[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nethack 3.4.3-10.7: Please update debconf PO translation for the package nethack



(2nd call as the first one vanished somewhere)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nethack. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, April 15, 2009.

Thanks,

# nethack (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack_3.4.3-3_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nethack@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 19:46GMT\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid "Use setgid bit with NetHack's recover utility?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"The \"recover\" program in the package nethack-common is traditionally "
"installed with the \"setgid\" bit set, so that all users can use it to "
"recover their own save files after a crash (with \"games\" group "
"privileges). This is a potential source of security problems."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"This package includes a script that runs during system boot, invoking "
"recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that "
"users will need to run it themselves, so the default is to install recover "
"without the special permission bits required for that."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, unprivileged users will be able to run \"recover"
"\"."
msgstr ""

#~ msgid "abort, backup, purge, ignore"
#~ msgstr "abort, backup, purge, ignore"

#~ msgid "Should NetHack back up your old, incompatible save files?"
#~ msgstr ""
#~ "Voleu que el NetHack faci una còpia de seguretat dels fitxers "
#~ "d'emmagatzematge antics i incompatibles?"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not "
#~ "compatible with the version you are upgrading to. You may either have "
#~ "them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or "
#~ "abort this installation and manually handle NetHack's save files. Your "
#~ "score files will be lost if you choose to purge."
#~ msgstr ""
#~ "Els fitxers d'emmagatzematge de la versió del Nethack que esteu "
#~ "actualitzant no són compatibles amb la nova versió. Podeu fer-ne una "
#~ "còpia de seguretat al directori /tmp, purgar-los, ignorar el problema o "
#~ "aturar la instal·lació i gestionar-los manualment. Si escolliu l'opció de "
#~ "purgar-los es perdran tots els fitxers de puntuació. "

#~ msgid ""
#~ "If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-"
#~ "compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' "
#~ "and ending in '.tar.gz'."
#~ msgstr ""
#~ "Si escolliu fer-ne una còpia de seguretat, els fitxers es copiaran a un "
#~ "fitxer tar comprimit amb gzip. El fitxer es crearà al directori /tmp amb "
#~ "un nom aleatori que començarà per 'nethk' i acabarà per '.tar.gz'."

#~ msgid ""
#~ "Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/"
#~ "games/nethack, for versions before 3.4.0)."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu trobar els fitxers antics d'emmagatzematge del Nethack al "
#~ "directori /var/games/nethack (o a /var/lib/games/nethack en el cas de les "
#~ "versions anteriors a la 3.4.0)."

#~ msgid "Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?"
#~ msgstr "Voleu que l'eina de recuperació del NetHack sigui setgid games?"

#~ msgid ""
#~ "The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package "
#~ "and exists to help the administrator recover broken save files, etc."
#~ msgstr ""
#~ "El programa 'recover' s'instal·la com una part més del paquet nethack-"
#~ "common. La seva funció és ajudar a l'administrador a recuperar fitxers "
#~ "desats amb errors, etc."

#~ msgid ""
#~ "Recover is traditionally installed setgid games, although it does not "
#~ "need to be in the Debian NetHack installation, as it is automatically run "
#~ "at boot time as root. Its only usefulness as a setgid binary is to let "
#~ "players as normal users on the system recover their save files, should "
#~ "NetHack crash or their connection drop mid-game."
#~ msgstr ""
#~ "El programa recover acostuma a instal·lar-se setgid games, tot i això, no "
#~ "necessita estar en la instal·lació del Nethack de Debian ja que s'executa "
#~ "automàticament com a superadministrador a l'arrencada. Ser setgid binari "
#~ "només és útil al permetre als jugadors com els usuaris normals del "
#~ "sistema, recuperar els fitxers emmagatzemats després d'un error del "
#~ "Nethack o la desconnexió."

#~ msgid ""
#~ "If you answer no, you will have to run recover as root or as someone in "
#~ "group games to recover save files after a crash or a connection drop."
#~ msgstr ""
#~ "Si contesteu que no, per poder recuperar els fitxers desats després de "
#~ "produir-se un error o una desconnexió, haureu d'executar el recover com a "
#~ "superadministrador o qualsevol altre usuari del grup games. "

Reply to: