[RFR] po-debconf://ttf-arphic-uming
Reviseu el més aviat possible, si us plau. NMU demà.
#
# Catalan translations for ttf-arphic-uming package.
# Copyright (C) 2007 Arne Goetje.
# This file is distributed under the same license as the ttf-arphic-uming
# package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.20060928-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arne@linux.org.tw\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Unicode, MBE, Both"
msgstr "Unicode, MBE, Ambdues"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Font variant to install:"
msgstr "Variant del tipus de lletra que s'hauria d'instal·lar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This font contains bopomofo extended glyphs, which are used to annotate "
"Chinese glyphs to show how the characters should be pronounced. These "
"bopomofo extended glyphs are used for some minority languages, like "
"Taiwanese and Hakka. They are mainly used in Taiwan."
msgstr ""
"Aquest tipus de lletra conté símbols estesos bopomofo, que s'utilitzen per "
"afegir comentaris referents a la pronunciació en caràcters xinesos. Aquests "
"símbols estesos s'utilitzen en alguns idiomes minoritaris, com el Taiwanès i "
"el Hakka. Es fan servir principalment a Taiwan."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"There are two variants of these bopomofo extended glyphs in use, one which "
"conforms to the Unicode standard, and one, called Modern Bopomofo Extensions "
"(MBE), which aims to be easier to read and write."
msgstr ""
"Actualment s'utilitzen dues variants d'aquests símbols, una que s'adequa a "
"l'estàndard Unicode, i una altra anomenada «Modern Bopomofo "
"Extensions» (MBE) que té per objectiu ser més fàcil de llegir i escriure."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The Unicode variant also contains the MBE variants encoded as TTF stylistic "
"alternatives (SALT). As only few programs can support this feature, users "
"who prefer to use the MBE glyphs should install the MBE variant. More "
"information on this can be found on the project homepage: http://www."
"freedesktop.org/wiki/Software_2fCJKUnifonts"
msgstr ""
"La versió Unicode també inclou les variants MBE codificades com alternatives "
"estilístiques TTF (SALT). Però com hi ha pocs programes que suportin aquesta "
"característica, els usuaris que prefereixin utilitzar MBE haurien "
"d'instal·lar aquesta versió. Podeu trobar més informació a la pàgina del "
"projecte: http://www.freedesktop.org/wiki/Software_2fCJKUnifonts"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "If in doubt, please select \"Unicode\"."
msgstr "Si dubteu, seleccioneu «Unicode»."
Reply to: