-- e-mail: Miguel Gea Milvaques <debian(@nospam)miguelgea.com Blog: http://www.livejournal.com/users/xerakko/ GnuPG key: 0x580808C4 Key fingerprint = 85A0 06FD 9A6C 4701 27C2 5536 3533 50CA 5808 08C4
# translation of ca.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:16+0100\n" "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?" msgstr "Voleu que s'execute automà ticament chkrootkit cada dia?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like. If you " "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to specify " "options for the daily run." msgstr "" "Si voleu, el chkrootkit es pot executar dià riament via cron. Si contesteu " "si a aquesta pregunta, tindreu l'oportunitat d'especificar les opcions per " "l'execució dià ria." #. Type: string #. Default #: ../templates:11 msgid "-q" msgstr "-q" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?" msgstr "Quins parà metres voleu passar-li al chkrootkit quan s'execute dià riament?" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n" " * -r <root> specifies an alternate root directory\n" " * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n" " * -q run in quiet mode [highly recommended]" msgstr "" "Els parà metres següents són d'utilitat per passar-los al chkrootkit:\n" " * -r <arrel> especifica un directori arrel alternatiu\n" " * -n no intenta analitzar els fitxers muntats per nfs\n" " * -q executa en mode silenciós [molt recomanat]" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Only report problems if they differ from yesterday's problems?" msgstr "" "Voleu que s'informe dels problemes tan sols si son diferents dels " "del dia d'abans?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "" "Choosing yes here instructs the cron.daily call of chkrootkit to only report " "problems if they differ from the previous day's run." msgstr "" "Si escolliu si acÃ, prepararà el cron.daily per que l'execució del chkrootkit tan sols informe " "de problemes que són diferents des del dia anterior." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "Use this option with care." msgstr "Utilitzeu aquesta opció amb cura."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature