[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

sane-backends 1.0.21-4.1: Please update debconf PO translation for the package sane-backends



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on sane-backends pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, October 15, 2010.

Thanks,

# translation of sane-backends1.0.19-7-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends1.0.19-7-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Enable saned as a standalone server?"
msgstr "Saned bakarkako deabru gisa gaitu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network."
msgstr ""
"Saned zerbitzariak, gaiturik dagoenean, eskanerrak sare biez eskuragarri "
"egiten ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are two ways of running saned:\n"
#| " - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
#| "saned is started as needed by inetd whenever a client tries to connect to "
#| "the server;\n"
#| " - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
#| "runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgid ""
"There are two ways of running saned:\n"
" - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
"saned is started on demand when a client connects to the server;\n"
" - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
"runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgstr ""
"Saned exekutatzeko bi modu ezberdin daude:\n"
" - inetd zerbitzu gisa, inetd superzerbitzariak abiarazia. Modu honetan\n"
"saned behar denean inetd bidez abiaraziko da bezero batek zerbitzarira "
"konektatzen saiatzean;\n"
" - bakarkako deabru gisa, sistema abioan abiarazia. Modu honetan, saned\n"
"atzeko planoan exekutatzen da eta bezero konexioa itxoiten ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and "
#| "can be detected automatically by the SANE clients with no configuration "
#| "on the client side. You still need to configure the server to accept "
#| "connections from your clients."
msgid ""
"When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can "
"be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the "
"client side. You still need to configure the server to accept connections "
"from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi "
"daemon."
msgstr ""
"Bakarkako moduan exekutatzen, saned-ek bere burua sarean aurkezten du eta "
"automatikoki atzeman dezakete SANE bezeroek konfigurazio berezirik gabe. Zuk "
"zerbitzaria konfiguratu behar duzu bezeroetatik konexioak onartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Accept this option if you want to make use of this feature."
msgstr "Aukera hau onartu ezaugarri hau erabili nahi baduzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Add saned user to the scanner group?"
msgstr "Gehitu saned erabiltzailea scanner taldera?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. "
"By applying different permissions to the different scanners connected to "
"your machine, you can control which ones will be made available over the "
"network."
msgstr ""
"Saned zerbitzariak, gaiturik dagoenean, eskanerrak sarez bide erabilgarri "
"egiten ditu. Zure makinara konektaturik dagoen eskaner bakoitzari baimen "
"ezberdinak ezarriaz, horietariko zein sare bidez erabilgarri izango diren "
"kontrola dezakezu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage "
"permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and "
"group."
msgstr ""
"Irakurri /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian saned-eko baimen "
"kudeaketari buruz xehetasun gehiagorako. Lehenespen bezala saned zerbitzaria "
"saned erabiltzaile eta taldeaz abiaraztren da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Accept this option if you want to make all your scanners available over the "
"network without restriction."
msgstr ""
"Onartu aukera hau zure eskaner guztiak sare bidez eta mugarik gabe "
"erabilgarri egin bahi badituzu."

Reply to: