[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

apt-listchanges 4.5: Please update the PO translation for the package apt-listchanges



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the
apt-listchanges program. The English template has been changed, and
now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are
missing. I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 02 Nov 2023 20:11:37 -0400.

Thanks in advance,

Jonathan Kamens

# Catalan translation of apt-listchanges.
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2002, 2003, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.85.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"VERSION errònia o inexistent provinent de la tuberia d'apt\n"
"(està Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version establert a 2?)"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"VERSION errònia o inexistent provinent de la tuberia d'apt\n"
"(està Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version establert a 2?)"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"VERSION errònia o inexistent provinent de la tuberia d'apt\n"
"(està Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version establert a 2?)"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Notes informatives"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Forma d'ús apt-listchanges [opcions] {--apt | nomfitxer.deb…}\n"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown option %s for %s.  Allowed are: %s."
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr "L'opció %s no és reconeguda per a %s: Les permeses són: %s."

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: canvis per a %s"

#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: canvis per a %s"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
#, fuzzy
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "S'estan llegint els canvis"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:464
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "Es descarta «%s» (sembla ser un directori!)"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:520
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:563
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:605
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:613
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:622
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:156
msgid "Enabled debug output"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:186
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "La interfície %s és desconeguda"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:202
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:223
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:225
#, fuzzy
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: canvis per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:234
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: canvis per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:263
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:323
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:325
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Canvis per a %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
msgid "Informational notes"
msgstr "Notes informatives"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:354
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: s'instal·larà per primera vegada"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402
msgid "Binary NMU of"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr "S'està avortant"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Notes informatives"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "S'està enviant correu a %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
#, fuzzy
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "apt-listchanges: notícies per a %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "La interfície %s és desconeguda\n"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:190
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:212
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:325
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Voleu continuar? [S/n] "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484
#: ../apt_listchanges/frontends.py:493
msgid "Reading changelogs"
msgstr "S'estan llegint els canvis"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s exited with status %d"
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "%s ha eixit amb l'estat %d"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:494
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:505
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:554
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:561
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:589
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/frontends.py:624
msgid "press q to quit"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""

#~ msgid "Didn't find any valid .deb archives"
#~ msgstr "No s'han trobat arxius .deb vàlids"

#, python-format
#~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgstr "%(pkg)s: La versió %(version)s ja s'ha vist"

#, fuzzy, python-format
#~| msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgid ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
#~ "(%(maxversion)s)"
#~ msgstr "%(pkg)s: La versió %(version)s ja s'ha vist"

#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr "La interfície %s està desaconsellada, s'utilitza el paginador"

#~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
#~ msgstr "Ha fallat la confirmació, no es desa l'estat de visualització"

#~ msgid "%s exited with signal %s"
#~ msgstr "%s ha eixit amb el senyal %s"

#~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!"
#~ msgstr "Teniu que especificar --apt o be paquets a processar!"

#~ msgid "Unable to determine package name for file %s"
#~ msgstr "No es pot determinar el nom del paquet per al fitxer %s"

#~ msgid "Unable to determine version for file %s"
#~ msgstr "No es pot determinar la versió per al fitxer %s"

#~ msgid "%s: Version %s changes have already been seen"
#~ msgstr "%s: La versió %s ja està instal·lada"

#~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)"
#~ msgstr "%s: La versió %s és més antiga que la versió instal·lada (%s)"

#~ msgid "Error output follows"
#~ msgstr "La sortida de errada segueix"

#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "S'estan analitzant els paquets..."

#~ msgid "Displaying changelogs"
#~ msgstr "S'estan mostrant els canvis"

#~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes"
#~ msgstr "No es pot obrir la tty per demanar confirmació, s'assumeix sí"

#~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal %s: %s"

#~ msgid "Changelogs mailed to %s"
#~ msgstr "S'han enviat els canvis a %s"

Reply to: