RE: Please update apt-howto translation [algú pot fer-ho?]
Hola llista,
He vist la versió 2.0 però estic massa capficat en
d'altres projectes i em veig amb estudis a sobre, de
manera que si hi ha algú interessat que ho digui a la
llista. I, endavant!!
;-)
--- Julien Louis <ptitlouis@sysif.net> escribió:
> Hi,
>
> With the maintainer agreement, i'm currently
> switching apt-howto
> translations to a po-based solution using po4a. I've
> gettextized the
> catalan translation and did my best to not alter the
> encoding.
>
> Could you please, have a look to the attached po
> file, tell me if there
> is any problem with the po file and send me back the
> updated
> translation.
>
> Thanks
>
> Please, Cc me for replys because i'm not subscribed.
> --
> Les mathématiques constituent un réseau de preuves.
> -+- Ludwig von Wittgenstein, Remarques sur les
> fondements des
> mathématiques -+-
>
Atentament
Toni
Sort
######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es
Reply to: