Re: [RFR] po-debconf://ntp
Tot em sembla be. -Matt
--- Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> wrote:
> Fitxer: ntp_1:4.1.2a-2_templates.pot
> Versió: 0.1
> Estat Total: 8 Fuzzy: 0 Untranslated: 0
> Historial
> 12/3/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1)
>
> Cadenes fuzzy o untranslated pendents:
>
> -- Fuzzy
> -- Untranslated
>
> > # ntp (debconf) translation to Catalan.
> # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
> # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
> #
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ntp_1:4.1.2a-2_templates\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:46GMT\n"
> "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
> "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
> #: ../ntp-simple.templates:15
> msgid "Specify NTP time servers"
> msgstr "Especifiqueu els servidors horaris d'NTP"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ntpdate.templates:3 ../ntp-refclock.templates:15
> #: ../ntp-simple.templates:15
> msgid ""
> "Please specify the IP addresses or hostnames of the time servers you wish to
> "
> "synchronize to, separated by spaces. If you do not have any servers to "
> "synchronize with, just leave the answer blank."
> msgstr ""
> "Especifiqueu, separades per espais, les adreces d'IP o noms d'ordinador dels
> "
> "servidors horaris amb els quals us voleu sincronitzar. Si no disposeu de cap
> "
> "ordinador al qual sincronitzar-vos deixeu-ho en blanc."
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
> msgid "Overwrite /etc/ntp.conf?"
> msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer /etc/ntp.conf?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:4 ../ntp-simple.templates:4
> msgid ""
> "You have changed the server list that lives in /etc/default/ntp-servers. "
> "However, the /etc/ntp.conf file used to configure ntpd may already exist and
> "
> "will not automatically reflect these changes. If you have made any manual "
> "changes to /etc/ntp.conf, you probably want to manually update it to reflect
> "
> "your desired server list. Would you like me to overwrite /etc/ntp.conf or "
> "create it using package defaults and your new server list?"
> msgstr ""
> "Heu modificat la llista de servidors del fitxer /etc/default/ntp-servers. "
> "Tot i això, el fitxer utilitzat per configurar l'ntpd
/etc/ntp.conf podria
> "
> "existir i no s'actualitzarien les modificacions automà ticament. Si heu
"
> "realitzat alguna modificació manual del fitxer /etc/ntp.conf,
probablement
> "
> "voldreu actualitzar-lo per utilitzar la vostra llista de servidors. Voleu "
> "sobreescriure el fitxer /etc/ntp.conf o crear-lo utilitzant els valors "
> "predeterminats del paquet i la nova llista de servidors?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
> msgid "Use local system clock as a reference"
> msgstr "Utilitza el rellotge del sistema local com a referència"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ntp-refclock.templates:23 ../ntp-simple.templates:23
> msgid ""
> "The NTP daemon can be configured to use the local system clock as a "
> "reference if no better reference sources are reachable. This is sometimes "
> "useful when connectivity between a set of peer machines and the Internet is
> "
> "intermittent. Do you want this option enabled on this system?"
> msgstr ""
> "El dimoni d'NTP es pot configurar perquè utilitzi el rellotge del
sistema "
> "local com a referència si no es pot accedir a fonts millors.
És una opció
> "
> "útil quan la connectivitat entre un conjunt de mà quines i
Internet és "
> "intermitent. Voleu habilitar l'opció?"
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - More reliable, more storage, less spam
http://mail.yahoo.com
Reply to: