#| "characters or less and must begin with an alphanumeric character. The "
-#| "names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed."
msgid ""
"Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain "
"alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be "
@@ -1550,9 +1524,9 @@
"255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. The "
"names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed."
msgstr ""
-"Logical Volume 或 ZFS 池的名稱只可以使用英數字、破折號 (-)、冒號 (:)、句號 "
-"(.) 和底線符號(_),最多 255 個字元,並以英數字作為開頭。不允許使用 \"mirror"
-"\"、\"raidz\"、\"spare\" 和 \"log\" 當作名稱。"
+"Logical Volume、ZFS 池的名稱以及 ZFS 檔案系統名稱只可以使用英數字、破折號 "
+"(-)、冒號 (:)、句號 (.) 和底線符號(_),最多 255 個字元,並以英數字作為開頭。"
+"不允許使用 \"mirror\"、\"raidz\"、\"spare\" 和 \"log\" 當作名稱。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1635,25 +1609,21 @@
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:51001
msgid "Pool to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "要修改的 ZFS 池:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
-#, fuzzy
-#| msgid "ZFS pool name:"
msgid "ZFS boot file system name:"
-msgstr "ZFS 池名稱:"
+msgstr "ZFS 開機檔案系統名稱:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the hostname for this system."
msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:"
-msgstr "請輸入系統的主機名稱。"
+msgstr "請輸入開機檔案系統的名稱:"
#. Type: string
#. Description
@@ -1661,43 +1631,35 @@
#: ../partman-zfs.templates:52001
msgid ""
"This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system."
-msgstr ""
+msgstr "該名稱將會加入 ${VG}/ROOT 作為開頭,並在 root 檔案系統中掛載。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
-#, fuzzy
-#| msgid "No file system mounted on /target"
msgid "No file system name entered"
-msgstr "在 /target 上沒有掛載任何的檔案系統"
+msgstr "檔案系統名稱沒有輸入"
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
-#, fuzzy
-#| msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name."
msgid "No name has been entered for the root file system. Please enter a name."
-msgstr "並沒有替該 ZFS 池輸入任何的名稱。請輸入一個名稱。"
+msgstr "並沒有替 root 檔案系統輸入任何的名稱。請輸入一個名稱。"
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:54001
-#, fuzzy
-#| msgid "ZFS pool:"
msgid "ZFS boot"
-msgstr "ZFS 池:"
+msgstr "ZFS 開機"
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:55001
-#, fuzzy
-#| msgid "Registering modules..."
msgid "Loading ZFS module..."
-msgstr "正在註冊模組……"
+msgstr "正在載入 ZFS 模組……"
#. Type: text
#. Description
@@ -1843,7 +1805,7 @@
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid "Name for NBD export"
-msgstr ""
+msgstr "NBD export 名稱"
#. Type: string
#. Description
@@ -1853,6 +1815,8 @@
"Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name "
"entered here should match an existing export on the server."
msgstr ""
+"請輸入連結 nbd-server 所需的 NBD export 名稱。該名稱應該要符合目前在 server "
+"中的 export。"
#. Type: select
#. Description
@@ -1880,19 +1844,13 @@
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the "
-#| "port or the name which you entered are correct, that the nbd-server "
-#| "process is running on that host and port (or using that name), that the "
-#| "network is configured correctly, and retry."
msgid ""
"Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the "
"export name which you entered are correct, that the nbd-server process is "
"running on that host, that the network is configured correctly, and retry."
msgstr ""
-"與 nbd-server 失敗。請確認您輸入的主機與埠號或名稱是正確的,並確認該位置是否"
-"執行 nbd-server 程序,再確認該位置的網路是否正確設定,然後再試一次。"
+"與 nbd-server 連接失敗。請確認您輸入的主機名稱或 export 名稱是正確的,確認該"
+"主機是否執行 nbd-server 程序,確認該位置的網路是否正確設定,並且重試。"
#. Type: error
#. Description
Index: packages/po/sublevel5/zh_TW.po
===================================================================
--- packages/po/sublevel5/zh_TW.po (revision 70743)
+++ packages/po/sublevel5/zh_TW.po (working copy)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Type: text
#. Description
@@ -123,7 +124,7 @@
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-efi.templates:5001
msgid "ESP"
-msgstr ""
+msgstr "ESP"
#. Type: text
#. Description
@@ -166,6 +167,9 @@
"might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode operating "
"systems later."
msgstr ""
+"這個機器的韌體使用 UEFI 模式啟動安裝程式,但是似乎先前使用了「BIOS 相容模式」"
+"安裝作業系統。如果您繼續使用 UEFI 模式安裝 Debian,之後啟動使用 BIOS 模式安裝"
+"的作業系統可能會造成困難。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -177,6 +181,9 @@
"If you wish to keep the option to boot an existing operating system, you "
"should choose NOT to force UEFI installation here."
msgstr ""
+"如果您想要繼續透過 UEFI 模式安裝作業系統而不理會既有作業系統的開機的話,請選"
+"擇「是」。如果您想要保留既有作業系統的開機方式的話,請選擇「否」不強制 UEFI "
+"安裝。"
#. Type: select
#. Choices
@@ -518,7 +525,7 @@
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001
msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted."
-msgstr ""
+msgstr "DASD 裝置 ${device} 已經經過低階格式化。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -528,31 +535,25 @@
"Please choose whether you want to format again and remove any data on the "
"DASD. Note that formatting a DASD might take a long time."
msgstr ""
+"請選擇是否要重新格式化並移除 DASD 上的任何資料。格式化 DASD 可能很耗時。"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already "
-#| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create "
-#| "partitions."
msgid ""
"The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be "
"formatted before you can create partitions."
msgstr ""
-"安裝程式無法判別 ${device} 裝置是否已經過格式化。在建立磁碟分割之前,裝置必須"
-"先經過格式化。"
+"安裝程式無法判別 DASD ${device} 裝置是否經過低階格式化。在建立磁碟分割之前,"
+"DASD 裝置必須先經過格式化。"
#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Device in use"
msgid "The DASD ${device} is in use"
-msgstr "使用中的裝置"
+msgstr "DASD 裝置 ${device} 正在使用中"
#. Type: error
#. Description
@@ -563,6 +564,8 @@
"For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume "
"group."
msgstr ""
+"因為 DASD ${device} 正在使用中,因此無法低階格式化。例如該 DASD 可能是 LVM "
+"volume group 中被映射的裝置。"
#. Type: text
#. Description
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature