[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fontconfig



Què tal?

-- 
ernest

That's all you need tae dae in life. Just be yourself, he'd tell me.
It was the most difficult, challenging thing anybody ever asked of me.
--Irvine Welsh's Glue.
# Catalan translation of fontconfig's debconf template.
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
# Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig 2.3.2-1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:3
msgid "Native, Autohinter, None"
msgstr "Natiu, Autohinter, Cap"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
msgstr "Quin sistema d'ajust de formes voleu utilitzar?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid ""
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
"any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other "
"TrueType fonts.  Select None if you want blurry text."
msgstr "Seleccioneu \"Natiu\" si utilitzeu majoritàriament els tipus de lletra Bitstream Vera (que són els tipus per defecte a Debian) o qualsevol dels tipus de lletra de Microsoft. Seleccioneu \"Autohinter\" si utilitzeu majoritàriament altres tipus TrueType. Seleccioneu \"Cap\" si voleu que el text es vegi desdibuixat."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:12
msgid "Automatic, Always, Never"
msgstr "Automàtic, Sempre, Mai"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid "Enable subpixel rendering of text?"
msgstr "Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:14
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr "El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en pantalles planes (LCD), però pot crear efectes no desitjats en pantalles CRT. L'opció \"Automàtic\" només habilitarà la renderització a nivell de sub-píxels si es detecta una pantalla LCD. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Voleu habilitar els tipus de lletra de mapa de bits per defecte?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:22
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In "
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr "Per defecte, les aplicacions que utilitzen fontconfig només utilitzen tipus de lletra de contorn. Els tipus de lletra de contorn són tipus que es poden escalar bé a vàries mides. En canvi, els tipus de mapa de bits sovint són de menor qualitat. Si habiliteu aquesta opció canviareu el valor per defecte del sistema; aquesta i altres opcions es poden habilitar o deshabilitar per a cada usuari particular."

Reply to: