[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[l10n:eu] update-manager: updated Basque translation



Hi David,

As I told in previous message, I don't know which version this PO
belongs to, so I send attached PO file directly to U.


	Package: update-manager
	Version: 
	X-Debbugs-CC: debian-l10n-basque@lists.debian.org
	Severity: wishlist
	Tags: l10n patch

Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo

# translation of update-manager_eu.po to Basque
# Basque translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:127
msgid "sets the log level"
msgstr "egunkariaren maila ezartzen du"

#: ../UpdateManager/Application.py:130
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "egunkariaren maila ezartzen du arazteko"

#: ../UpdateManager/Application.py:134
msgid "starts an update check"
msgstr "eguneraketa bat begiratzen hasten da"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "< 5 segundo"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundo"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundo"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:675
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Ezin izan da paketeen informazioa deskargatu."

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:809
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"Barneko errorea: bidalketaren aurrerapenaren kudeatzaileak "
"ez du requires_removal_or_installation ongi kudeatu."

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:78
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:85
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "Errore larri bat antzeman da 'update-manager'-en."

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:80
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Akatsaren berri ematea nahi duzu?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:81
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "'Ez' hautatzeak aplikazioa itxiko du."

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
msgid "The program will now exit."
msgstr "Programa orain irtengo da."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "Paketearen cachea kargatzen."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Paketearen cachea kargatzea amaitu da."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Eguneraketen zerrenda eraikitzen"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:84
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ireki esteka arakatzailean"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Kopiatu esteka arbelean"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:159
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Guztiak _desaktibatu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:163
msgid "_Check all"
msgstr "Guztiak _aktibatu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:258
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Tamaina: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:263
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "%(old_version)s bertsiotik %(new_version)s bertsiora"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:267
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Bertsioa: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:273
msgid "Requires installation of: "
msgstr "Honakoak instalatzea eskatzen du:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:275
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:439
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:286
msgid "Depends on: "
msgstr "Hauen mendekoa da: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:295
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "Hauen mendekoa da (zorrotza): "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:304
msgid "Is depended on by: "
msgstr "Honen mendekoak hauek dira:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:314
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "Honen mendekoak hauek dira (zorrotza): "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:322
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Hauekin gatazkan: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:443
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Deskargaren tamaina: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:463
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:530
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:493
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Huts egin du aldaketen zerrenda deskargatzean."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:585
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "%s bertsioa: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:776
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Eguneraketei buruzko informazioa biltzen..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:802
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Bertsio-berritzeak pakete berriak instalatzea edo kentzea eska dezake."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:804
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Bertsio-berritze segurua (ez ditu paketeak kentzen edo berriak instalatzen) lantzea nahi duzu?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:848
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistema eguneratuta dago"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:873
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Ongi etorri %s(e)ra!"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:874
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Softwareen eguneraketa argitaratu dira %s kaleratu zenetik."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:883
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri daude ordenagailu honentzako."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:885
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administraion menu later."
msgstr ""
"Ez baduzu nahi orain instalatzerik, aukeratu beranduago "
"Administrazioa menuko \"Eguneraketa-kudeatzailea\"."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:357
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:360
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:366
msgid "Downloaded"
msgstr "Deskargatuta"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:372
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:381
msgid "Checking for updates"
msgstr "Eguneraketak egiaztatzen"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:432
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:451
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:471
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Deskarga-emaria: %s/s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:501
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Eguneraketak egiaztatzen..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:543
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "Barneko errore bat gertatu da eta eragiketa abortatu egin da."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:546
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:827
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:921
msgid "Error message:"
msgstr "Errorearen mezua:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:704
msgid "Downloading updates"
msgstr "Eguneraketak deskargatzen"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:722
msgid "Changes"
msgstr "Aldaketak"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Kendu %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalatu %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:738
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Paketeak kentzea edo instalatzea"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:747
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""
"Hautatutako bertsio-berritzearen instalazioak pakete berriak instalatzea edo "
"kentzea eskatzen du."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:748
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "Aldaketa hauen zerrenda azpian aurki dezakezu."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:749
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Jarraitzea nahi duzu?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:771
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:774
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:789
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Bertsio-berritzeko prestatzen"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:775
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Eragiketa honek luze jo dezake."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:803
msgid "Downloading finished"
msgstr "Deskargatzea amaituta"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:824
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "Errore bat gertatu da eta deskargatzea abortatu egin da."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:851
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:967
msgid "Installing updates"
msgstr "Eguneraketak instalatzen"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:852
msgid "Preparing installation..."
msgstr "Instalazioa prestatzen..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:886
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Bertsio-berritze %d aplikatuta"
msgstr[1] "%d bertsio-berritze aplikatuta"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:894
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Sistema eguneratuta dago orain."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:896
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Eguneraketa %d gehiago dago eskuragarri."
msgstr[1] "%d eguneraketa gehiago daude eskuragarri."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr "Softwareen eguneraketek akatsak eta segurtasun arazoak konpontzen dituzte."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:901
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Eskuragarri dauden eguneraketa guztiak instalatzea gogoan hartu beharko zenuke."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:918
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "Errore bat gertatu da eta instalazioa abortatu egin da."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:953
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Erakutsi fitxategi bakoitzaren aurrerapena"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:966
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:981
msgid "Show terminal"
msgstr "Erakutsi terminala"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Segurtasun-eguneratze garrantzitsuak"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Gomendatutako eguneraketak"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Banaketaren eguneraketak"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Aurkeztutako eguneraketak"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "'Backports'-ekoak"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "Hirugarrengoen eguneraketak"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*zaharkitua* Begiratu banaketaren argitalpen berririk dagoen"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Itxi leihoa automatikoki instalazioa ongi amaitzean"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Aurrenik exekutatu ongi etorriko mezua"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Eguneraketen bilaketa automatikoa desgaituta badago, eskuz birkargatu beharko "
"duzu kanal-zerrenda. Kasu honetan agertzen den leiho ohartarazlea "
"ezkutatzeko balio dizu aukera honek."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Gako hau gaituta badago, aurrenik ongi etorriko mezu bat aurkeztuko da."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Gako hau gaituta badago, leiho hau automatikoki itxiko da instalazioa ongi "
"amaitzean."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Gako hau gaituta badago, eguneraketen zerrendaren leiho nagusiak "
"bertsioen informazioa erakutsiko du (bertsiotik bertsiora)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Gogorarazi kanal-zerrenda birkargatzea"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Erakutsi eguneraketa baten xehetasunak"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Erakutsi bertsioa eguneraketen zerrendan"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Eguneraketa-kudeatzailearen leihoaren tamaina gordetzen du"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Aldaketen zerrenda eta deskribapena biltzen dituen luzatzailearen egoera "
"gordetzen du"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Leihoaren tamaina"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Gako hau zaharkitua dago, horren ordez /etc/update-manager/release-"
"upgrades fitxategia erabiltzen da. Begiratu automatikoki ea "
"uneko banaketaren bertsio berri bat eskuragarri dagoen eta "
"berau eguneratzeko aukera eman (ahal bada)."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Erakutsi eta instalatu eguneraketa eskuragarriak"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Softwareen eguneraketak"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Eguneraketa-kudeatzailea"


Reply to: