[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mantis 1.0.8-4.2: Please update debconf PO translation for the package mantis



Hi,

A l10n NMU will happen on mantis pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, July 09, 2008.

Thanks,

# mantis translation to Catalan.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis_0.17.5-7_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: schoenfeld@in-medias-res.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 07:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 18:10GMT\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Mantis administrator e-mail address:"
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot "
"user reported errors."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Mantis webmaster e-mail address:"
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the "
"bottom of all Mantis pages."
msgstr "Aquest títol és el que es mostra a les pàgines del Mantis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Sender address for bug report e-mails:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-"
"mails."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "E-mail address for bounce-handling:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, "
"this should be set to be the same as the administrator's e-mail address."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you accept this option Apache2 will automatically be configured to "
"support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks.  If you reject it, you "
"will have to configure your web server manually."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid "Administrator's password must be changed"
msgstr "Introduïu la contrasenya de l'administrador"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, the mantis package creates an administrator account. The "
"password for this account is 'root'."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It is highly recommended to change this password immediately after "
"installation is complete."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Database server for Mantis' database"
#~ msgstr "Quin és el nom de la base de dades de mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Base url for Mantis"
#~ msgstr "Quina és la URL de mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the complete url to access Mantis."
#~ msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic del webmaster del Mantis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All reported bugs are sent to developers and managers will use this "
#~ "address in the \"From:\" header"
#~ msgstr ""
#~ "Tots els informes d'errors destinats a desenvolupadors i gestors s'envien "
#~ "des d'aquesta adreça de correu electrònic. Pot ser que aquest adreça de "
#~ "correu electrònic estigui falsejada."

#~ msgid "Mantis"
#~ msgstr "Mantis"

#, fuzzy
#~ msgid "Mantis database owner username"
#~ msgstr "Quin és el nom d'usuari de mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This username will be used by Mantis to connect to the database server."
#~ msgstr ""
#~ "El Mantis utilitza aquest nom d'usuari per connectar-se a la base de dades"

#, fuzzy
#~ msgid "Mantis database owner password"
#~ msgstr "Quina és la contrasenya de l'usuari del Mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Mantis database when the package is removed?"
#~ msgstr "Quina és la contrasenya de l'usuari del Mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid "apache-ssl"
#~ msgstr "apache, apache-ssl"

#, fuzzy
#~ msgid "apache-perl"
#~ msgstr "apache, apache-ssl"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "apache [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put apache,apache-ssl or apache-perl here but UNTRANSLATED "
#~ "just like it is in the ENGLISH template]"
#~ msgstr "català"

#~ msgid "enter the LDAP server address"
#~ msgstr "introduïu l'adreça del servidor de LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the LDAP server for Mantis"
#~ msgstr "Aquest és el servidor de LDAP del Mantis"

#, fuzzy
#~ msgid "What is the root DN?"
#~ msgstr "Quina és el DN arrel ?"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the root DN for the LDAP server"
#~ msgstr "Aquest és l'arrel DN del servidor LDAP"

#, fuzzy
#~ msgid "What is the Mantis organisation?"
#~ msgstr "Quina és l'organització del Mantis ?"

#~ msgid ""
#~ "This is an optional information. Leave it blank if you don't want to "
#~ "provide this information."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta informació és opcional. Deixeu-ho en blanc en cas de no voler "
#~ "donar aquesta informació."

#, fuzzy
#~ msgid "The Mantis major version"
#~ msgstr "L'última versió de mantis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the Mantis major version set here in order to know if database "
#~ "schema upgrade is necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Per comprovar si cal actualitzar l'esquema de la base de dades compareu-"
#~ "la amb l'última versió de mantis que hi ha instal·lada i que es la que "
#~ "apareix."

#, fuzzy
#~ msgid "Show the version?"
#~ msgstr "Es mostra la versió ?"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow signup?"
#~ msgstr "Es permet donar-se d'alta ?"

#~ msgid "english"
#~ msgstr "anglès"

#~ msgid "chinese_traditional"
#~ msgstr "xinès_tradicional"

#~ msgid "danish"
#~ msgstr "danès"

#~ msgid "dutch"
#~ msgstr "holandès"

#~ msgid "french"
#~ msgstr "francès"

#~ msgid "french2"
#~ msgstr "francès2"

#~ msgid "german"
#~ msgstr "alemany"

#~ msgid "italian"
#~ msgstr "italià"

#~ msgid "korean"
#~ msgstr "coreà"

#~ msgid "norwegian"
#~ msgstr "noruec"

#~ msgid "polish"
#~ msgstr "polonès"

#~ msgid "portuguese_brazil"
#~ msgstr "portuguès_brasil"

#~ msgid "portuguese_standard"
#~ msgstr "portuguès_estàndard"

#~ msgid "romanian"
#~ msgstr "romanès"

#~ msgid "russian"
#~ msgstr "rus"

#~ msgid "russian_koi8"
#~ msgstr "rus_koi8"

#~ msgid "spanish"
#~ msgstr "espanyol"

#~ msgid "swedish"
#~ msgstr "suec"

#~ msgid "turkish"
#~ msgstr "turc"

#~ msgid "hungarian"
#~ msgstr "hongarès"

#~ msgid "japanese_euc"
#~ msgstr "japonès_euc"

#~ msgid "japanese_sjis"
#~ msgstr "japonès_sjis"

#~ msgid "czech"
#~ msgstr "txec"

#~ msgid ""
#~ "english [ default : Translators, do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED just like it is "
#~ "in the ENGLISH template]"
#~ msgstr "català"

#, fuzzy
#~ msgid "Default language?"
#~ msgstr "Quin és l'idioma predeterminat ?"

#~ msgid "Select the default language for Mantis in list."
#~ msgstr "Seleccioneu l'idioma predeterminat de la llista del Mantis."

#, fuzzy
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Avís !"

#, fuzzy
#~ msgid "You should read /usr/share/doc/mantis/README.LDAP."
#~ msgstr ""
#~ "Hauríeu de fer una ullada al fitxer README.LDAP a /usr/share/doc/mantis"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically create Mantis database?"
#~ msgstr "Quin és el nom de la base de dades de mantis ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to run an upgrade script in order to update the database schema. "
#~ "Point your web browser to http://localhost/mantis/admin_upgrade_0_17_0.php";
#~ msgstr ""
#~ "Per actualitzar l'esquema de la base de dades heu d'utilitzar la "
#~ "seqüència d'actualització.Exemple ttp://localhost/mantis/"
#~ "admin_upgrade_0_17_0.php"

#~ msgid ""
#~ "Some mail could be bounced, so that email receive bounced mails. It is "
#~ "usually the admin email."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns correus electrònics reboten, és l'adreça de correu electrònic que "
#~ "rep els correus rebotats. Normalment és l'adreça de correu electrònic de "
#~ "l'administrador."

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME Address to which all Mantis email will be sent"
#~ msgstr ""
#~ "\"tots els correus\" és l'adreça de correu electrònic on s'envien tots "
#~ "els correu electrònics de mantis"

#~ msgid "What is the hostname where the database will run ?"
#~ msgstr "Quin és el servidor central on s'executa la base de dades ?"

#~ msgid "Enter the name of the machine that will host the mantis database"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu el nom del servidor que gestiona la base de dades del Mantis"

#~ msgid "What is the MySQL port ?"
#~ msgstr "Quin és el port del MySQL ?"

#~ msgid "Enter the port where the MySQL is binded"
#~ msgstr "Introduïu el port vinculat al MySQL"

#~ msgid "bugtracker"
#~ msgstr "seguiment d'errors"

#~ msgid ""
#~ "Enter the name for the database where mantis will store and fetch data"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu el nom de les base de dades on el Mantis introdueix i recull "
#~ "les dades"

#~ msgid ""
#~ "Enter the complete url to access mantis. Note that localhost could only "
#~ "be accessed on this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu la ubicació del document per accedir al Mantis. Heu de tenir "
#~ "present que a l'entrada localhost només s'hi pot accedir des d'aquest "
#~ "ordinador."

#~ msgid "What is the admin email for mantis ?"
#~ msgstr ""
#~ "Quina és l'adreça de correu electrònic de l'administrador del Mantis ?"

#~ msgid "What is the webmaster email for mantis ?"
#~ msgstr "Quina és l'adreça de correu electrònic del webmaster del Mantis ?"

#~ msgid "What is the From: field in emails for bug reports ?"
#~ msgstr ""
#~ "Quina ha de ser el camp De: dels correus electrònics dels informes "
#~ "d'errors ?"

#~ msgid "What is the all mails email ?"
#~ msgstr "Quina és l'adreça de correu electrònic de tots els correus ?"

#~ msgid "What is the email for bounced mails ?"
#~ msgstr "Quin és l'adreça de correu electrònic pels correus rebotats ?"

#~ msgid "What is the title ?"
#~ msgstr "Quin títol té ?"

#~ msgid "What is the username of the MySQL administrator ?"
#~ msgstr "Quin és el nom d'usuari de l'administrador de MySQL ?"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter the username of MySQL administrator in order to create "
#~ "the mantis database."
#~ msgstr ""
#~ "Per crear la base de dades de mantis cal que introduïu el nom d'usuari de "
#~ "l'administrador de MySQL."

#~ msgid "Type \"none\" if there is no password for MySQL administration"
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu \"none\" wn cas que l'administrador de MySQL no tingui "
#~ "contrasenya"

#~ msgid "mantis"
#~ msgstr "Mantis"

#~ msgid "Type \"enter\" for the default which is \"mantis\""
#~ msgstr "Premeu \"retorn\" per introduir el valor predeterminat \"mantis\""

#~ msgid "Do you want to purge db when purge package ?"
#~ msgstr "Voleu purgar la base de dades en purgar el paquet ?"

#~ msgid ""
#~ "If you want to drop the database and the associated user when you will "
#~ "purge the package, select true."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu cert si voleu suprimir la base de dades i l'usuari associat "
#~ "en purgar el paquet."

#~ msgid "What is the webserver ?"
#~ msgstr "Quin és el servidor de pàgines web ?"

#~ msgid "What kind of web server you want mantis use ?"
#~ msgstr ""
#~ "Quina tipus de servidor de pàgines web voleu que utilitzi el Mantis ?"

#~ msgid "Should you use LDAP with mantis ?"
#~ msgstr "Voleu que mantis utilitzi LDAP ?"

#~ msgid "Reply true if you want to use mantis with LDAP"
#~ msgstr "Responeu afirmativament si voleu utilitzar mantis amb LDAP"

#~ msgid ""
#~ "If you want mantis show its version check true. Otherwise check false."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu que el mantis mostri la versió premeu cert, en cas contrari "
#~ "premeu fals"

#~ msgid "If you want to allow new signups, check true. Otherwise check false."
#~ msgstr ""
#~ "Premeu cert si voleu permetre noves altes, en cas contrari premeu fals."

Reply to: