[RFR] po-debconf://wwwoffle
# wwwoffle (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wwwoffle 2.8b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-28 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3
msgid "The location of some files and directories has been changed."
msgstr "S'ha modificat la ubicació d'alguns fitxers i directoris."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3
msgid ""
"The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/"
"cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version "
"1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your "
"directories and the config files will be adjusted automatically now."
msgstr ""
"Els fitxers de configuració s'han mogut al directori /etc/wwwoffle/ i el "
"directori de memòria cau a /var/cache/wwwoffle. De la versió 1.x a la 2.x "
"s'ha modificat el format de la memòria cau i s'han afegit noves opcions de "
"configuració. Els directoris i fitxers de configuració s'actualitzaran "
"automà ticament."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11
msgid "There is no \"age = \" line in your configuration"
msgstr "El fitxer de configuració no té cap lÃnia \"age = \""
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11
msgid ""
"You do not have a line \"age = \" in your /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf file. "
"This may be because you removed it yourself, but it's also possible that "
"this was removed accidentally when you upgraded to version 2.6d-2 from 2.6d-"
"1 (sorry for this problem). As this may go by otherwise unnoticed, I am "
"informing you of this now."
msgstr ""
"El fitxer de configuració /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf no té cap lÃnia \"age "
"= \". Probablement l'heu suprimit manualment, però també es podria haver "
"suprimit accidentalment en l'actualització de la versió 2.6d-1 a la 2.6d-2. "
"Com que probablement us hauria passat per alt, se us comunica."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11
msgid ""
"The default value for the age is 28 days. You may add a line \" age = 28\" "
"to the bottom of the \"Purge\" section to prevent any future confusion about "
"this. Of course, any other age value may be used."
msgstr ""
"El valor predeterminat del temps de vida és 28 dies. Per evitar futures "
"confusions haurÃeu d'afegir una lÃnia \" age = 28 \" al capdavall de la "
"secció \"Purge\". Es pot utilitzar qualsevol altre valor de temps de vida."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:24
msgid "There was no \"age = \" line in your configuration"
msgstr "No hi ha cap lÃnia \"age = \" a la configuració"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:24
msgid ""
"You did not have a line \"age = \" in your /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf "
"file. This may be because you removed it yourself, but it's probable that "
"this was removed accidentally when you upgraded to version 2.6d-2 from 2.6d-"
"1 (sorry for this problem)."
msgstr ""
"No hi ha cap lÃnia \"age = \" al fitxer /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Potser "
"el vau borrar manualment o es va suprimir accidentalment en l'actualització "
"de la versió 2.6d-1 a la 2.6d-1 (perdoneu per l'error)."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:24
msgid ""
"I was able to find such a line in a backup version of your configuration; "
"the value there is \"${AGELINE}\". This line has been put back into your "
"configuration. If this was _not_ your intention, please feel free to remove "
"it again. However, it would be better if you changed the line to show the "
"default value (28) to prevent future confusion about this."
msgstr ""
"S'ha trobat la lÃnia en una versió de còpia de seguretat de la vostra "
"configuració: el seu valor és \"${AGELINE\". La lÃnia s'ha restaurat a la "
"configuració. Si no era la vostra intenció, suprimiu-la de nou. Per evitar "
"futures confusions, seria millor si canviaveu la lÃnia per mostrar el valor "
"predeterminat (28)."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:38
msgid "Configuration now requires a password, enter it here."
msgstr "La configuració necessita una contrasenya, introduïu-la."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:38
msgid ""
"To prevent any random user on the system from changing the state of the "
"wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/"
"wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control "
"the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they "
"must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to "
"other options."
msgstr ""
"Per evitar que qualsevol usuari del sistema canviï l'estat del dimoni del "
"wwwoffle (ex. deixar-lo fora de lÃnia), s'afegirà una contrasenya al fitxer /"
"etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Si els usuaris que no són superusuaris han de "
"poder controlar el domini hi ha d'haver un grup \"proxy\" (feu una ullada a "
"\"man group\") i han de passar els parà metres \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle."
"conf\" afegits a d'altres opcions."
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "en (English)"
msgstr "en (Anglès)"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "de (German)"
msgstr "de (Alemany)"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (Castellà )"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (Francès)"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (Italià )"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (Holandès)"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (Polonès)"
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:48
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (Rus)"
#. DefaultChoice
#: ../wwwoffle.templates:49
msgid ""
"en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. "
"Put your own language here but UNTRANSLATED]"
msgstr "ca (Catalan)"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:50
msgid "Please choose your default language:"
msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat:"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:50
msgid ""
"wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those "
"pages which are not yet translated will automatically be replaced with the "
"English ones."
msgstr ""
"El wwwoffle proporciona les traduccions de la majoria de pà gines HTML "
"internes. Les pà gines que no estan traduïdes es reemplaçaran per les "
"versions en anglès."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:50
msgid ""
"Note that the languages configuration in your browser will override this "
"default."
msgstr ""
"Recordeu que la configuració d'idioma del navegador substituirà el "
"predeterminat."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:60
msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config."
msgstr "ATENCIÃ: S'ha produït un error en la conversió de la configuració."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:60
msgid ""
"Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . "
"Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for "
"reasons. Please delete this logfile manually."
msgstr ""
"El vostre fitxer de configuració es manté amb el nom /etc/wwwoffle/wwwoffle."
"conf.old . Corregiu-lo manualment. Per a més informació feu un cop d'ull al "
"fitxer /var/log/wwwoffle-upgrade.log. Suprimiu el fitxer de registre "
"manualment."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:68
msgid "Please choose the port number wwwoffle runs on"
msgstr "Escolliu el nombre de port en el que s'executa el wwwoffle"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:68
msgid ""
"The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as "
"proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or "
"whatever port number you've chosen)."
msgstr ""
"El valor predeterminat del número de port del servidor intermedi d'HTTP és "
"el 8080. Perquè el navegador utilitzi el wwwoffle com a servidor "
"intermediari heu d'utilitzar \"localhost:8080\" (o el número de port que "
"hagueu escollit)."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:68
msgid ""
"P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n"
" Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration"
msgstr ""
"P.S.: Els usuaris del Netscape poden escriure http://localhost:8080/wwwoffle."
"pac a\n"
" Edita->Preferències->Avançades->Servidors_Intermediaris-"
">Configuració_automà tica_proxy"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:80
msgid "Use which parent proxy? (current is ${PARENT_PROXY})"
msgstr ""
"Quin servidor intermediari pare voleu utilitzar? (l'actual és "
"${PARENT_PROXY})"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:80
msgid ""
"Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you "
"don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in "
"the form \"proxy.example.com:8080\"."
msgstr ""
"Utilitzant un servidor intermediari pare s'acostuma a accelerar la velocitat "
"de manera notable. Si no en voleu utilitzar cap introduïu \"none\" en aquest "
"cap; en cas contrari introduïu el servidor intermediari amb el format "
"\"proxy.example.com:8080\"."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:80
msgid ""
"Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched "
"by the automatic configuration."
msgstr ""
"Utilitza \"manual\" si no voleu que la configuració automà tica toqui les "
"lÃnies del servidor intermediari del fitxer de configuració."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:91
msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?"
msgstr ""
"El wwwoffle utilitza una interfÃcie de marcatge directe (PPP) per connectar-"
"se?"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:91
msgid ""
"Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent "
"proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface."
msgstr ""
"La majoria d'usuari han d'acceptar-ho. No ho accepteu únicament si teniu un "
"servidor intermediari pare que és accessible sense utilitzar una interfÃcie "
"PPP (analògic o ISDN)."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:98
msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?"
msgstr ""
"Voleu que el wwwoffle reculli pà gines quan la interfÃcie PPP entri en "
"funcionament?"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:98
msgid ""
"Most people will accept here. However, if you regularly bring up the "
"connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once "
"a day or so (manually), you should refuse."
msgstr ""
"La majoria d'usuari han d'acceptar-ho. No ho accepteu únicament si poseu en "
"funcionament la connexió només per comprovar el correu i si només voleu "
"recollir pà gines web una vegada al dia (manualment)."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:106
msgid "Should htdig be used to index the cached pages?"
msgstr "Voleu utilitzar el htdig per indexar les pà gines de la memòria cau?"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:106
msgid ""
"With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that "
"those pages can be searched with htdig."
msgstr ""
"Utilitzant aquesta opció es pot fer que l'htdif indexi les pà gines de la "
"memòria cau per es puguin cercar utilitzant l'htdig."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:106
msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!"
msgstr "Nota: _pot_ tardar una bona estona a realitzar-se!"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:114
msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy."
msgstr ""
"el fitxer wwwoffle.conf només el pot llegir el superusuari i el grup proxy."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:114
msgid ""
"To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file "
"wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the "
"group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy"
"\"."
msgstr ""
"Per evitar que qualsevol usuari pugui canviar l'estat del dimoni, s'han "
"modificat els permisos de lectura del fitxer wwwoffle.conf perquè només el "
"pugui llegir el superusuar i els usuaris del grup \"proxy\". Per afegir "
"usuaris a aquest grup utilitzeu l'ordre \"adduser nomusuari proxy\"."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid "Wwwoffle doesn't listen to IPv6 by default"
msgstr "El wwwoffle no gestiona l'IPv6 de manera predeterminada."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid ""
"In version 2.7g-1 (and the upstream version), wwwoffle listens to IPv6 \"::"
"\" (\"any\") if no \"bind-ipv6\" option is given in the StartUp section (in /"
"etc/wwwoffle/wwwoffle.conf). This led to confusion during upgrades, as the "
"IPv4 socket won't bind and gives an error."
msgstr ""
"En la versió 2.7g-1 (i en les versions posteriors), el wwwoffle gestiona "
"IPv6 \"::\" (\"any\") si no es defineix cap opció \"bind-ipv6\" a la secció "
"StartUp (al fitxer /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf). Aquest fet pot provocar "
"confusió en les actualitzacions, ja que el sòcol IPv4 no es vincularà "
"correctament i donarà un error."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid ""
"If required, you have to explicitly enable the IPv6 socket with a line such "
"as the following in the StartUp section:"
msgstr ""
"Si és necessari, heu d'habilitar explÃcitament el sòcol d'IPv6 afegint una "
"lÃnia similar a la següent a la secció StartUp:"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid " bind-ipv6 = ::"
msgstr " bind-ipv6 = ::"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid ""
"At the same time you may need to disable the IPv4 socket with the line below "
"to prevent warning messages; the IPv6 socket will still accept IPv4 "
"connections."
msgstr ""
"Al mateix temps, i per evitar els missatges d'avÃs, haurÃeu d'inhabilitar el "
"sòcol IPv4 amb la lÃna següent; el sòcol d'IPv6 acceptarà connexions IPv5."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:121
msgid " bind-ipv4 = none"
msgstr " bind-ipv4 = none"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:141
msgid "How often should monitored pages be fetched while online?"
msgstr ""
"Quantes vegades s'han de descarregar les pà gines monitoritzar mentre està en "
"lÃnia?"
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:141
msgid ""
"Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when "
"online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. "
"The Debian package has a cronjob that does this."
msgstr ""
"Les pà gines monitoritzades es poden descarregar al penjar-se la connexió "
"PPP. Tot i això, quan està en lÃnia no hi ha cap mecanisme està ndard per "
"descarregar les pà gines monitoritzades. El paquet de Debian té una tasca "
"periòdica que ho fa."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:141
msgid ""
"As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended "
"value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum "
"allowed."
msgstr ""
"Com que les pà gines monitoritzades no acostumen a planificar-se tan sovint, "
"el valor recomanat de 30 minuts hauria de ser correcte. Recordeu que també "
"és el mà xim permès."
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:141
msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online."
msgstr ""
"Introduïu \"off\" per inhabilitar la descà rrega mentre estigui en lÃnia."
Reply to: