> Em sembla bé utilitzar «ŀl» per traduccions internes de Debian (com > aquest po-debconf) ja que més o menys podem assegurar que es podrà > llegir. Ara, no estic segur que sigui una bona idea per documents com > el manual, que la gent pot estar llegint des d'altres plataformes. > Estem seguint alguna política amb aquest tema? Disculpeu, volia dir «ŀl», o ela geminada en 2 caràcters.