[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

linux-base 3.6: Please update debconf PO translation for the package linux-base



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
linux-base. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against linux-base.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 05 Sep 2012 14:00:58 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Copyright (C) 2010 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
# Copyright (C) 2010 Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2010.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 06:32+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
msgstr "システム設定のディスクデバイス ID を更新しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
"change."
msgstr ""
"新しい Linux カーネルバージョンでは、いくつかの PATA (IDE) コントローラについ"
"て別のドライバを提供します。ハードディスク、CD-ROM、テープデバイスの名前のい"
"くつかは変更される可能性があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
"work with both old and new kernel versions."
msgstr ""
"新旧両方のカーネルバージョンで動作させつつ、設定ファイル中でディスクデバイス"
"を識別するために、デバイス名よりもラベルまたは UUID (固有識別子) を使うこと"
"が、現在推奨されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
"become unbootable."
msgstr ""
"システムの設定を自動更新することを選ばない場合は、次のシステム再起動の前にあ"
"なた自身でデバイス ID を更新する必要があります。さもないと、システムは起動不"
"能になってしまうかもしれません。"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
msgstr "ディスクデバイス ID の設定変更を適用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
msgstr "次のデバイスは UUID またはラベルに割り当てられます:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "These configuration files will be updated:"
msgstr "次の設定ファイルは更新されます:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "The device IDs will be changed as follows:"
msgstr "デバイス ID は次のように変更されます:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
msgstr "設定ファイルはまだ問題のあるデバイス名を含んでいます"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The following configuration files still use some device names that may "
"change when using the new kernel:"
msgstr ""
"次の設定ファイルは依然として、新しいカーネルの使用時に変更され得るいくつかの"
"デバイス名を使っています:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Boot loader configuration check needed"
msgstr "ブートローダ設定の確認が必要です"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
"settings in the configuration may need to be updated:"
msgstr ""
"このシステムのブートローダ設定を認識できませんでした。設定中の次の定義は、更"
"新する必要があるかもしれません:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
" * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
" * The boot device ID used to install and update the boot loader."
msgstr ""
" * ルートデバイス ID はカーネルパラメータとして渡されます;\n"
" * ブートデバイス ID はブートローダのインストールおよび更新に使われます。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
"MIPS systems the root device must be identified by name."
msgstr ""
"一般にこれらのデバイスは、UUID またはラベルで識別すべきです。ただし、MIPS シ"
"ステムではルートデバイスは名前で識別しなければなりません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Failed to update disk device IDs"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "An error occurred while attempting to update the system configuration:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You can either correct this error and retry the automatic update, or choose "
"to update the system configuration yourself."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Boot loader may need to be upgraded"
msgstr "ブートローダは、アップグレードする必要があるかもしれません"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
msgstr ""
"カーネルパッケージは、デフォルトブートローダをもはやアップデートしません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
"the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d.  "
"Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
"setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""
"新しいカーネルがインストールされるときに、いつでもブートローダがアップデート"
"される必要があるなら、ブートローダパッケージは /etc/kernel/postinst.d にスク"
"リプトをインストールしなければなりません。あるいは、/etc/kernel-img.conf にあ"
"る 'postinst_hook'  変数を設定することによって、ブートローダをアップデートす"
"るコマンドを指定できます。"

Reply to: