[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://nagios



En/na Aleix Badia i Bosch ha escrit:

#. Description
#: ../templates:5
msgid "Automatically configure apache for Nagios?"
msgstr "Voleu configurar automàticamnt l'apache per al Nagios?"
...automàticament...

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration "
"in order for the front end to function properly."
msgstr ""
"Per funcionar correctament, la interfície del Nagios necessita, realitzar "
"algunes modificacions a la configuració del servidor web."
(jo trauria la darrera coma)

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"As you are using the default apache configuration, I have set up a default "
"administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this "
"account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd."
"users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed "
"the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the "
"password will be left alone."
msgstr ""
"Com que esteu utilitzant la configuració predeterminada de l'apache s'ha "
"configurat l'usuari administrador predeterminat \"nagiosadmin\". Introduïu "
"una contrasenya pel compte. Els usuaris addicionals s'afegiran al fitxer /"
"etc/nagios/htpasswd.users utilitzant l'eina htpasswd que proporciona "
"l'apache. Si heu canviat la contrasenya i no en voleu tornar a entrar un "
"altre, premeu Retorn i no es modificarà la contrasenya."
La coma que sobrava abans, la posaria aquí:

"Com que esteu utilitzant la configuració predeterminada de l'apache, s'ha "
...

contrasenya és femení: una altra
...
"l'apache. Si heu canviat la contrasenya i no en voleu tornar a entrar una "
"altra, premeu Retorn i no es modificarà la contrasenya."


#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the "
"default configuration distributed with the package allow that user to view "
"and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure "
"your own users with there own access views."
msgstr ""
"L'usuari del qual voleu canviar la contrasenya és el 'nagiosadmin', i la "
"configuració predeterminada del paquet li permet visualitzar i modificar la "
"totalitat del Nagios. Podeu, i probablement hauríeu de, configurar els "
"vostres usuaris amb les seves vistes d'accés específiques."
(la versió en anglès hauria de ser "their own access views.")

#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions 0.0.5 "
"and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no support for "
"this feature and so the upgrade is usually a simple case of supplying the "
"false flag for each service in this field."
msgstr ""
"Per suportar serveis volàtils el format del fitxer hosts.cfg s'ha modificat "
"lleugerament de la versió 0.0.5 a la 0.0.6. La versió 0.0.5 no suportava "
"aquesta característica i l'actualització es redueix a definir una senyalador "
"fals per a cada un dels serveis del camp."
(un senyalador, un indicador)


#. Description
#: ../templates:65
msgid ""
"If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but "
"make sure you don't clash with any of the commands generated from the /usr/"
"share/nagios/pluginconfig/*cfg files."
msgstr ""
"Si havíeu afegit contingut al fitxer commands.cfg, afegiu-les al fitxer "
"command.cfg assegurant-vos que no entrin en conflicte amb cap de les ordres "
"generades dels fitxers /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg."
"...afegiu-lo ... que no entri..."

#. Description
#: ../templates:75
msgid ""
"The default method for displaying nodes in the status map is now to use user-"
"supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo section (see "
"the docs)."
msgstr ""
"El mètode predeterminat per visualitzar els nodes al mapa d'estat és "
"utilitzar les peces proporcionades per l'usuari. Es poden especificar a la "
"secció hostextinfo (vegeu la documentació)."
peces: coordenades

#. Description
#: ../templates:75
msgid ""
"If you don't supply coordinates, you can still select another layout method "
"within the script."
msgstr ""
"Si no proporcioneu cap peça, encara podeu seleccionar un altre mètode de "
"format en la seqüència."
peça=coordenada

#. Description
#: ../templates:85
msgid "Upgrading from Netsaint"
msgstr "S'està actualitzant del Netsaint"
...des del Netsaint

#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint "
"configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change "
"in code base) using a different type of configuration. To migrate the "
"Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/"
"sbin/upgrade-netsaint2nagios."
msgstr ""
"S'ha detectat que heu estat utilitzant el Netsaint (almenys hi ha la seva "
"configuració). El Nagios és el Netsaint amb un altre nom (i forces "
"modificacions en la base del codi) utilitzant un tipus de configuració "
"diferent. Per migrar la configuració del Netsaint al format del Nagios "
"executeu l'ordre /usr/sbin/upgrade-netsaint2nagios."
(força no té plural en aquesta situació: força-gens-molt): "...i força modificacions..."

#. Description
#: ../templates:94
msgid "New apache include file"
msgstr "Nou fitxer d'inclusió de l'apache"

#. Description
#: ../templates:94
msgid ""
"The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to load "
"and access the Nagios directories and CGI commands have had major problems "
"in the past. It is now rewritten, and all access problems have been fixed. "
"When you get the question to overwrite this file with the one from the "
"package. Please choose 'i' here."
msgstr ""
"El fitxer que indica a l'Apache/Apache-SSL com carregar i accedir als "
"directoris del Nagios i a les ordres CGI /etc/nagios/apache.config, ha "
"tingut, anteriorment, problemes importants. S'ha reescrit i s'han solucionat "
"tots els problemes d'accés. Quan se us pregunti si voleu sobreescriure el "
"fitxer amb el del paquet escolliu 'i'."
qüestió d'estil: hi trobo massa comes...

...apache.config va tenir, anteriorment, problemes importants. ...

--
Salutacions...Josep
http://www.geocities.com/SiliconValley/Horizon/1065/
--



Reply to: