[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debconf: dtc template translated to Basque lang



Hi Christian, 

I finished to translate DTC template (it's attached to this mail). To be
sure I reviewed the messages, and I don't found any mistakes.

I would like Xabier could review this file too, but I'm not sure
wherther he is very busy today or not.

So, in case we have no answer from Xabier, can you submit it to Debian
repository?

Ouch! I forgot to ask you if this file has to be saved as UTF-8 code.
Usually I use UTF-8 in GNOME and other free soft translations.

Xabier, is there any other file that I should translate today or this
weekend?

Thanks and best regards,

Dooteo
# translation of dtc_template_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc_template_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dtc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Automatically configure MySQL user?"
msgstr "Konfiguratu automatikoki MySQL erabiltzailea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user "
"for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question "
"will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be "
"automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will "
"always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC "
"to use a remote database server)."
msgstr ""
"DTC-k /etc/mysql/debian.cnf erabil dezake mysql supererabiltzailea"
"automatikoki sortzeko (DTC-ek MySQL eta DTC-ren datu-baseetara "
"sarbidetzeko eta kudeatzeko). Honela, MySQL-ko supererabiltzailearen "
"pasahitzik ez zaizu eskatuko, horren ordainean ordea MySQL zerbitzaria "
"beti ordenagailu lokalean kokatuta egon beharko du (ezingo duzu DTC "
"konfiguratu urruneko datu-base zerbitzari batekin erabiltzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per "
"default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root "
"password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"You've been warned!"
msgstr ""
"Edozein modutan, ziurtatu zaitez MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza "
"ezarrita egoteaz. Lehenetsi gisa, Debian-ek pasahitz hutsa ezartzen du. "
"MySQL-ko supererabiltzailearen pasahitza konfiguratzeko exekutatu honako "
"komandoa: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"Jakinarazi zaitugu!"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL-ren ostalari-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "Sartu MySQL zerbitzariaren ostalari-izena edo IP helbidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL-ko administratzailea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. "
"DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr "Sartu MySQL-ko administratzailearen baimenak dituen erabiltzailearen saio-hasierako izena. DTC-ek erabiliko du taulen baimenak bere erabiltzaileei emateko."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL-ko administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "Sartu MySQL-ko administratzailearen pasahitza."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC datu-basearen izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid ""
"Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting "
"information."
msgstr "Sartu datu-basearen izena (DTC-ek edukiko duen informazio guztia gordetzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "Aldatu MySQL-ko 'root'-en pasahitza?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid ""
"By default, the mysql-server package does not require a password for the "
"MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC "
"package."
msgstr "Lehenetsi gisa, mysql-server paketeak ez du MySQL-ko supererabiltzailearen (root) pasahitzik behar. DTC paketearen konfigurazioan zehar alda daiteke."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Domain name:"
msgstr "Domeinu-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid ""
"Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name "
"will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC "
"(under one of this domain's subdomains)."
msgstr ""
"Sartu aurreneko domeinua DTC-ek kudeatzeko. Domeinuaren izen hau "
"DTC-ren root administratzailearen eta bezeroaren web kontrol-panela instalatzeko "
"erabiliko da (domeinu honetako azpidomeinu batean)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "DTC-ko root-aren panelaren azpidomeinua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr "Sartu azpidomeinua DTC kontrol-panelak erabiltzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "IP helbide nagusia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid ""
"Please enter this host's primary IP address. This address will be used for "
"the domain name you just provided, and will be used as the default for most "
"DTC variables.  If you are using Network Address Translation (NAT), please "
"enter your external IP address."
msgstr ""
"Sartu ostalari honen IP helbide nagusia. Helbide hau eman duzun domeinuaren "
"izenarentzako erabiliko da, eta DTC-ko aldagai gehienetan lehenetsi gisa "
"erabiliko da. NAT (Sareko Helbideen Itzulpena) erabiltzen ari bazara, sartu kanpoko IP helbidea."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "Ostatutako domeinuen bide-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted "
"domains."
msgstr "Sartu direktorioa DTC-ek ostatuta dauden domeinu guztien fitxategiak gordetzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files "
"hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore "
"recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if "
"you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr ""
"/var/www aukeratzen baduzu (Apache zerbitzariaren erroko dokumentuen "
"direktorio lehenetsia da), direktorio horretan kokatuta dauden fitxategi guztiak "
"publikoki atzi daitezke. Hori dela eta, Apache-ren konfigurazioan DocumentRoot "
"aldatzea biziki gomendatzen da (baldin eta /var/www aukeratu baduzu ostatutako domeinuen bide-izen gisa)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "Chroot inguruneko txantiloiaren bide-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot "
"environment template."
msgstr "Sartu direktorioa DTC-ek erabiltzeko (cgi-bin chroot inguruneko txantiloia eraikitzeko)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid ""
"Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of "
"the administrator for the domain name containing the control panel "
"installation."
msgstr ""
"DTC domeinu bakoitzak administratzaile bat eduki behar du. "
"Sartu administratzailearen saio-hasierako izena (instalazioko "
"kontrol-panela duen domeinuaren izenarentzako)."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "Domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid ""
"Please choose the main domain administrator's password. Access to the "
"control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root "
"path."
msgstr ""
"Aukeratu domeinu nagusiko administratzailearen pasahitza. "
"Kontrol-panelerako sarbidea eskuz kudeatu behar da erroko bide-izenean dagoen .htpasswd fitxategiaren bidez."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "MTA (Posta-Transferentzien Agentea) mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid ""
"Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on "
"the system already. If no such MTA is currently installed, please complete "
"the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr ""
"Hautatu MTA (DTC-rekin erabiltzeko). Dagoeneko sisteman instalatuta egon "
"beharko luke. MTA-rik ez badago, osatu DTC-ren konfigurazioa, instalatu MTA "
"paketea, eta ondoren exekutatu \"dpkg-reconfigure dtc\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Erabili Cyrus posta-sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and "
"MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr "Hautatu aukera hau Cyrus erabiltzen baduzu (IMAP, MTA eta posta bidaltzeko). Aukera hau Postfix-ekin soilik da bateragarria."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "Apache-ren bertsioa konfiguratzeko:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid ""
"DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC "
"should use."
msgstr ""
"DTC-ek bai Apache bai APAche2 onartzen ditu. Sartu DTC-ek erabili beharreko "
"bertsioa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "Erabili \"NATed\" ostalari birtualak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is "
"firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a "
"\"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr ""
"DTC-ek Apache konfigura dezake IP helbideetariko bat erabiltzeko. "
"Zerbitzariak suebaki bat badu (NAT eta IP helbide publikoen ataken birbideraketekin) \"NATed\" ostalari birtualaren konfigurazioa sor daiteke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"This option should be chosen only if the server is not connected to the "
"Internet directly, but through a firewall doing network address translation "
"(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port "
"forwarding are mandatory for DTC."
msgstr ""
"Aukera hau honako kasuan soilik hauta daiteke: zerbitzaria zuzenean Internetera "
"konektatuta ez dagoenean, baizik eta suebaki baten bidez (sareko helbideen itzulpena egiten duena) konektatzen bada. Zerbitzariak IP helbide publiko dinamiko bat erabiltzen badu NAT eta ataken bideraketa derrigorrezkoak dira DTC-rentzako."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "NATed LAN IP helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid ""
"Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts "
"that will be used by Apache."
msgstr ""
"Sartu zerbitzariaren IP helbidea DTC-rentzako (Apache-k erabiliko dituen "
"ostalari birtual guztiak sortzeko)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "Sortu DTC-ren SSL ziurtagiria?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate "
"and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the "
"generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control "
"panel."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen baduzu, DTC-ek berak sinatutako SSL ziurtagiria sortuko "
"du eta SSL erabiliko da panela arakatzeko. SSL ere aktibatu egingo da eta "
"sortutako Apache-ren konfigurazioak HTTPS URLak aktiba "
"ditzake kontrol-panelarentzako."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr "Geroago, ziurtagiri hau alda daiteke supererabiltzailearen ZE (CA) ziurtagiri batengatik."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate "
"the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr ""
"Aurrez sortutako ziurtagiriak ez dira inoiz gainidatziko. Ziurtagiria birsortzeko "
"/usr/share/dtc/etc/ssl direktoriopean dauden fitxategi guztiak kendu behar "
"dituzu."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "DTC ziurtagiriaren pasaesaldia:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr "Aukeratu pasaesaldi bat sortutako SSL ziurtagiria babesteko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Herrialdearen kodea DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid ""
"Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This "
"should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr ""
"Sartu 2 hizkiko herrialdearen kodea sortutako ziurtagiriarentzako. "
"Normalean zerbitzaria kokatuta dagoen herrialdearen kodea izaten da."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Herriaren izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Erakundearen izena DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Erakundeko saila DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "Helbide elektronikoa DTC SSL ziurtagiriarentzako:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "DTC SSL ziurtagiriaren erronka-pasahitza:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "Update PEAR installation?"
msgstr "Eguneratu PEAR instalazioa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid ""
"DTC can check the PEAR installation during its own installation process. "
"This requires your server to be connected to the network. If you can't do so "
"here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-"
"to-date. The relevant files are located in /usr/share/php."
msgstr ""
"Bere instalazioko prozesuan zehar DTC-ek PEAR-en instalazioa begiratu dezake. "
"Zerbitzaria sarera konektatuta egotea eskatzen du honek. Unean ezinezkoa "
"bada, ziurtatu zaitez Crypt_CBC eta Auth_SASL PEAR moduluak eguneratuta "
"daudela. Fitxategi hauek /usr/share/php direktoriopean kokatuta egon beharko "
"lukete."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNSBL (DNS BlackList) zerrenda:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid ""
"Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail "
"server configuration."
msgstr ""
"Sartu DNSBL zerbitzari hobetsien zerrenda, Postfix zerbitzariaren "
"konfigurazioari gehitzeko."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Helbide lokalen luzepenaren karakterea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup."
msgstr ""
"Helbide lokaleko luzapen bat definitzeko erabiliko den karakterea aukeratu. "
"Postfix edo qmail zerbitzariaren konfigurazioan ezarritakoarekin bat etorri behar "
"du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you "
"use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list"
"+subscribe@example.com. The drawback when choosing + is that some MTA don't "
"allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail "
"patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be "
"able to use an email of the form john-doe@example.com as - is the delimiter."
msgstr ""
"Hartzailearen mugatzailea posta-zerrendetan erabiliko da. Demagun + "
"karakterea erabiltzen duzula mugatzaile gisa, orduan erabiltzaileek "
"+harpidetu@adibidea.org zerrendara bidali beharko dute mezuak. Tamalez "
"+ karakterea aukeratzean MTA batzuk ez dute onartuko karaktere hau "
"hartzailean erabiltzea (batizpat qmail-en bateragarriak ez diren zenbait adabakietan), baina - karakterea erabiltzen baduzu ezin izango duzu enbata-hondamendieta@adibidea.org moduko mezurik erabili (mugatzailea "
"- ikurra delako)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Subdomain name for the MX server:"
msgstr "Azpidomeinuaren izena MX zerbitzariarentzako:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid ""
"Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This "
"subdomain will be configured in your mail server and your domain name server "
"by DTC. Any name is ok here."
msgstr ""
"Posta-zerbitzariak azpidomeinu bat erabili behar du mezuak onartzeko. "
"Azpidomeinu hau DTC-ek konfiguratuko du posta-zerbitzarian eta domeinu-izenen zerbitzarian (DNS). Edozein izen baliozkoa da."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "Sareko gailuak monitorizatzeko:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid ""
"Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool "
"graphing utility."
msgstr ""
"RRDTool tresna grafikoarekin monitorizatzea nahi dituzun sareko gailu guztiak "
"sartu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "Baimendu estatistika anonimoak bidaltzea GPLHost-era?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid ""
"DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only "
"collected data are the operating system name (Debian) and the IP address "
"(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget "
"binary are required to report the statistics."
msgstr ""
"DTC instalazioari buruzko txostena GPLHost webgunera bidal daiteke. "
"Bilduko diren datuak sistema eragilearen izena (Debian) eta IP helbidea "
"(identifikatzaile esklusibo gisa erabiltzeko) izango dira. Interneteko konexioa "
"eta wget aplikazioa behar dira estatistikak bidaltzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr "Saltatu mknod deiak chroot txantiloia eraikitzean?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001 ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid ""
"In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This "
"option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices "
"during the chroot template creation."
msgstr ""
"Ingurune batzuetan, Linux vServer bezalakoetan, mknod ezin da exekutatu. "
"Aukera honek null, random eta urandom gailuen sorrera saltatzea baimentzen "
"du chroot txantiloia eraikitzean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know "
"what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are "
"using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use "
"Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are "
"using dtc-postfix-courier instead."
msgstr ""
"Cyrus posta-sistema mezuak jasotzeko eta gordetzeko Maildir sistemaren "
"ordezkoa da. Zertan ari zaren ongi jakin behar duzu Cyrus-en erabilpena "
"aktibatzeko. dtc-toaster edo dtc-postfix-courier erabiltzen ari bazara, hemen "
"Cyrus ez erabiltzea erantzun behar duzu. Cyrus sistema ezin da "
"dtc-postfix-courier paketearekin batera erabili, dtc paketearekin soilik erabil "
"daiteke."


Reply to: