[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mumble 1.2.1-3: Please update debconf PO translation for the package mumble



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mumble. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mumble.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 31 Jan 2010 17:32:52 +0100.

Thanks in advance,

# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mumble@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "SuperUser kontuari ezarriko zaion pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"Murmur-ek segurtasun egiaztapen guztiak saltatzen dituen \"SuperUser\" "
"deituriko kontu berezi bat du."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Pasahitza hemen ezartzen baduzu \"SuperUser\"-aren pasahitza eguneratu "
"egingo da."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Zurian utziaz gero pasahitza ez da aldatuko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "Automatikoki abiarazi mumble-server zerbitzari abioan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"Mumble-server (murmurd) automatikoki exekutatu daiteke zerbitzaria "
"abiaraztean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgid "Allow mumble-server to use higher priority?"
msgstr "Automatikoki abiarazi mumble-server zerbitzari abioan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can use higher process and network priority to "
"ensure low latency audio forwarding even on highly loaded servers."
msgstr ""

#~ msgid "Email address to send registration emails from:"
#~ msgstr "Harpidetza inprimakiak bidaliko dituen eposta helbidea:"

#~ msgid ""
#~ "Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
#~ "authentication code to the user by email before registration can be "
#~ "completed."
#~ msgstr ""
#~ "Murmur-ek web bidezko harpidetza script-bat du, honek egiaztapen kode bat "
#~ "bidaltzen dio erabiltzaileari eposta bidez harpidetza osatu ahal izateko."

#~ msgid ""
#~ "Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
#~ "from. If you set it blank, registration will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ezarri posta helbide hau egiaztapen posta hortik datorrela antza emateko. "
#~ "Zurian uzten baduzu harpidetza ezgaitu egingo da."

Reply to: