[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ltsp 5.2.6: Please update the PO translation for the package ltsp



Greetings,

You are noted as the last translator of the translation for
ltsp. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to ltsp-developer@lists.sourceforge.net, or submit
it as a wishlist bug against ltsp in the debian bug tracking system.

Many thanks!

live well,
  vagrant

#
# Catalan translation for ltsp package.
# Copyright © 2009 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers.
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.1.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 11:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:30
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:33
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:40
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:50
#, sh-format
msgid "Login Error"
msgstr "Error en iniciar la sessió"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115
#, sh-format
msgid "User"
msgstr "L'usuari"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:31
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:44
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:52
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:62
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:81
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:95
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:105
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:115
#, sh-format
msgid "already logged in!"
msgstr "ja ha iniciat la sessió!"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:34
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:43
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:84
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:93
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:117
#, sh-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:80
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:83
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:90
#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:103
#, sh-format
msgid "Login Warning"
msgstr "Avís en iniciar la sessió"

#: ../server/configs/ALTLinux/ltsp-login.sh:94
#, sh-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-early-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the list of packages to install after base-install is completed"
msgstr ""
"indica la llista de paquets a instal·lar després que base-install hagi "
"acabat."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/050-late-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "list of packages to install as part of the final installation"
msgstr "llista de paquets a instal·lar com a part de la instal·lació final."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/010-locales:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:5
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the default locale"
msgstr "Estableix el locale predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:3
#, sh-format
msgid "Enable progress reporting"
msgstr "Habilita la informació del progrés"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:4
#, sh-format
msgid "Print stage times (seconds)"
msgstr "Mostra el temps de les etapes (en segons)"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/000-progress:5
#, sh-format
msgid "Draw progress bar"
msgstr "Dibuixa una barra de progrés"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/095-rootpass:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-rootpass:3
#, sh-format
msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled"
msgstr ""
"indicador per especificar la contrasenya de root, per omissió està desactivat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3
#, sh-format
msgid "enable serial console"
msgstr "habilita la consola sèrie"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-serial-console:12
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12
#, sh-format
msgid "Enabling serial console..."
msgstr "S'està habilitant la consola sèrie..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the mirror location"
msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:4
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4
#, sh-format
msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror"
msgstr "afegeix una rèplica, amb més prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:5
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5
#, sh-format
msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror"
msgstr "afegeix una rèplica, amb menys prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/011-manage-mirror:6
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:3
#, sh-format
msgid "add a security mirror"
msgstr "afegeix una rèplica de seguretat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/040-kernel:3
#, sh-format
msgid "set the kernel package to install."
msgstr "indica el paquet del nucli a instal·lar."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/090-clean-package-cache:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3
#, sh-format
msgid "keep cache of downloaded package files"
msgstr "manté una cau dels fitxers de paquets descarregats"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-dist:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the distribution to be used for install"
msgstr "Estableix la distribució que s'utilitzarà per a la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/030-i18n:3
#, sh-format
msgid "Set the i18n langs"
msgstr "Estableix les llengües"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/041-kernel-modules:3
#, sh-format
msgid "set the kernel modules packages to install."
msgstr "indica els paquets de mòduls del nucli que s'han d'instal·lar."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/ALTLinux/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:9
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:4
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:9
#, sh-format
msgid "set the target architecture"
msgstr "estableix l'arquitectura objectiu"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3
#, sh-format
msgid "include the listed keys in the apt keyring"
msgstr "inclou les claus llistades a l'anell de claus de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3
#, sh-format
msgid "cache downloaded packages"
msgstr "manté una cau dels paquets"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:13
#, sh-format
msgid "Copying packages"
msgstr "S'estan copiant els paquets"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:24
#, sh-format
msgid "done."
msgstr "fet."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/095-squashfs-image:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "create squashfs image for use with NBD"
msgstr "crea una imatge squashfs per a utilitzar amb NBD."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3
#, sh-format
msgid "load debconf seeding in the chroot after install"
msgstr ""
"carrega la preconfiguració de debconf al chroot després de la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:3
#, sh-format
msgid "mount package cache dir from server"
msgstr "munta el directori de la cau de paquets des del servidor"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-mount-package-cache:4
#, sh-format
msgid "mount a server directory as the chroot package cache dir"
msgstr ""

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-install-debs:3
#, sh-format
msgid ""
"install to the chroot all the .deb files contained in the provided directory"
msgstr ""

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "allow unsigned packages during install"
msgstr "permet paquets no signats durant la instal·lació."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-lists:3
#, sh-format
msgid "copy apt Packages files from server"
msgstr "copia els fitxers «Packages» de l'apt del servidor"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "add a backports mirror"
msgstr "afegeix una rèplica de seguretat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:4
#, fuzzy, sh-format
msgid "list of packages to install from the backports repositories"
msgstr "llista de paquets de la distribució etiquetada a instal·lar"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:5
#, fuzzy, sh-format
msgid "distribution to pull backports from"
msgstr "distribució per configurar l'etiquetatge de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/015-backports:29
#, fuzzy, sh-format
msgid "NOTE: adding default dist and components to backports mirror:"
msgstr ""
"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la "
"rèplica de seguretat:"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:3
#, sh-format
msgid "distribution to set up apt pinning"
msgstr "distribució per configurar l'etiquetatge de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-apt-pinning:4
#, sh-format
msgid "list of packages to install from the pinned distribution"
msgstr "llista de paquets de la distribució etiquetada a instal·lar"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7
#, fuzzy, sh-format
msgid "a simple webkiosk mode"
msgstr "un mode quiosc-web simple."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/099-mount-cdrom:5
#, sh-format
msgid "mounts CDROM before installation"
msgstr "munta CD-ROM abans de la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:3
#, sh-format
msgid "use specified http proxy"
msgstr "utilitza el proxy http especificat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-http-proxy:4
#, sh-format
msgid "do not autodetect apt proxy configuration"
msgstr "no detectar automàticament la configuració del proxy de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3
#, sh-format
msgid "enable popularity-contest in the chroot"
msgstr "activa popularity-contest al chroot"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12
#, sh-format
msgid "Enabling popularity contest..."
msgstr "S'està activant el concurs de popularitat..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the components to be used in mirror"
msgstr "Estableix els components que s'utilitzaran en la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:3
#, sh-format
msgid "create ext2 image for use with NBD"
msgstr "crea una imatge ext2 per a utilitzar amb NBD"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-create-fs-image:4
#, sh-format
msgid "create image for use with NBD of the specified filesystem"
msgstr ""
"crea una imatge del sistema de fitxers especificat per a utilitzar amb NBD"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-apt-get-upgrade:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "skip upgrade of installed packages"
msgstr "omet l'actualització dels paquets instal·lats."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the list of kernel packages to install"
msgstr "indica la llista de paquets del nucli que s'han d'instal·lar."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/013-security-mirror:16
#, sh-format
msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:"
msgstr ""
"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la "
"rèplica de seguretat:"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5
#, sh-format
msgid "NOTE: disabling security APT source for sid.  It does not exist."
msgstr ""
"NOTA: s'està desactivant la font de seguretat de l'APT per a sid. No "
"existeix."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3
#, sh-format
msgid "exclude packages from the initial chroot"
msgstr "exclou paquets del chroot inicial"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "load a user specific configuration file"
msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/020-rootpath:3
#, sh-format
msgid "purge existing LTSP chroot if present"
msgstr "elimina el chroot de l'LTSP si existeix"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "enable debug support"
msgstr "Habilita el suport per a la depuració"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:22
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:33
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:44
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:21
#, sh-format
msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s"
msgstr "ERROR: --arch %s cridat per a una arquitectura no suportada: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:51
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:32
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:27
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:30
#, sh-format
msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s"
msgstr ""
"ERROR: arquitectura no suportada. Comproveu el vostre argument --arch: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:52
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/001-set-arch:33
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-set-arch:28
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/001-set-arch:31
#, sh-format
msgid "       supported values are: %s"
msgstr "       els valors permesos són: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the default base install directory"
msgstr "Estableix el directori d'instal·lació base predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the name of the chroot"
msgstr "Estableix el nom del chroot."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the security mirror location"
msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica de seguretat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-updates-mirrors:4
#, fuzzy, sh-format
msgid "set the update mirror location"
msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica d'actualitzacions"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3
#, sh-format
msgid "use the servers sources.list instead of generating one"
msgstr "utilitza el sources.list del servidor en comptes de generar-lo"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:5
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-fat-client:6
#, sh-format
msgid "run most or all applications locally"
msgstr ""

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/019-ltsp-cluster:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "enable LTSP-Cluster"
msgstr "Habilita el clúster LTSP"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3
#, fuzzy, sh-format
msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)"
msgstr "força l'omissió de l'squashfs (per al debian-installer)."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:3
#, sh-format
msgid "Path to Quickstart profile"
msgstr "Camí al perfil del Quickstart"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:4
#, sh-format
msgid "Debug Quickstart"
msgstr "Depura el Quickstart"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:5
#, sh-format
msgid "Show external command output"
msgstr "Mostra sortida d'ordres externes"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:6
#, sh-format
msgid "Get profile from a Quickstart server"
msgstr "Obté el perfil d'un servidor Quickstart"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:11
#, sh-format
msgid "Manual Quickstart: %s"
msgstr "Quickstart manual: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:14
#, sh-format
msgid "Default Quickstart profile: %s"
msgstr "Perfil predeterminat del Quickstart: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:18
#, sh-format
msgid "ERROR: %s does not exist"
msgstr "ERROR: %s no existeix"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/010-bootstrap:34
#, sh-format
msgid "Installing into: %s"
msgstr "S'està instal·lant a: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/002-set-stage-file:3
#, sh-format
msgid "Stage 3 URI"
msgstr "URI de l'etapa 3"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:3
#, sh-format
msgid "Set the number of parallel build processes"
msgstr "Estableix el nombre de processos de muntatge en paral·lel"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:4
#, sh-format
msgid "Set extra mirror locations (space-separated)"
msgstr ""
"Estableix les ubicacions de les rèpliques addicionals (separades per espais)"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Gentoo/000-basic-configuration:6
#, sh-format
msgid "list of extra packages to install as part of the initial installation."
msgstr ""
"llista de paquets addicionals a instal·lar com a part de la instal·lació "
"final."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/SUSE_LINUX/001-load-configuration-file:3
#, sh-format
msgid "Load a user specific configuration file"
msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:9
#, sh-format
msgid "Path to kickstart file"
msgstr "Camí al fitxer kickstart"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:10
#, sh-format
msgid "Path to chroot-creator cache"
msgstr "Camí a la cau del chroot-creator"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:11
#, sh-format
msgid "Release version number"
msgstr "Número de la versió"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Fedora/010-chroot-creator:12
#, sh-format
msgid "Distro name"
msgstr "Nom de la distribució"

#: ../server/ltsp-build-client:89
#, sh-format
msgid "API ERROR: you need to provide true or false."
msgstr "ERROR DE LA API: heu d'indicar «true» o «false»."

#: ../server/ltsp-build-client:132
#, fuzzy, sh-format
msgid "display this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"

#: ../server/ltsp-build-client:133
#, fuzzy, sh-format
msgid "display help for all available commandline options"
msgstr "Mostra l'ajuda per a totes les opcions disponibles a la línia d'ordres"

#: ../server/ltsp-build-client:137
#, sh-format
msgid "LTSP Build Client usage:"
msgstr "Forma d'ús del muntador de clients LTSP:"

#: ../server/ltsp-build-client:141
#, sh-format
msgid "  Regular options:"
msgstr "  Opcions habituals:"

#: ../server/ltsp-build-client:145
#, sh-format
msgid "  Advanced options:"
msgstr "  Opcions avançades:"

#: ../server/ltsp-build-client:157
#, sh-format
msgid "info: LTSP client installation completed successfully"
msgstr "info: La instal·lació del client LTSP ha finalitzat amb èxit"

#: ../server/ltsp-build-client:159
#, sh-format
msgid "error: LTSP client installation ended abnormally"
msgstr "error: La instal·lació del client LTSP no ha acabat correctament"

Reply to: