Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for dokuwiki. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against dokuwiki. The deadline for receiving the updated translation is 2011-05-15. Thanks in advance,
# translation of dokuwiki-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dokuwiki-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dokuwiki@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-07 23:16+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "lighttpd" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "Web server(s) to configure automatically:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "DokuWiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers " "can be configured automatically." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " "DokuWiki." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should the web server(s) be restarted now?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) " "have to be restarted." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Wiki location:" msgstr "Wiki kokapena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Specify the directory below the server's document root from which DokuWiki " "should be accessible." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Authorized network:" msgstr "Sare baimendua:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Wikis normally provide open access to their content, allowing anyone to " "modify it. Alternatively, access can be restricted by IP address." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine " #| "the Wiki is running on) will be able to connect. 'local network' will " #| "allow people on machines in a local network (which you will need to " #| "specify) to talk to the Wiki. 'global' will allow anyone, any where, to " #| "connect to the Wiki." msgid "" "If you select \"localhost only\", only people on the local host (the machine " "the wiki is running on) will be able to connect. \"local network\" will " "allow people on machines in a local network (which you will need to specify) " "to talk to the wiki. \"global\" will allow anyone, anywhere, to connect to " "the wiki." msgstr "" "'ostalari-lokala bakarrik' hautatzen baduzu, makina lokaleko (wikia " "abiarazirik duen makina) erabiltzaileak bakarrik konektatu ahal izango dira. " "'sare lokala' erabiliaz sare lokaleko beste makinei sarrera baimenduko zaie " "(sare lokala ezarri beharko duzu). 'orokorra' erabiliaz sarrera edonori " "edonondik baimenduko zaio." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The default is for site security, but more permissive settings should be " "safe unless you have a particular need for privacy." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid "localhost only" msgstr "ostalari-lokala bakarrik" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid "local network" msgstr "sare lokala" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid "global" msgstr "orokorra" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Local network:" msgstr "Sare lokala:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The specification of your local network should either be an IP network in " #| "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)." msgid "" "The specification of your local network should either be an IP network in " "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com)." msgstr "" "Zure sare lokalaren ezarpen IP sareen CIDR formatuan (x.x.x.x/y) edo " "domeinua zehaztuz (niredomeiuna.com modura) egin behar da." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Anyone who matches the specification given below will be given full and " #| "complete access to the DokuWiki." msgid "" "Anyone who matches this specification will be given full and complete access " "to DokuWiki's content." msgstr "" "Beheko espezifikazioak betetzen dituen edonork DokuWiki-ra sarrera osoa " "edukiko du." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Purge pages on package removal?" msgstr "Orriak ezabatu paketea kentzerakoan?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/" "dokuwiki." msgstr "" "Lehenespenez Dokuwiki-k orrialde guztaiak /var/lib/dokuwiki direktorioan " "datu-base batetan gordetzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Accepting this option will leave you with a tidier system when the " #| "DokuWiki package is removed, but may cause information loss if you have " #| "an operational Wiki that gets removed." msgid "" "Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki " "package is removed, but may cause information loss if you have an " "operational wiki that gets removed." msgstr "" "Aukera hau onartzean sistema garbiago geldituko da DokuWiki paketea " "kentzerakoan, baina datu galera sortu dezakezu martxan dagoen wiki bat " "kentzen bada." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Make the configuration web-writeable?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "DokuWiki includes a web-based configuration interface. To be usable, it " "requires the web server to have write permission to the configuration " "directory." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Accepting this option will give the web server write permissions on the " "configuration directory and files." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The configuration files will still be readable and editable by hand " "regardless of whether or not you accept this option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Make the plugins directory web-writeable?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "DokuWiki includes a web-based plugin installation interface. To be usable, " "it requires the web server to have write permission to the plugins directory." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Accepting this option will give the web server write permissions to the " "plugins directory." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Plugins can still be installed by hand regardless of whether or not you " "accept this option." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Wiki location:" msgid "Wiki title:" msgstr "Wiki kokapena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The wiki title will be displayed in the upper right corner of the default " "template and on the browser window title." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "CC0 \"No Rights Reserved\"" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "CC Attribution" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "" "\n" " GNU Free Dobumentation Licence" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "" "\n" " CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 #, fuzzy #| msgid "Wiki location:" msgid "Wiki license:" msgstr "Wiki kokapena:" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "Please choose the license you want to apply to your wiki content." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "Creative Commons \"No Rights Reserved\" is designed to waive as many rights " "as legally possible." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "CC Attribution is a permissive license that only requires licensees to give " "credit to the author." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "CC Attribution-ShareAlike and GNU Free Documentation License are copyleft-" "based free licenses (requiring modifications to be released under similar " "terms)." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "CC Attribution-NonCommercial and CC Attribution-Noncommercial-ShareAlike are " "non-free licenses, in that they forbid commercial use." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Enable ACL?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Enable this to use an Access Control List for restricting what the users of " "your wiki may do." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "This is a recommended setting because without ACL support you will not have " "access to the administration features of DokuWiki." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Administrator username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please enter a name for the administrator account, which will be able to " "manage DokuWiki's configuration and create new wiki users. The username " "should be composed of lowercase ASCII letters only." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If this field is left blank, no administrator account will be created now." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Administrator real name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please enter the full name associated with the wiki administrator account. " "This name will be stored in the wiki password file as an informative field, " "and will be displayed with the wiki page changes made by the administrator " "account." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "Administrator email address:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "Please enter the email address associated with the wiki administrator " "account. This address will be stored in the wiki password file, and may be " "used to get a new administrator password if you lose the original." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:15001 msgid "Administrator password:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:15001 msgid "Please choose a password for the wiki administrator." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "" "Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:17001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:17001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:18001 msgid "Initial ACL policy:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "Please select what initial ACL configuration should be set up to match the " "intended usage of this wiki:\n" " \"open\": both readable and writeable for anonymous users;\n" " \"public\": readable for anonymous users, writeable for registered users;\n" " \"closed\": readable and writeable for registered users only." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "This is only an initial setup; you will be able to adjust the ACL rules " "later." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:18002 msgid "open" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:18002 msgid "public" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:18002 msgid "closed" msgstr "" #~ msgid "" #~ "DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By " #~ "default, this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be " #~ "anything within your server. Enter just the directory portion below." #~ msgstr "" #~ "DokuWiki zure webgunearen direktorio baten bidez eskuragarri egongo da. " #~ "Lehenespenez hau http://zure-zerbitzaria/dokuwiki da, baina nahi duzuna " #~ "izateko alda dezakezu. Idatzi helbidearen direktorioaren zatia hemen." #~ msgid "" #~ "A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which " #~ "can be freely modified by anyone. Since this is not always wanted, it " #~ "is possible to restrict access to the site on the basis of the " #~ "originating IP address." #~ msgstr "" #~ "Wiki bat normalean informazio bati sarrera mugagabea eta edozeinek " #~ "aldatzeko aukera emateko erabiltzen da. Baina hau ez denez beti " #~ "desiragarria, posible da gunera sarrera mugatzea jatorrizko IP " #~ "helbidearen arabera." #~ msgid "" #~ "For security, this is set to 'localhost only' by default. Unless you " #~ "have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to " #~ "allow access globally without compromising site security." #~ msgstr "" #~ "Segurtasuna dela eta, lehenespenez 'ostalari-lokala bakarrik' bezala " #~ "ezarririk dago. Zure wikian pribazitate behar berezirik ez baduzu sarrera " #~ "orokorra baimendu dezakezu gunearen segurtasun arriskuan ipini gabe." #~ msgid "Web servers:" #~ msgstr "Web zerbitzariak:" #~ msgid "" #~ "DokuWiki can be used with any of the given web servers. Select the " #~ "servers which you would like DokuWiki to be installed into." #~ msgstr "" #~ "DokuWiki hurrengoetako edozein web zerbitzarirekin erabili daiteke. " #~ "DokuWiki instalatzea nahi dituzun zerbitzariak hautatu." #~ msgid "apache" #~ msgstr "apache" #~ msgid "apache-ssl" #~ msgstr "apache-ssl" #~ msgid "apache-perl" #~ msgstr "apache-perl"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature