"Shih-Yuan Lee (FourDollars)" <fourdollars@gmail.com> writes: > 跟現在的首頁比較後 > 覺得有一些小地方也許調整一下會比較好 > >> 因此又稱*爲* GNU/Linux。 -> 因此又稱*為* GNU/Linux。 >> 社*羣*契約 -> 社*群*契約 >> 自由軟*件* -> 自由軟*體* >> 網*絡*安裝 -> 網*路*安裝 >> 郵件列表 -> 通信論壇 >> 移植平*台* -> 移植平*臺* >> 不是以英語*爲*母語 -> 不是以英語*為*母語 > > 以上是繁體中文的訊息 > > --$4 Thanks! 看來某些原本有做的字典轉換忘了加上去了,我再看看 :) Kanru -- A badly written book is only a blunder. A bad translation of a good book is a crime. -- Gilbert Highet