[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvpn 2.1~rc4-3: Please update debconf PO translation for the package openvpn



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openvpn. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, February 09, 2008.

Thanks,

# openvpn (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
# Josep Lladonosa i Capell <jep@veinat.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpn_1.5.0-2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvpn@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-08 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
msgstr "Voldríeu iniciar l'openvpn abans?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Previous versions of openvpn started at the same time as most of other "
"services. This means that most of these services couldn't use openvpn since "
"it may have been unavailable when they started. Newer versions of the "
"openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d "
"instead of a S20openvpn)"
msgstr ""
"Les versions anteriors de l'openvpn s'iniciaven al mateix temps que la "
"majoria de serveis. Aquesta característica implica que la majoria de serveis "
"no poguessin utilitzar l'openvpn al no estar disponible. Les noves versions "
"de l'openvpn s'iniciaran abans (ex. un enllaç S18openvpn a rc[235].d en "
"comptes d'un S20openvpn)"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001 ../templates:6001
msgid ""
"If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If "
"you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it "
"did before."
msgstr ""
"Si ho accepteu, l'actualització del paquet ho modificarà per vosaltres. Si "
"no ho accepteu, no canviarà res i l'openvpn s'executarà tal i com ho feia "
"anteriorment."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Create the TUN/TAP device?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be "
"created."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You should not choose this option if you're using devfs."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Stop OpenVPN when upgraded?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The upgrade process stops the running daemon before  installing the new "
"version. If you are installing or upgrading the system remotely, that could "
"break the upgrade process."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Unless upgrades are performed locally, you should choose to not stop OpenVPN "
"before it is upgraded. The installation process will restart it once the "
"upgrade is completed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "This option will take effect for the next upgrade."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid "Default port has changed"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid ""
"OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you "
"don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid ""
"Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, "
"or take a look at your firewall rules to allow the new default port "
"configuration to work."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid "Would you like to stop openvpn later?"
msgstr "Voldríeu iniciar l'openvpn abans?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other "
"services. This meant that some of services stopping later couldn't use  "
"openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the "
"openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in  rc"
"[06].d instead of a K20openvpn)"
msgstr ""
"Les versions anteriors de l'openvpn s'iniciaven al mateix temps que la "
"majoria de serveis. Aquesta característica implica que la majoria de serveis "
"no poguessin utilitzar l'openvpn al no estar disponible. Les noves versions "
"de l'openvpn s'iniciaran abans (ex. un enllaç S18openvpn a rc[235].d en "
"comptes d'un S20openvpn)"

#~ msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
#~ msgstr "Voleu que es creï un dispositiu TUN/TAP?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept here, the package will make a special device called /dev/"
#~ "net/tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. "
#~ "Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs "
#~ "refuse here."
#~ msgstr ""
#~ "Si ho accepteu, el paquet crearà un dispositiu especial anomenat /dev/net/"
#~ "tun per a l'openvpn. Si no ho accepteu, no es crearà el dispositiu. Per a "
#~ "més a informació sobre el procés llegiu el fitxer README.Debian. Si esteu "
#~ "utilitzant devfs, refuseu l'opció."

#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
#~ msgstr "Voldríeu iniciar l'openvpn abans?"

Reply to: