Revisió de la traducció de l'apt
Avui he vist un typo a l'apt i he aprofitat per revisar una mica el
.po. També he posat la traducció al dia (només 10 strings pendents).
Salut!
--- ca.orig.po 2006-08-24 22:33:29.000000000 +0200
+++ ca.po 2006-08-24 23:11:11.000000000 +0200
@@ -78,16 +78,16 @@
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
+msgstr "Total de l'espai malgastat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
+msgstr "Total de l'espai atribuït a: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
+msgstr "El fitxer %s del paquet no està sincronitzat."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -223,7 +223,7 @@
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
" -p=? La memòria cau de paquets.\n"
" -s=? La memòria cau de la font.\n"
-" -q Inhabilita l'indicatiu de progres.\n"
+" -q Inhabilita l'indicatiu de progrés.\n"
" -i Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -441,6 +441,8 @@
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"El format de la BD no és vàlid. Si heu actualitzat des d'una versió "
+"anterior de l'apt, si us plau esborreu i torneu a crear la base de dades."
#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
@@ -537,14 +539,14 @@
msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+msgstr " %s no té una entrada font dominant\n"
#: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+msgstr " %s tampoc té una entrada binària dominant\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
@@ -634,7 +636,7 @@
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+msgstr "S'ha trobat un problema traient l'enllaç %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
@@ -1037,7 +1039,7 @@
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+"requerir una situació impossible o a que esteu usant la distribució\n"
"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han afegit."
@@ -1086,7 +1088,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
+"S'ha produït un error intern, el sistema de resolució de problemes ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1876
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1140,7 +1142,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
+msgstr "Comproveu si el paquet «dpkg-dev» està instal·lat.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
@@ -1290,7 +1292,7 @@
" -o dir::cache=/tmp\n"
"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
"per a més informació i opcions\n"
-" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+" Aquest APT té tots els Poders de Súper Vaca.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
@@ -1373,7 +1375,7 @@
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicats"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1439,7 +1441,7 @@
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
+msgstr "No s'ha trobat l'element disseminat!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
@@ -1551,7 +1553,7 @@
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
-"La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de "
+"Els directoris info i temp necessiten estar en el mateix sistema de "
"fitxers"
#. Build the status cache
@@ -1564,7 +1566,7 @@
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1768,7 +1770,7 @@
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corrumput"
+msgstr "Protocol corromput"
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
@@ -1788,7 +1790,7 @@
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
+msgstr "getaddrinfo no ha pogut obtenir un sòcol que escolti"
# abastar? huh? jm
#: methods/ftp.cc:736
@@ -1910,9 +1912,9 @@
msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: '%s'"
#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -1925,16 +1927,18 @@
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
-"l'emprempta digital de la clau!"
+"l'empremta digital de la clau!"
#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
#: methods/gpgv.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar '%s' per a verificar la signatura (està "
+"instal·lat el gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2092,7 +2096,7 @@
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
@@ -2182,7 +2186,7 @@
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
+msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
@@ -2264,11 +2268,11 @@
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
-msgstr "Depén"
+msgstr "Depèn"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
-msgstr "Predepén"
+msgstr "Predepèn"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
@@ -2433,14 +2437,14 @@
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
+msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2703,7 +2707,7 @@
#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..."
+msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
@@ -2768,19 +2772,18 @@
msgstr "S'ha eliminat %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "S'està preparant per a configurar %s"
+msgstr "S'està preparant per a eliminar %s completament"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "No es pot eliminar %s"
+msgstr "S'ha eliminat %s completament"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+msgstr "No s'ha pogut apedaçar el fitxer"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
Reply to: