[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://t-prot



#
# Catalan translation for t-prot package.
# Copyright (C) 2006 Gerfried Fuchs.
# This file is distributed under the same license as the t-prot package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alfie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-20 05:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to enable t-prot system wide for mutt?"
msgstr "Voleu habilitar t-prot per a mutt a tot el sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
"script from mutt you have to enable it.  You can do this either by creating "
"a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
"automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line "
"for it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc.  If you acknowledge this "
"question the systemwide usage will be enabled."
msgstr ""
"El paquet t-prot proporciona un fitxer de configuració /etc/Muttrc.t-prot. "
"Per utilitzar l'script per a mutt, l'haureu d'activar. Podeu fer-ho ja "
"sigui creant un enllaç simbòlic a /etc/Muttrc.d/ que afectarà tot el "
"sistema (i que tanmateix por fer-se automàticament), o deixar que els "
"usuaris decideixin afegir una línia \"source\" al seu ~/.muttrc o ~/.mutt/"
"muttrc. Si accepteu aquesta pregunta s'habilitarà el seu ús a nivell de "
"sistema."

Reply to: