[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

courier 1.0.5-2: Please update debconf PO translation for the package courier



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
courier. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against courier.

The deadline for receiving the updated translation is
2018-02-03. I apologize for the short notice.

Thanks in advance,

# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.59.0-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "web ベースでの管理のためにディレクトリを作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier は /etc/courier にある複数の設定ファイルを使用します。設定ファイルの"
"うち幾つかは、サブディレクトリと置き換えることができます。サブディレクトリ"
"は、含んでいるファイルの内容を繋げて1つの統合された設定ファイルと見なされま"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"courier-webadmin によって提供される web ベースの管理は、設定ファイルではなく"
"設定ディレクトリに依存します。もし同意すれば、すでにファイルが存在していない"
"場合 web ベースの管理ツールに必要なディレクトリが作成されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Maildir ディレクトリへのパス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"各ユーザのホームディレクトリから Courier サーバがユーザのメールを保存・アクセ"
"スする Maildir ディレクトリへの相対パス名を指定してください。Courier によって"
"利用されるメール保存形式についてあまり詳しくないという場合は maildir."
"courier(5) マニュアルページを参照してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "無効となる MAILDIR 設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Maildir ディレクトリ名は Courier の設定ファイル中の MAILDIRPATH 変数を通して"
"参照されるようになりました。そのため、/etc/default/courier での MAILDIR 設定"
"は無効となり、認識されません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "SSL 証明書が必要です"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP/IMAP over SSL には有効な、署名された X.509 証明書が必要となります。"
"courier-pop/courier-imap のインストールの間、必要であれば自己署名 X.509 証明"
"書が生成されます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"実務での使用に際しては、メールクライアントが証明書を受け入れる為に X.509 証明"
"書に対して認証済みの証明局による署名が必要です。この証明書の標準の場所は /"
"etc/courier/pop3d.pem または /etc/courier/imapd.pem です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid "Courier MTA under courier user"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes "
"had been done to the default setup of Courier MTA."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:"
"courier.  The package tries hard to make all files belong to correct user:"
"group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-"
"default setup, you will have to make sure that:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
" + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n"
"   are correctly set.\n"
" + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n"
"   correct user and group, both has to be set to `courier'."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Since Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0, and SqWebmail 6.0, Courier "
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs.  This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Updating from pre-unicode versions involves:\n"
" + Renaming the actual maildir folders into unicode names (using UTF8).\n"
" + Updating the $HOME/Maildir/courierimapsubscribed file, which is a\n"
"   list of subscribed IMAP folders, if it exists.\n"
" + Updating any maildrop mail filtering recipes, $HOME/.mailfilter,\n"
"   if it exists, to reference the unicode maildir folders; or\n"
"   updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
"   maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "デフォルトドメイン名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"正しいメールドメイン名を指定してください。ヘッダ書き換え機能では、殆どがロー"
"カルアカウントのようなドメイン名が指定されていない全てのメールアドレスに対し"
"てこのドメイン名を付加するなどを行います。"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "配送状況通知 (Delivery Notification) に利用する \"From\"ヘッダ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"メール配送状況通知の際に \"From\" ヘッダに使用する有効な値を指定してくださ"
"い。指定を行わなかった場合は、配送状況通知は送れません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "CGI プログラムを有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"courier-webadmin に手を加えなくて良いようにするには、CGI プログラムである /"
"usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin を /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin "
"にコピーして SUID ビットを設定する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"courierwebadmin は root として動作するので、これには重大なセキュリティ上の問"
"題を起こす可能性があります。何よりも web サーバソフトとその設定に依存するの"
"で、動作が保証されません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"ここで「はい」を選び、web サーバの設定が Debian ポリシーに適合している場合、"
"http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin から管理用のフロントエンドへアクセス"
"できます。"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Courier 管理用パスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Courier の管理 web 画面へのアクセス制限を行うため、パスワードが必要となりま"
"す。ここでパスワードを決めてください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "ローカル"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "ネットワーク"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "無効にする"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "カレンダー機能:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"「ローカル」モードでカレンダー機能を有効にするか、グループウェア機能を有効に"
"するか、「ネットワーク」モードを選ぶか、それとも「無効にする」かを決めてくだ"
"さい。グループウェア機能を使うには、courier-pcp パッケージをインストールする"
"必要があります。"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"ローカルモードでは、カレンダー機能を無効にした場合と比較して少しだけオーバー"
"ヘッドがあります。一方で、グループウェア機能はサーバ資源がより必要で、デーモ"
"ンプロセスを分離して動作させる必要があります。"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"より詳細については、/usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html を参照してください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "ispell 辞書:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail ではメールのスペルチェックができます。ispell 用の適切な辞書を選んで"
"ください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink"
msgstr "シンボリックリンク"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "copy"
msgstr "コピーする"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "custom"
msgstr "手動で行う"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "HTML ドキュメントと画像の設定方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"/usr/share/sqwebmail 中の HTML ドキュメントと画像を、/var/www/sqwebmail への"
"シンボリックリンク経由でアクセス可能にするか、ディレクトリに直接コピーする、"
"あるいは全く何もしないかを選んでください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"セキュリティ上の理由から「コピーする」がおすすめです。しかし、すでに Apache "
"の設定で FollowSymLinks か SymLinksIfOwnerMatch を有効にしていれば、最初の方"
"法を選ぶのも良いかもしれません。最後のを選ぶと web サーバを手動で設定すること"
"になります。"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"「カスタム」を選んでいたとしても、パッケージが完全に削除 (purge) されると /"
"var/www/sqwebmail が削除されるのに注意してください。"

#~ msgid "symlink, copy, custom"
#~ msgstr "シンボリックリンク, コピーする, 手動で行う"

Reply to: