[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://krb5



Bon dia,

Aqui teniu la traducció de krb5.

Salutacions!

I. De Marchi
# krb5 po-debconf translation to Catalan
# Copyright (C) 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.dfsg.4~beta1-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 15:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configuració d'un regne Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos master server."
msgstr "Aquest paquet conté les eines administratives necessàries per executar el servidor principal de Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr "No obstant això, amb la instal lació d'aquest paquet no es configura automàticament un regne Kerberos. Això es pot fer més endavant mitjançant l'execució de l'ordre «krb5_newrealm »."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr "Llegiu també el fitxer «/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC» i la guia d'administració disponible en el paquet «krb5-doc»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Voleu executar el dimoni d'administració de Kerberos V5 («kadmind»)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos database."
msgstr "Kadmind gestiona les peticions per afegir, modificar i esborrar els registres a la base de dades Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr "És necessari pel programa «kpasswd», que s'utilitza per canviar les contrasenyes. Amb les configuracions estàndard, aquest dimoni s'ha d'executar en el KDC principal"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Generar la configuració de Kerberos KDC de forma automàtica?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "The Kerberos Key Distribution Center (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, may be created automatically."
msgstr "Els fitxer de configuració del «Kerberos Key Distribution Center» (KDC), a «/etc/krb5kdc», es poden generar automàticament."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "By default, an example template will be copied into this directory with local parameters filled in."
msgstr "Per defecte, una plantilla d'exemple, amb els paràmetres locals emplenats, es copiarà en aquest directori."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr "Els administradors que ja tenen la infraestructura per administrar la configuració de Kerberos probablement voldran deshabilitar els canvis de la configuració automàtica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "Voleu esborrar la base de dades KDC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is deleted."
msgstr "Per defecte, la desinstal·lació d'aquest paquet no esborrarà la base de dades de KDC a «/var/lib/krb5kdc/principal», degut a que aquesta base de dades no es recuperable desprès d'esborrar-la."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr "Seleccioneu aquesta opció si desitja esborrar la base de dades KDC ara, esborrant tots els comptes d'usuari i contrasenyes en el KDC."


Reply to: