[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

udev 149-2: Please update debconf PO translation for the package udev



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
udev. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to me, DO NOT open a bug.

Thanks in advance,

# translation of ca.po to catalan
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Es necessari reiniciar després d'aquesta actualització"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Esteu actualitzant l'udev utilitzant una versió del nucli incompatible. "
"S'està instal·lant o està instal·lada una versió compatible al vostre "
"sistema, però necessiteu reiniciar per utilitzar aquest nou nucli en el "
"moment que l'actualització estiga complerta."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Si no reinicieu amb aquesta nova versió del nucli, el vostre sistema es "
"podria quedar INUTILITZABLE."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Voleu continuar amb l'actualització malgrat la incompatibilitat del nucli?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Esteu actualitzant l'udev a una versió que no és compatible amb la versió "
"del nucli que s'està executant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"HEU d'instal·lar una versió del nucli compatible (2.6.26 o posterior) abans "
"de continuar amb l'actualització, si no, el vostre sistema es quedarà "
"INUTILITZABLE. Els paquets que el seu nom comença per «linux-image-2.6-» "
"proporcionen una imatge del nucli utilitzable amb aquesta nova versió de "
"l'udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Si trieu d'actualitzar l'udev de totes maneres, hauríeu d'instal·lar un "
"nucli compatible i reiniciar tan prompte com siga possible."

Reply to: