Re: Completing D-I translations?
Egunon guztioi,
Jatorrizko mezua: or., 2012-05-04 09:48 +0200, egilea: Julen Lizaso
> Kaixo,
>
>
> Etzekiat nerekin ari haizen edo ez! Baina bai, astebukaeratik aurrera
> denbora pixkat bat eukiko diat eta dispuesto nitxok.
>
Mmmmm... uste diat nirekin ari dela ;)
Julen, itzulpen memoriak erabiltzeko asmotan deskargatu itzak hemendik:
http://deskargak.euskalgnu.org/poak/GNOME_3_00.tar.gz
> Bidaltzen badiak, beituko diat. Zein aplikazio gomendatzen diak po
> fitxategiyak kudeateko??
>
>
> 2012/5/4 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
>
> Eskari hau dela eta debian instalatzailearen itzulpena
> eguneratzea pentsatzen dut. Maila gehienetan aldaketak
> tribialak dirá baina 4-ean nahiko konplexuagoak.
>
> Dooteo po hori bidaltzen badiat begirada bat botatzeko astía
> izango duzu?
>
Denboraz beti bezala larri, baina egingo diat lekutxo bat.
Bidali iezaidak 4 eta 5 azpimailak.
> D-I translations in Basque are almost complete:
>
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel1/eu.po: 513 translated
> messages.
> Piarres Beobide <pi@beobide.net>
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel2/eu.po: 557 translated
> messages.
> Piarres Beobide <pi@beobide.net>
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel3/eu.po: 654 translated
> messages, 1 untranslated message.
> dooteo@euskalgnu.org
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel4/eu.po: 191 translated
> messages, 30 fuzzy translations, 11 untranslated messages.
> Piarres Beobide <pi@beobide.net>
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel5/eu.po: 101 translated
> messages.
> Piarres Beobide <pi@beobide.net>
> Charset is UTF-8. Stats: sublevel6/eu.po: 10 translated
> messages, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message.
> Piarres Beobide <pi@beobide.net>
>
> First two sublevels are safe so Basque won't be
> deactivated..:-)...but
> do you think you can complete others too?
>
> That would make +1 in "my" stats and would be great....
>
Gazen egurra ematera!
Dooteo
Reply to: